Перевод "entertain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение entertain (энтетэйн) :
ˌɛntətˈeɪn

энтетэйн транскрипция – 30 результатов перевода

What are you trying to do?
If you can't entertain the envoys, then you're going to shoot them instead!
Is that it? ! Hmm?
И зачем, интересно?
Развлечь послов не получается, значит, надо в них стрелять?
Так, получается?
Скопировать
See, your guests approach.
Address yourself to entertain them sprightly, and let's be red with mirth.
- Great job.
Мысли грустны: взгляни, приходят гости.
Освети улыбкой, как будто мы сегодня свадьбу празднуем.
- Замечательная работа.
Скопировать
So this is what you call a hospital, yeah?
Where the patients are whipped to entertain the gentry?
And you put your friend in here?
И это вы называете больницей?
Здесь пациентов хлещут на потеху дворянству.
Вы упекли сюда своего друга?
Скопировать
great. thanks. thanks.
exactly how long do you expect me to entertain my date?
as long as it takes.
- Отлично. Спасибо. Спасибо.
И сколько мне развлекать мою даму?
Столько, сколько потребуется.
Скопировать
naughty.
then i guess we'll just have to entertain ourselves.
y-you know,um,mrs. case... i'm sorry.
Озорники.
Тогда, полагаю, и нам следует самим найти себе развлечение.
Знаете, миссис Кейс... - Нет, нет... - Прошу прощения - мисс Кейс.
Скопировать
You live in close proximity with Her Majesty the Queen.
Have you ever seen her entertain men in her chambers in what you would consider an inappropriate way?
-No,Sir.
Вы живете в непосредственной близости с Её Величеством королевой.
Вы когда-либо видели её принимающей мужчин в её покоях, что вы могли бы счесть, неподобающим образом?
Нет, сэр.
Скопировать
- Leeks and potatoes.
You did it entertain?
I made the soup only three.
- Лук-порей с картошкой.
Вы меня им не угостите?
Я приготовила суп только для троих.
Скопировать
! Mr. Saito you could have just asked.
I will now entertain!
Kondo wasn't a bad man, but he was a snob.
- Господин Саито, вы хоть вежливо попросили бы.
Теперь я буду веселить вас! У меня есть кое-что особенное.
Кондо был неплохим человеком, хотя и немного снобом.
Скопировать
Just think of it as English public school without the buggery.
I'm on a mission to civilize, not to entertain.
The mining concessions at Kera Pulau have been trespassing outside their boundaries.
Воспринимай это как обычные драки в школах.
Я приехал учить их, а не развлекать.
Главные концессии Карабулу не верят в помощь иноземцев.
Скопировать
What are you, an ambassador?
Who do you want to entertain?
If someone is really your friend, he comes after dinner.
Вы кто, посол?
Кого вы ждёте в гости?
Послушайте, настоящие друзья приходят после ужина.
Скопировать
Not that either.
What men must do to entertain women!
Oh, I did it.
Опять не то.
На что только не пойдешь, чтобы развлечь женщину!
О, получилось.
Скопировать
My dear Mrs. Tura, we would never dream... of subjecting anybody as charming as you to danger.
All you'd have to do would be to entertain a little. For instance, invite certain people...
I can see myself giving a great banquet in my one-room mansion.
Пани Тура, нам и в голову не придёт подвергать риску такую милую даму.
Надо просто иногда устраивать приёмы, приглашая определённых людей.
Представляю, какой я могу устроить приём в своей комнате,..
Скопировать
Well, Captain, I'm terribly sorry to have kept you waiting.
I tried to entertain the Captain, but he seems to be the suspicious type.
I admit I was a little surprised when I came in.
Сожалею, капитан, что вынудил ждать.
Я пыталась занять капитана, но он неразговорчив.
- Я был удивлён, встретив тут даму.
Скопировать
I ain't gonna have a goodnight's rest... until that federal judge gets here.
I'll entertain our guest.
No siree, I'm gonna sit up with that two-legged cactus... and pour water into him until lilies sprout out of both his ears.
Кажется, я так и не посплю, пока не приедет судья.
Уош, иди домой, а я развлеку нашего гостя.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
Скопировать
Miss Scott, take this telegram to Miss Mary Lee Navy Hospital, Staten Island.
Lane will be very pleased to entertain your friend Jefferson Jones.
Mr. Yardley, there's something you should know.
Мисс Скотт, отправьте телеграмму мисс Мери Ли военно-морской госпиталь, Стейтен Айленд.
в ответ на ваше письмо от 15-ого миссис Лейн будет очень рада принять вашего друга Джефферсона Джонса.
Мистер Ярдли, вы должны кое-что узнать.
Скопировать
- I think we can make some room for you.
I hope you didn't feel obligated to entertain me.
Jude's only gone for a couple days.
