Перевод "amend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение amend (эмэнд) :
ɐmˈɛnd

эмэнд транскрипция – 30 результатов перевода

None of us would want to fight this war again.
By all means, amend it. Ready, my dear?
I'm afraid we must leave.
Мы не хотим снова начинать эту войну.
Ну, разумеется, правьте.
Ты готова, моя дорогая?
Скопировать
Please don't go.
I still have to amend a will.
It can't wait, sweetie.
Пожалуйста, не надо.
Мне же надо изменить завещание, дорогая.
Это не может ждать.
Скопировать
Maybe it'll refresh your memory.
"Bill S-987 to amend the Civil Aeronautics Act."
A lot of words.
Может, освежу вашу память.
"Билль-С107, поправка к акту о Гражданской авиации". Вы представили его Сенату.
Куча слов.
Скопировать
You have, my lord.
Would it would please Your Grace... on our entreaties, to amend your fault.
Else wherefore breathe I in a Christian land?
Да, совершили.
Но, послушав нас, вы можете грех искупить, милорд.
Да, разумеется, ведь я христианин.
Скопировать
What shall I do?
I confess it is my shame to be so fond, but it is not in my virtue to amend it.
Virtue?
Сознаюсь, мне самому совестно быть так безрассудно влюбленным.
Но я не властен над собой. Чепуха!
Ты только пойми:
Скопировать
Careful.
...and to amend my life.
Amen.
- Минет меня... Осторожно!
Чаша твоя. И да простятся мне грехи мои.
Приехали.
Скопировать
His character?
You can always amend your statement later on.
I wouldn't want my words to be misconstrued. Barberot is neither good nor bad.
Морального?
Вы же всегда можете сказать как лучше, это и есть свидетельство.
Не хочу, чтобы мои слова неправильно истолковали.
Скопировать
No use hanging around here.
...with the help of Thy grace to do penance to amend my life.
What do I have to die for, Father?
Ждать бессмысленно.
Господи, помоги мне искупить... все мои грехи.
Почему я должен умереть?
Скопировать
I know.
I firmly resolve with help and grace to confess my sins and amend my life.
Amen!
Я знаю.
Вверяю со всеми своими грехами и прегрешениями... свою жизнь...
Аминь!
Скопировать
I was wrong.
We'll have to amend our reports.
And you'll stand by that?
Я ошибся.
Нужно исправить отчёт.
— Вы настаиваете?
Скопировать
Evil.
Well, let's amend the minutes.
Lilah Morgan was promoted.
Злая.
Ну, давайте сразу же внесем поправки.
Лайла Морган идет на повышение.
Скопировать
Madame.
Helene. do you call this a mend?
It's spoiled!
Уже иду, мадам.
Хелен, это ты называешь штопкой?
Вещь испорчена!
Скопировать
- It won't be any better.
Who taught you to do a mend on the front side?
I always do that.
Лучше уже не будет.
Кто учил тебя штопать с лицевой стороны?
Я всегда так делаю.
Скопировать
At the hotel, the president will get his briefing, followed by staff time.
The president will hear a debate... ... on the proposal to amend the Constitution to prohibit flag-burning
At 3 p.m. we go to South Central for a town hall meeting on school vouchers.
В отеле президент пройдет утренний инструктаж по безопасности, следующие 2 часа он проведет со своими сотрудниками.
В 10 часов мы отправимся в округ Ориндж на встречу с общественными лидерами, на которой президент выслушает обсуждение действующего предложения о поправке в Конституцию, запрещающей сжигать американский флаг.
В 15:00 мы направимся к церкви Южного Лос-Анджелеса для встречи в ратуше насчет школьных ваучеров.
Скопировать
The president can give all the orders he wants.
It takes an act of Congress to amend the Uniform Code which makes sodomy a crime.
End of story.
Президент может отдать приказ начальникам штабов, а те могут давать любые приказы, какие хотят.
Потребуется решение Конгресса, чтобы изменить свод военных законов. А по нему содомия - это преступление.
Конец истории.
Скопировать
Farewell, King under the Mountain.
No mountain of gold can amend this ending.
Yet I am glad - glad that I have shared in your perils.
Прощай, Король-под-Горой.
Никакие горы золота не возместят нам этой утраты.
Но я все-таки рад, рад, что разделял с тобой опасности.
Скопировать
Am I just getting you goose pate or do you have any legal work for me.
I need you to amend my will so that what's her name, uh, Fred's daughter will become inheritor over my
So we must draw up a new codicile. We need it witnesses.
А кроме паштета есть работа?
Да, я хочу, чтобы вы проконтролировали передачу моего имущества этой девушке, дочке Фреда.
Поэтому, мы должны составить новое завещание и заверить его.
Скопировать
For none of them even thinks of flushing up the jakes after crapping.
If that prick fails to change his sentiments, if you fail to amend your faith, we will be all dead in
if you fail to amend your faith, we will be all dead in a few weeks!
Никому даже в голову не приходит спускать за собой воду в сортире!
А эта сволочь не изменит своим убеждениям! ?
Если вы все не измените своей вере, через две недели мы все будем мертвы!
Скопировать
If that prick fails to change his sentiments, if you fail to amend your faith, we will be all dead in a few weeks!
if you fail to amend your faith, we will be all dead in a few weeks!
We must exploit the faith in the Ark for our ends.
А эта сволочь не изменит своим убеждениям! ?
Если вы все не измените своей вере, через две недели мы все будем мертвы!
Нужно использовать веру в Ковчег в наших целях.
Скопировать
Stars.
Yep, Brigadier General Amend, deputy commander, 101st.
Some fucking genius had the great idea of welding a couple of steel plates onto our deck to keep the general safe from ground fire.
Звёзды.
Да, это бригадный генерал Аменд, заместитель командующего 101-м батальоном.
Какой-то идиот придумал приварить пару стальных пластин к фюзеляжу, чтобы обезопасить генерала от наземного огня.
Скопировать
What is he saying?
He will not amend the charge now.
Lewis must be hanged tomorrow.
Что он говорит?
Он не будет менять приговор.
Льюиса повесят завтра.
Скопировать
This shuttle excursion is your idea, isn't it?
Let's just say I've had to amend the Directive, given the circumstances.
But you have your orders and I expect you to follow them.
Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли?
Скажем так: я слегка подправила директиву, учитывая обстоятельства.
Но вы получили приказы, и я ожидаю, что вы их исполните.
Скопировать
Owner of a $2 billion enterprise.
Strange, Fuller would amend his will just before he died.
I was on an airplane when it happened.
Владелец предприятия стоимостью в $2 миллиарда.
Странно, что Фуллер изменил завещание перед самой смертью.
Я наxодился в самолете, когда это случилось.
Скопировать
Able to what, sir?
Amend his life.
He hasn't time.
Чего не сможет, сэр?
Изменить свою жизнь.
У него нет времени.
Скопировать
Very carefully.
If you've nothing to add or amend sign it.
What's gonna happen to Mr Keating?
Очень внимательно.
Р. Кэмерон, О. Микс, Дж. Питтс, Н. Оверстрит. Если вам нечего добавить или исправить, подпишите его.
Что будет с мистером Китингом?
Скопировать
Then they can.
I amend the earlier rule.
If two people are in relationships, the pressure of possible involvement is lifted.
Тогда могут.
Я вношу поправку в правило.
Когда двое увлечены другими людьми, тяжесть возможных отношений больше не давит.
Скопировать
The lowest point in my career.
Amend that...
Lowest point in my life.
Исправить.
Худший день в моей жизни.
"Запись"
Скопировать
O my God, I am heartily sorry for having offended thee.
I firmly resolve, with the help of thy grace, nevermore to offend thee, but to amend my life. Amen.
He won't be able to, Harper.
Боже, всем сердцем сожалею, что оскорбил Тебя.
Я решил, милостью Твоей, никогда более не оскорблять Тебя, но изменить к лучшему свою жизнь.
Он не сможет, Харпер.
Скопировать
Still there.
Amended slightly - we'll amend him slightly.
It's you who's died in an accident at sea.
Все еще здесь.
Медленно поправляется - мы его слегка поправляем.
Это вы погибли в море.
Скопировать
The people you served thought you did a good job.
I heard they even tried to amend the constitution... so you could stay in office.
I was relieved when my two terms were up.
Но народ, которому ты служила, считает, что ты хорошо поработала.
Я даже слышал, что они пытались изменить конституцию... чтобы продлить срок твоего пребывания на троне.
Я вздохнула с облегчением, когда мои два срока кончились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amend (эмэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение