Перевод "угостить" на английский
Произношение угостить
угостить – 30 результатов перевода
А мы не можем их выключить из-за этих лучей.
Конечно, я мог бы угостить их десятками фотонных торпед.
Вы не будете этого делать, мистер Скотт.
And we can't lower our screens with their disrupters on us.
Of course, I could treat them to a few dozen photon torpedoes.
You'll do no such thing, Mr. Scott.
Скопировать
Да, конечно.
Давайте, позвольте Гриффинам вас угостить.
Вы меня убедили.
Yes, sure.
Come on, Sam Griffin pays.
He convinced me.
Скопировать
Там у вас камни, леди?
Могу ли я угостить вас выпивкой?
Нет, спасибо.
Are those real rocks, lady?
May I buy you a drink?
No, thanks.
Скопировать
Привет, капрал!
Джереми, угости мистера Питерсона пахтой.
Пахта.
Hi, Corporal.
Jeremiah, give Mr. Peterson some buttermilk.
Buttermilk!
Скопировать
- Папаша, неплохо бы винца выпить?
- Угости. - Пожалуйста.
- Так я у тебя переночую?
you were born. it would not be bad to drink guinea?
that attitude.
Spend with you.
Скопировать
Отныне пускай тебя вгоняет в лихорадку уж вид один прекрасной ручки.
Ступай назад и Цезарю скажи, что здесь тебя отлично угостили.
Ты видишь сам и передай ему, что гордостью своей, пренебреженьем он в гнев меня приводит, обращая вниманье лишь на то, каким я стал и позабыв о том, чем был я прежде.
henceforth the white hand of a lady fever you, Shake thou to look on 't.
Get thee back to Caesar. Tell him thy entertainment:
look, thou say He makes me angry with him for he seems proud and disdainful, harping on what I am, Not what he knew I was: he makes me angry!
Скопировать
Как же так, не успели отъехать, и сразу за бутылку?
Тут недоразумение, товарища колхозника угостил коньяком я.
Выпили мы немного.
What are you doing? No sooner had you taken off that you hit the bottle.
You misunderstood. It was I who treated the comrade farmer to brandy.
We haven't drunk that much.
Скопировать
Я принесла виноград, но сестра сказала, что тебе нельзя.
Я отдала ей виноград, пусть угостит кого-нибудь, знаешь, у кого нет родственников.
Госпожа Эпп, вам нужно уходить.
I brought you some grapes, but you're not allowed to eat them.
I told the nurse to give them to someone... who has no family.
Mrs. Epp, that's enough for today.
Скопировать
Пойдём.
Я хочу угостить всех вь? пивкой.
Да, сэр.
Come on, now.
I'd like to get all these people a drink.
Yes, sir.
Скопировать
У меня есть важное дело.
Эй, может угостишь меня?
Потом в кино сходим.
I've important work to do.
Hey, will you buy me lunch?
Then we'll go to a movie.
Скопировать
- А Кролик - это подходящая компания.
А подходящая компания - это такая компания, где нас могут чем-нибудь угостить.
Кто-нибудь дома?
- And burrow means Rabbit. - Aha.
- And Rabbit means Good Company. - And Good Company means ... - ... it means Food.
- Hey!
Скопировать
- Дай нам вина!
- Угости нас!
Может быть, вас спасла Фрези Грант?
- Give us some wine!
- Treat!
Is it Frezy Grant who rescued you?
Скопировать
Все бабы обожают, когда мужик голодает,
Но Мичо является исключением, всех баб угостит приключением.
Как только их Мичо схватит...
"women are glad when men are miss fed"
but Mica is as an exception he had a bullet for their reception
"when he squeeze a girl..."
Скопировать
Не я твой хозяин, собака.
Мне и угостить тебя нечем.
Давай, уходи.
Dog, i'm not your master.
And i don't have anything delicious that i can give you.
Go, run away.
Скопировать
- На, возьми это.
Не угостите сигареткой?
Ролан! У тебя есть сигареты?
Keep this
Your cigarette
Want a cigarette?
Скопировать
Он немного выпил и должно быть запьянел!
Песочный человечек сошел с ума, и угостил Бубу шампанским.
Спокойной ночи, дорогая.
With the bottle he drank, he must!
The sandman´s gone a bit insane. He sprinkled Booboo with champagne.
Good night, dears.
Скопировать
Будем там, через две минуты.
А теперь, вы позволите угостить вас чашечкой кофе?
Хорошо Мистер Бекерсфелд сейчас ужинает, мы можем присоединиться к нему.
Just be a couple more minutes now.
Now, how about letting me buy you a cup of coffee? Good.
Mr. Bakersfeld's in there having dinner. We can join him.
Скопировать
Можно выпить с вами кофе?
Могу угостить ужином.
Долорес!
May I join you for coffee?
Rico, let me give you some dinner.
Dolores!
Скопировать
Да, все время на своих двоих.
А, может, вы нас и вином угостите?
Не стану отказываться.
- Sometimes on foot, sometimes walking.
- Some wine?
I won't say no.
Скопировать
Я вообще её ничему не учил.
Привкус соленый во рту у гостей - Вот вам салями от финских друзей!
Маэстро, дайте "ля".
I didn't teach her anything.
Pinocchio's nose was long As long as Pinocchio's dong
Maestro, give me a "la."
Скопировать
Приносили ей разноцветные мячи, колокольчики, неваляшку - такую игрушку, которую нельзя уложить.
У гостей не хватало терпения долго ждать результата.
Да и что это был за результат...
Brought her coloured balls and bells and a Kelly - those clowns that won't lie down.
Visitors hadn't the patience to watch for so long.
And it must have seemed so little to wait for.
Скопировать
Вы очень хорошо играли.
Детка, угостишь меня кофе?
Угощу вас обедом.
You were very good upstairs.
Kid, will you buy me a coffee?
Buy you lunch.
Скопировать
Вот тут я и живу.
Чем бы вас угостить?
Может, хлеба?
This is where I live.
What can I treat you with?
Maybe some bread?
Скопировать
Конечно.
За последние два дня вы встретили меня в дождь, напоили чаем, угостили обедом, привели в этот номер с
Это честное резюме?
Sure.
In the past two days, you have picked me up in the rain given me tea, bought me lunch, lured me to this hideaway with the intention of getting me into bed for what you Americans so charmingly call "a quickie."
Is that a fair resumé so far?
Скопировать
Пожалуйста, забирай машину.
- Могу я в конце концов тебя угостить?
- Конечно.
Please take the car.
- Can I at least buy you a meal?
- Sure.
Скопировать
Да, сударыня, всё.
Угостить таких гостей не шутка.
Смотри, не перепутай что-нибудь, Роза.
Yes, madam, everything.
To please such guests is qui te a problem.
So see you don' t spoil anything.
Скопировать
Чуть позже.
Так вот, она говорила, как это трудно... встречать людей и отпускать их, только угостив выпивкой.
Может быть, я и сама такая.
- Later, sure.
That's what she was saying, how hard it is to to meet people and just have a drink, no strings attached.
Not even sure I approve.
Скопировать
Потому что не знаю, что буду делать.
Могу я хотя бы угостить тебя выпивкой?
Ты просто мысли мои читаешь .
Because I don't know how I'd feel.
- Can I buy you a drink, at least?
- What a great mind you have!
Скопировать
- Да!
- Я могу угостить тебя чем то?
- Почему бы и нет.
- Yes!
- Can I buy you a drink?
- Why, yes.
Скопировать
- Шампанское подано в гостиную.
- Покажите гостю дорогу и угостите его.
Есть, сэр.
Champagne is ready outside, sir
Why don't you take our friend here with you and show him our hospitality
Yes, sir
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов угостить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угостить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