-Думаю, мы найдем для вас место.
Надеюсь, ты не из-за обязательства меня развлекаешь.
Джуд уехал всего на пару дней.
Скопировать
Romero: We will take La Reve, Mr. Hornblower.
I'm sure my captain will be delighted to entertain La Duquesa.
However, you and your men will be put ashore.
Мы забираем Мечту, г-н Хорнблоуэр.
Уверен, мой капитан будет рад возможности развлечь герцогиню.
Однако, вас и ваших людей доставят на берег.
Скопировать
Yes.
When I ask entertain me
You must sound... sound so... so loudly that everyone in the valley... learn about your arrival... know how beautiful you are... You need to be in the spotlight.
Да.
Когда я попрошу развлечь меня ты должен прогудеть...
прогудеть так так громко, что все в долине... узнали, о твоем прибытии... узнали, сколь ты красив... тебе нужно быть в центре внимания.
Скопировать
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater.
I promise to entertain you with my life story.
Good- bye. I'm very sorry.
Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
Я обещаю развлечь вас рассказами о своей жизни.
Прощайте, извините.
Скопировать
I'd be delighted to show you around, Mr. Newman.
We don't have many visitors nowadays, Chris and I, at least not the kind that we care to entertain..
-I know what you mean.
Я с большим удовольствием устрою для вас экскурсию, мистер Ньюман.
В нынешние временя у нас с Крисом не так уж и много посетителей, по крайней мере таких, которых хотелось бы развлекать...
- Я понимаю, что вы имеете в виду.
Скопировать
On our planet, we...
We pretend to entertain and...
Mathesar, I am so sorry.
На нашей планете мы...
Притворяемся ради развлечения, и...
Матазар, мне очень жаль.
Скопировать
Right away, sir.
There's so little to entertain us here.
If it wasn't for this heat -
Роса, лимонад для доктора!
Ты меня провоцируешь?
Как мало развлечений.
Скопировать
WHAT A COINCIDENCE.
THE FIRST FUCKING THING YOU SEE ON YOUR BRAND NEW 99-INCH HOME ENTERTAIN- MENT SYSTEM IS STOCKWELL...
IN ONE OF YOUR FUCKING COMMERCIALS.
Какое совпадение!
Первое же, блять, что ты видишь на своём новеньком 99-дюймовом домашнем кинотеатре – это Стоквелл.
В одном из твоих ёбаных рекламных роликов.
Скопировать
Help the guests with the kids, make sure they're not freaked out.
Gather them up and entertain them for awhile so the adults can catch their breath.
Right.
Помоги гостям с детьми, убедись, что они не сходят с ума.
Собери их и развлеки пока, чтобы взрослые смогли успокоиться
Хорошо.
Скопировать
And then you can hide as well, move around the lift unseen.
Entertain yourself.
It should be a fruit tree, so there'd be some food as well as something to get rid of the carbon dioxide.
Заодно и спрятаться можно. Перемещаться по лифту невидимкой.
Развлечься.
А если дерево фруктовое – пожевать можно будет, не только избавиться от углекислого газа.
Скопировать
YOU MUST BE EXHAUSTED.
GOT TO KEEP GIVING THOSE WEBSITE MEMBERS THE KIND OF HIGH- QUALITY ENTERTAIN- MENT THEY DESERVE.
HEY.
Ты, должно быть, устал.
Да уж, приходится предоставлять подписчикам веб-сайта то высококачественное развлечение, которого они заслуживают.
Привет.
Скопировать
I'm just so darn bored.
Well, find a way to entertain yourself.
For five minutes...
Мне просто жутко скучно.
Так найди способ развлечь себя.
Хоть пять минут...
Скопировать
You, senator, you are the lawmaker.
If you pass a law that states no one can entertain Air Force officers, well, hell I'd be happy to abide
Your story is a pack of lies.
Вы, сенатор, создаете законы.
Примете закон, не разрешающий угощать офицеров ВВС - хорошо. Я буду рад соблюдать его.
Сенатор, ваше дело - сплошная ложь...
Скопировать
I suppose you want to hear my prayer to Hermes?
I just came to see if your prayer would entertain me... as much as my medicine seems to amuse you.
O, God of physicians, God of healing, protect us.
Полагаю, Вам не терпится услышать молитву Гермесу?
Кто знает, может это развлечёт меня как Вас забавляет моя медицина.
O, Бог целителей, Бог исцеления, защити нас!
Скопировать
And on to-morrow, bid them march away.
Now entertain conjecture of a time when creeping murmur and the poring dark
fills the wide vessel of the universe.
А завтра утром их погоним дальше.
Теперь вообразите поздний час, Когда ползущий гул и волны мрака
Корабль вселенной буйно заливают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов entertain (энтетэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы entertain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энтетэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение