Перевод "collage" на русский
Произношение collage (колаж) :
kɒlˈɑːʒ
колаж транскрипция – 30 результатов перевода
- Thank you.
How 'bout collage, can we say collage?
'Cause it sounds the same but it's actually very different.
- Спасибо.
Как насчет "коллаж"? Можно говорить "коллаж"?
Звучит похоже, но означает совсем другое.
Скопировать
Collage is fine.
Okay, good, 'cause I don't even know how to get through a conversation without the word collage.
I should've listened to you about today.
"Коллаж" можно.
Очень хорошо, потому что я даже не знаю, о чем говорить, если нельзя упоминать "коллаж".
Я должна была послушать тебя насчет этой поездки.
Скопировать
For more than 30 years he has worked with his wife Eva, and their work is inseparable from their life.
Engraving, painting, collage, ceramics, invention of objects and animals, puppets, poetry and so on.
They work in many different media, but always as a response to surrealism.
Более 30 лет он проработал вместе со своей женой Евой, и их работа неотделима от их жизни.
Гравюры, рисунки, коллажи, керамика, вымышленные предметы и животные, куклы, поэзия и так далее.
Работая с разными средствами передачи информации, они всегда тяготеют к сюрреализму.
Скопировать
'Cause it sounds the same but it's actually very different.
Collage is fine.
Okay, good, 'cause I don't even know how to get through a conversation without the word collage.
Звучит похоже, но означает совсем другое.
"Коллаж" можно.
Очень хорошо, потому что я даже не знаю, о чем говорить, если нельзя упоминать "коллаж".
Скопировать
Some objects travel from one film to another or from another art form to a film or conversely from a film to another art form.
the form of expression of that poetry is not that important, whether it's film, painting, engraving, collage
It's professional laziness to only use one form of expression.
Некоторые предметы кочуют из одного фильма в другой, или из произведения в какой-то другой форме искусства - в фильм , или наоборот.
Я думаю, что поэзия едина, и в какой форме она выражена - это не так важно, будь это фильм , рисунок, гравюра, коллаж или керамика.
Это профессиональная лень - пользоваться только одной формой выражения.
Скопировать
- Old pictures, new pictures?
Collage style with kind of a sepia-toned finish to it.
Very classy. Okay, I like it.
- Старые фотографии, современные?
Коллаж, тонированный под сепию. Очень стильно.
Ладно, мне нравится.
Скопировать
I don't want a pizza doily. Okay, less a doily, more of a collage.
I don't want a pizza collage either.
Hey guys, I got another idea.
Я не хочу пиццу-салфеточку окей, меньше салфеточек, больше коллажей
Я не хочу пиццу коллаж
Эй,ребята, у меня есть другая идея
Скопировать
Today a biologist or a man doing something with genes has a power...
we're to discuss whether today's physicist is responsible for any thing, so we can close down this collage
If the theory of the scientist's responsibility interests us, then let's leave off ourselves, stop being megalomaniacs, and look at these things...
Сегодня об этом может заявлять биолог, человек, делающий эксперименты с генами...
Если мы должны обсуждать, ответственен ли сегодняшний физик за любую вещь, то мы можем закрыть этот коллаж и сказать: Нет.
Если нас интересует теория об ответственности ученого, то давайте, прекратим быть людьми, страдающими манией величия, и смотреть на эти вещи ...
Скопировать
That there's a will and soul That we can wrest control from chaos and confusion
A collage
I'm all sewn up
И мы пытаемся подчинить себе волю и душу, избавить их
От хаоса Как коллаж
Я вся сшита из кусочков
Скопировать
You ask me? On Terra, I doubt if I'd be given a licence to operate.
I am just a collage of...spare parts.
Well, I could use a few just like you.
елема яытас; стом теяяа, алжибаккы ам ха еива тгм адеиа ма кеитоуяцы.
еилаи апка ема йокаф... амтаккайтийым.
ецы ха вяеиафолоум леяийоус сам есема.
Скопировать
That's not going to help me in teaching work.
Why you don't come to collage with me.
I'm sure there's going to be a lot of subjects I'm going to have trouble with.
Но она никак не поможет мне с профессиональной точки зрения.
Почему бы тебе не поехать со мной в университет.
Уверен, что там будет полно предметов. По которым у меня возникнут проблемы
Скопировать
Dead mice?
They're part of my newest collage series.
It's all about mortality.
Дохлые мыши?
Ага. Я использую их в новой серии коллажей.
Она посвящена смертности.
Скопировать
It's stupid.
We had to make a collage of things we asked Santa for.
But there is no...
Мама, оно глупое.
Мы должны были нарисовать то, о чём просили Санту,..
...а Санта не существует.
Скопировать
Through misery's designs that map across my body
A collage
I'm all sewn up
И покрывают все тело
Как коллаж
Я сшита из кусочков
Скопировать
Where the hell did you get that?
Well, I was just bored one day and made a collage.
It's nothing I can put my finger on.
Где ты вообще такую достал?
и я сделал коллаж.
Я не могу никак разобраться.
Скопировать
They got the new safety scissors in.
I could be making a serenity collage for my...
Scott!
И у них есть новые безопасные ножницы.
Я мог бы сделать умиротворяющий коллаж для...
Скотт!
Скопировать
Number Two came up to ask Ms. Bean if she had a bigger punch bowl, and she noticed her bedroom door was open.
I love a creepy collage.
Okay, so you all want to be Kappas, is that right?
Вторая Шанель попросила мисс Бин сделать побольше пунша, и затем она обнаружила дверь в спальню открытой.
Мне нравится этот жуткий плакат.
Итак, все вы хотите стать сестрами Каппа, верно?
Скопировать
It's really bad.
I'll get rid of the collage.
- It's getting better.
Плохо получилось.
Этот коллаж надо выбросить.
- Дела идут лучше.
Скопировать
No I-I didn't.
I mean she told me how she traveled after collage but...
She failed to mention the lesbian lover... Who ran an international drug smuggling ring. Imagine my surprise.
Нет, не знал.
То есть она рассказывала, как путешествовала после колледжа, но..
Она как-то не упомянула о лесбиянке-любовнице... возглавляющую сеть международной наркоторговли.
Скопировать
That's why not.
I mean, what person that collage education. Will trust this bunch of jerkoff.
Tell him to call back!
Вот почему нет.
Я том, что какой человек с высшим образованием, довериться этой стайке лохов?
Скажи ему перезвонить!
Скопировать
What was that?
Who did you hear in that collage?
Anyone'?
Что это было?
Кого вы узнали в этом коллаже?
Кто-нибудь?
Скопировать
I don't know what you'd call it.
Collage?
Had a lovely picture of Ben on it, and each of them had done a little drawing of themselves with their names underneath, and at the bottom, it said,
Не знаю, как это называется.
Коллаж?
На нём была фотография Бена. И дети.. каждый нарисовал себя и снизу под рисунком написал своё имя. А в середине написано:
Скопировать
Oh, I hope so, Nan... 'cause it's a little late at this point for major alterations.
You know... between my collage and your cranes... we are definitely the most festive room in here.
Oh, I hate these cranes.
Надеюсь, да, Нэн... потому что сейчас немного поздно уже что-то глобально переделывать.
Знаешь... с моим деревом и твоими журавликами у нас точно самая праздничная комната тут из всех.
Я ненавижу этих журавликов. - Да?
Скопировать
Why?
Alison made my dad this collage, and there was a picture of her on a boat.
What if it was Wilden's?
А что?
Элисон сделала коллаж для моего отца, и там было фото, где она на лодке.
Что если это его лодка?
Скопировать
I may not agree with the way Ezra lives his life, but I'm not gonna stand by and let you ruin him.
I also made my dad a collage, and there was a picture of her on a boat.
That's the one.
Возможно, я не согласна с образом жизни Эзры, но я не собираюсь стоять и смотреть, как ты его рушишь.
Эли сделала коллаж отцу, и там была фотография на судне.
Вот она.
Скопировать
Maybe they were looking for that.
So you're working on a new collage in honor of Doug Newberg?
I had Detective Bell send me everything the NYPD has on the man.
Может они искали этот камень.
Ты работаешь над новым коллажем о Даге Ньюберге?
Я попросил детектива Белла прислать мне все что было у полиции.
Скопировать
Okay, well, I will work on the collage while you are out.
It's not a collage.
I don't do crafts.
Ладно, я продолжу работать над коллажем, пока тебя не будет.
Это не коллаж.
Искусство не мой профиль.
Скопировать
Maybe they were looking for that.
So you're working on a new collage in honor of Doug Newberg?
I had Detective Bell send me everything the NYPD has on the man.
Может они искали этот камень.
Ты работаешь над новым коллажем о Даге Ньюберге?
Я попросил детектива Белла прислать мне все что было у полиции.
Скопировать
No.
Okay, well, I will work on the collage while you are out.
It's not a collage.
Нет.
Ладно, я продолжу работать над коллажем, пока тебя не будет.
Это не коллаж.
Скопировать
Okay, well, I will work on the collage while you are out.
It's not a collage.
I don't do crafts.
Ладно, я продолжу работать над коллажем, пока тебя не будет.
Это не коллаж.
Искусство не мой профиль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов collage (колаж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колаж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение