Перевод "collage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение collage (колаж) :
kɒlˈɑːʒ

колаж транскрипция – 30 результатов перевода

Today a biologist or a man doing something with genes has a power...
we're to discuss whether today's physicist is responsible for any thing, so we can close down this collage
If the theory of the scientist's responsibility interests us, then let's leave off ourselves, stop being megalomaniacs, and look at these things...
Сегодня об этом может заявлять биолог, человек, делающий эксперименты с генами...
Если мы должны обсуждать, ответственен ли сегодняшний физик за любую вещь, то мы можем закрыть этот коллаж и сказать: Нет.
Если нас интересует теория об ответственности ученого, то давайте, прекратим быть людьми, страдающими манией величия, и смотреть на эти вещи ...
Скопировать
Dead mice?
They're part of my newest collage series.
It's all about mortality.
Дохлые мыши?
Ага. Я использую их в новой серии коллажей.
Она посвящена смертности.
Скопировать
Well... what I figure they did was... they cut out a picture of your head and pasted it on another, different picture.
I've done a little collage work myself.
B.D., do me a favor... and don't ever talk.
Я знаю, что они сделали, они вырезали изображение вашего лица и наложили его на другое изображение.
Я сам немного занимался коллажем.
БиДи, будь добр больше не открывай рот.
Скопировать
It's stupid.
We had to make a collage of things we asked Santa for.
But there is no...
Мама, оно глупое.
Мы должны были нарисовать то, о чём просили Санту,..
...а Санта не существует.
Скопировать
You ask me? On Terra, I doubt if I'd be given a licence to operate.
I am just a collage of...spare parts.
Well, I could use a few just like you.
елема яытас; стом теяяа, алжибаккы ам ха еива тгм адеиа ма кеитоуяцы.
еилаи апка ема йокаф... амтаккайтийым.
ецы ха вяеиафолоум леяийоус сам есема.
Скопировать
It's really bad.
I'll get rid of the collage.
- It's getting better.
Плохо получилось.
Этот коллаж надо выбросить.
- Дела идут лучше.
Скопировать
That's not going to help me in teaching work.
Why you don't come to collage with me.
I'm sure there's going to be a lot of subjects I'm going to have trouble with.
Но она никак не поможет мне с профессиональной точки зрения.
Почему бы тебе не поехать со мной в университет.
Уверен, что там будет полно предметов. По которым у меня возникнут проблемы
Скопировать
Through misery's designs that map across my body
A collage
I'm all sewn up
И покрывают все тело
Как коллаж
Я сшита из кусочков
Скопировать
That there's a will and soul That we can wrest control from chaos and confusion
A collage
I'm all sewn up
И мы пытаемся подчинить себе волю и душу, избавить их
От хаоса Как коллаж
Я вся сшита из кусочков
Скопировать
Where the hell did you get that?
Well, I was just bored one day and made a collage.
It's nothing I can put my finger on.
Где ты вообще такую достал?
и я сделал коллаж.
Я не могу никак разобраться.
Скопировать
Like a pizza doily.
Okay, less a doily, more of a collage.
I don't want a pizza collage either.
Как пицца-салфеточка
Я не хочу пиццу-салфеточку окей, меньше салфеточек, больше коллажей
Я не хочу пиццу коллаж
Скопировать
Would you take my picture?
LOVE COLLAGE Okay?
Sure.
Хочешь сделать мою фотографию?
Мы только встретились но все о чем я мог думать я нашел ее.
Конечно.
Скопировать
I don't want a pizza doily. Okay, less a doily, more of a collage.
I don't want a pizza collage either.
Hey guys, I got another idea.
Я не хочу пиццу-салфеточку окей, меньше салфеточек, больше коллажей
Я не хочу пиццу коллаж
Эй,ребята, у меня есть другая идея
Скопировать
Shit.
Now, begin your cut-and-paste collage.
And remember, no dirty words.
Вот чёрт...
Итак, приступаем к своим коллажам.
И помните, никаких ругательств.
Скопировать
Yeah, you talk, we listen.
Maybe throw in a therapeutic collage. Whatever helps jump-start the healing.
Well, I think I'm okay.
Вы выговоритесь, мы выслушаем, может, начнём арт-терапию.
Всё, что поможет вам справиться с этим.
Ну, думаю, я в порядке.
Скопировать
I did tell you.
I thought you were telling me you wanted to apply yourself to making a collage.
And as I recall, I was against it.
Я говорила тебе.
Я думал, ты говорила, что хочешь сделать коллаж.
И, помнится, я был против.
Скопировать
Some of them are doing collages.
Can you do a collage?
- No.
Некоторые из них делают коллажи.
Ты умеешь делать коллажи?
- Нет.
Скопировать
Guess you're too busy printing my stories.
What's with the oliver queen collage?
I figured the news had trickled down to the basement by now.
Вы же так заняты публикацией моих статей.
А что это за коллаж с Оливером Квином?
А я думала новость уже и до подвала дошла.
Скопировать
Keoki took it, right there.
And I asked him to take it down, but he said that it would ruin the balance of the collage.
Do you want me to try to get it down for you?
Кеоки повесил ее туда.
Я просила его снять, но он говорит что я испорчу баланс в коллаже.
Хочешь чтобы я попытался снять ее для тебя?
Скопировать
Brian,honey,tell your dad you're not dead.
Then ask your mom what the hell collage art is.
Maybe if you came to my studio sometime,you could see for yourself.
Браин, милый, скажи папе, что ты не умираешь
И спроси свою маму что это за искусство – коллаж?
Если бы ты хоть иногда заходил ко мне в студию, ты смог бы сам это узнать
Скопировать
Ah, Thomas, would mind come in?
Involvment in the girl's death, brings your collage into disrepute, and that's the reason I am going
Vodka.
Томас, ты не против пройти со мной?
Причастность к смерти девушки навлекает на наш колледж дурную славу, и это причина, по которой я хочу отчислить тебя.
Водка
Скопировать
What is it?
This collage.
Jane is telling her parents That they don't exist in her life.
Что это?
Этот коллаж.
Джейн пытается сказать своим родителям что их нет в ее жизни.
Скопировать
He won't even let us have a memorial service.
I was halfway done with the collage.
He hasn't cried yet, and from what I've been told,
Он не даст нам даже похоронную службу заказать.
Я почти закончила коллаж.
Он даже не плакал еще, и судя по тому, что мне говорили,
Скопировать
Yeah.
Collage from a killer.
Yeah, well, art is art, isn't it?
Да.
Коллаж от киллера.
Да, хорошо, искусство есть искусство, не так ли?
Скопировать
- Even in the womb. oh, hush. I'm positively oracular.
- lt's why collage was the medium of the 20th century.
- Well, where does the perpetuation of fragmentation lead us?
Я несомненно пророк.
Вот почему коллаж был популярен в середине 20 столетия.
Ну и куда это разделение нас ведет?
Скопировать
You know?
Collage.
Yeah.
Ты знаешь?
Коллаж.
Да.
Скопировать
P-Professor Bradley?
Never even met the man, but his wife sent out a Christmas card to half the city of New York with a collage
See, it's a message, but I... I don't know what it means.
Профессор Брэдли?
Я никогда не встречалась с ним, но его жена рассылала рождественские открытки половине Нью-Йорка, и на них был коллаж из детских фото ее самой и Джеральда.
Это какое-то послание, но я не понимаю, что оно значит.
Скопировать
- Someone get the doctor.
Lately, all I see in the mirror is a collage of different body parts.
I'm not a person.
- Сбегайте за доктором.
В последнее время всё, что я вижу в зеркале - коллаж из различных частей тела.
Я не личность.
Скопировать
It's a poem.
Can you just ask me about the second collage?
Please, please, please, please.
Это стихи.
Можете спросить меня о втором коллаже?
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
Скопировать
Look, all things being equal, I'd rather be scrapbooking right now, but that's not important.
Though I have been known to make a kickass collage.
Then maybe you'd like to tell me who did kill him. Yes.
¬идите ли, при прочих равных € бы сейчас делал вырезки. Ќо этоЕ Ќе так важно.
'от€ € известен составлением превосходного коллажа.
"огда, возможно, вы скажете, кто убил его?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collage (колаж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колаж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение