Перевод "Dutchman" на русский
Dutchman
→
голландец
Произношение Dutchman (дачмон) :
dˈʌtʃmən
дачмон транскрипция – 30 результатов перевода
well,there are apparitions of old wrecks sighted all over the world.
Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
so,you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?
- Призраки затонувших кораблей замечали во всем мире.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
- И что? Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?
Скопировать
Emilia is very well off, she stays home, takes care of the child, while here she didn't even have a high school diploma.
Elena, listen to me, that one, the Belgian, the Dutchman, or whatsoever is he married?
He's not, Mrs. Headmistress.
У Эмилии все в порядке, она сидит дома, растит детей, а здесь у нее даже аттестата о среднем образовании не было.
Елена, послушай меня, а этот, бельгиец, или голландец, или кто он там, женат?
Нет, госпожа заведующая.
Скопировать
Well then, perhaps he was looking for us.
If she was a frigate, then I am a Dutchman.
It was an unfair match.
Возможно, они сами выслеживали нас.
Если это был фрегат, То я Папа Римский.
Неравные силы .
Скопировать
Hi. What's up with him?
He's being a Dutchman while sorting our lives out.
Yeah, like he's the expert.
Привет, что это с ним?
Он стал датчанином, разруливая наши жизни.
Да, он теперь эксперт.
Скопировать
Beyond it, the Reichstag, the German house of representatives.
That's the building set on fire in 1933 and blamed on a poor Dutchman.
The word got out it was Hitler who threw the match.
За мемориалом - Рейхстаг, германский парламент.
В 1933 году его подожгли, всё свалили на одного несчастного голландца.
Но выяснилось, что спичку бросил Гитлер.
Скопировать
Kaluana Village, desert, water, White Twins King Solomon's Mines.
The Flying Dutchman.
Captain Kidd's treasure.
Деревня Калуана, затем пустыня. Потом вода у гор " Белые близнецы " . И копи царя Соломона!
Летучий голландец!
Сокровища капитана Кида!
Скопировать
They're waiting for you.
There must be a Flying Dutchman or something like that heaving in sight.
These are the Bolty brothers.
Вас ждут.
Вероятно, там появился Летучий голландец или ещё что-нибудь.
Это Больты.
Скопировать
It's still just us, then?
I've got a Dutchman.
Same old stuff they were doing 10 years ago?
Значит, мьı по-прежнему вдвоем.
У меня есть голландец.
То же, что они делали и десять лет назад.
Скопировать
Pretty crafty, eh ?
If that doesn't get me sauced, then I'm a Dutchman !
- Hilloo, Jacob !
Ну как, хитроумно?
И если это не прославит меня, значит я голландец!
- Привееет, Якоб!
Скопировать
When I came into that house there was another girl whom I seemed to recognized too.
She sat for Dutchman, but she was probably his mistress too.
He had still the same slow gestures of a ploughman accustomed to clay or of a stone cutter with his motionless eyes, his absent look
Когда я оказалась в этом доме, там уже была другая молодая женщина. Временами мне казалось, что её я тоже знаю.
Она была моделью Голландца, но главное - она, вероятно, была его любовницей.
У него все еще были те же самые медленные жесты крестьянина, привыкшего лепить глину, или скульптора, с его неподвижными глазами и отсутствующим взглядом.
Скопировать
These lips that have done nothing, but make fun of me, since my childhood
You know the story of the flying Dutchman?
It's the story of a captain who had been cursed by God
Губы, которые с самого детства только и делали, что насмехались надо мной.
Знаешь историю о "Летучем голландце"?
Это история о капитане, который был проклят Богом.
Скопировать
And I didn't care.
Dutchman was dead. I didn't care either.
And now, it was Jean Pierre's turn.
А мне было всё равно.
Голландец умер, и это тоже мне было всё равно.
А теперь была очередь Жана-Пьера.
Скопировать
I am convinced that he would be assured of lucrative commissions.
all sorts of people and curiosities come together no one could possibly imagine what this young man a Dutchman
Finally, or almost inevitably, the new master has come to Amsterdam.
Я уверен, что это пойдёт ему только на пользу.
В этом центре науки, культуры и искусства того времени, собиравшем столь разных по духу людей, никто не мог и вообразить, что этот юный голландец, сын мельника, может обладать столь непредсказуемым характером и такими разнообразными талантами.
Добро пожаловать, я рад приветствовать нового короля живописцев в Амстердаме.
Скопировать
Could be this one.
That's the day I met Dutchman; for the first time.
He was a sculptor or something like that.
Может быть, это вон тот.
В этот день я впервые встретила Голландца.
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Скопировать
Throw it aside, in the meantime.
Dear Dutchman... What nonsense to begin a letter like that.
And then to talk of Robinson...
Отбрасывайте, пока есть.
Дорогой Голландец... глупо так начинать письмо.
Еще и Робинзона вспомнил...
Скопировать
That he was like Robinson.
Dear Dutchman, Do you remember Robinson?
He had to work hard to live.
Что чувствует себя Робинзоном.
Дорогой Голландец, помнишь Робинзона?
Он должен был все делать сам, ради выживания.
Скопировать
He can drink while fishing.
Listen, Dutchman.
I'll go on calling you that.
Пусть выпьет, пока будет ловить рыбу.
Ты, Голландец...
Ты уже не пострижена под голландца, но я буду так тебя называть.
Скопировать
Gomez circus returns to the America tomorrow but returning soon with new amazing numbers:
...the Iroquois, bisons, "The Flying Dutchman", "The Magic Flute" and little Sam Coddy, a son of Buffalo
A man like Victor... when you find it, you keep it.
3автра цирк Гомеза отплывает в Америку откуда мы скоро вернёмся с новыми потрясающими номерами:
...ирокезы, бизоны, "Летучий голландец", "Волшебная флейта" и сам Годди, родной сын Буффало Билла.
Такими мужчинами, как Виктор, моя девочка, не бросаются.
Скопировать
THEY SAY IT'S FOR LIFE.
I'M A THICK-HEADED DUTCHMAN, SO I BELIEVE THEM.
TELL ME ABOUT YOUR TEACHER.
Некоторые говорят - это на всю жизнь.
Я тупоголовый голландец, поэтому я им и поверил.
Расскажи мне о своем учителе?
Скопировать
I spoke to Vince.
The Dutchman`s waiting for us at the port.
Don`t worry.
Я разговаривал с Винсом.
Голландец ждет нас в порту.
Не беспокойся.
Скопировать
It`s Runaway Bay again !
You think the Dutchman... ?
Of course, Mr. Von Sekt.
Снова Безудержный Залив!
Думаешь, что Голландец...?
Конечно, месье Вон Сект.
Скопировать
It`s on both sides of the border by the Panama river.
Taylor thinks the Dutchman will do.
It`s obvious.
Оно по обе стороны от границы около реки Панама.
Тейлор думает, что Голландец справится.
Это очевидно.
Скопировать
But how can I stop this army of fools ?
I`ll go see the Dutchman first.
Won`t take long.
Но как мне остановить эту армию глупцов?
Сначала я повидаюсь с Голландцем.
Это не займет много времени.
Скопировать
The healer`s place is right nearby.
The Dutchman ?
Von Sekt !
Дом целителя не далеко.
Голландец?
Вон Сек!
Скопировать
Look at this photo.
Me and the Dutchman.
He was 52.
Посмотри на эту фотографию.
Я и Голландец.
Ему было 52.
Скопировать
What?
The Dutchman wants to do a deal with Vince.
Come on, shake.
Я сказал, жми.
Голландец хочет договориться с Винсом.
Жми!
Скопировать
- Very talented!
That fucking Dutchman.
- Dutch has gone crazy in Harlem.
Проклятый Голландец.
Если мы его не остановим, спецпрокурор Дьюи нас всех посадит.
Голландец окончательно сошел с ума. Я бы с удовольствием забрал его тотализаторы.
Скопировать
Let's hear it for the Sandman!
You do this to the Dutchman?
I'm gonna grind that mick into a piece of meat.
Как вы смеете? ! Я Голландец!
Вот мерзавцы! Я вас всех убью!
Тогда он перестанет нравиться Вере.
Скопировать
Investigation came up with such outcome.
At 18:30 your husband was expecting the faulty Dutchman.
May be that was your Nalestro?
К такому выводу пришло следствие.
Так вот именно в 18:30 ваш муж ждал лже-голландца.
Это, может быть, и был ваш Налестро?
Скопировать
Oh God, I don't know...
But the only thing that can save my husband is that truly, there was a Dutchman, called Van Berg.
For my husband that would be an alibi.
Боже мой. Я не знаю.
Но единственное, что может спасти моего мужа, это то, что действительно был голландец по имени Ван Берг. Ему была назначена встреча.
Для мужа это было бы алиби.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dutchman (дачмон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dutchman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дачмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение