Перевод "Sleeping Beauty" на русский
Произношение Sleeping Beauty (слипин бьюти) :
slˈiːpɪŋ bjˈuːti
слипин бьюти транскрипция – 30 результатов перевода
Wow, that should be an easier choice.
Like "sleeping beauty".
You don't have to kiss me.
Ничего себе, выбор-то не из легких.
Просто поцелуй его, может что-то произойдет как в "Спящей красавице".
Совсем необязательно меня целовать.
Скопировать
Yeah, baby.
Hey, Sleeping Beauty.
Where have you been?
Да, детка.
Привет, спящая красавица.
Где ты был? Я хотел поговорить с тобой.
Скопировать
Beat it.
Hey, take your Sleeping Beauty with you.
Well, Ed, you ain't the only one who gets action on our team, huh?
Проваливай.
Эй, забери эту Спящую красавицу с собой.
Ну, Эд, ты не единственный, кто действует в нашей команде, а?
Скопировать
What stories?
. - Sleeping Beauty.
-Love stories?
- Какие истории?
"Золушка", "Белоснежка", "Спящая красавица".
Любовные истории?
Скопировать
SOME ASSHOLE TOLD ME THAT IF YOU BELIEVE IN SOMETHING STRONGLY ENOUGH, YOU HAVE TO BE WILLING TO SACRIFICE EVERYTHING.
HEY, SLEEPING BEAUTY.
I MUST'VE CRASHED.
Один засранец сказал мне, что если веришь во что-то достаточно сильно, ты должен быть готов ради этого пожертвовать всем.
Привет, Спящий Красавец.
Здорово я вырубился.
Скопировать
Oh, aren't they adorable!
Here comes Sleeping Beauty!
Tired old thing.
О, разве они не восхитительны!
А вот и Спящая Красавица!
Устала, голубушка.
Скопировать
Dear Diary...
Sleeping Beauty is having a slumber party tomorrow, but Dad says I can't go.
He never lets me out after sunset.
Дорогой дневник...
У Спящей Красавицы завтра будет сонная вечеринка, Но папа говорит, что мне нельзя туда пойти.
Он никогда не позволяет выходить после захода солнца.
Скопировать
Oh, no ogres.
Sleeping Beauty.
Oh, no ogres!
О, никаких людоедов.
Спящая красавица.
О, нет людоедов!
Скопировать
I'm going in.
Oh, sleeping beauty, wake up.
You can stop dreaming about me, because I'm here.
Я пошел в наступление.
Просыпайся, спящий красавец!
Я уже наяву, а не в твоих снах.
Скопировать
I can't help it.
There's kind of a sleeping beauty magic about the kid.
I'd thought i'd done something towards breaking the spell.
Не могу ничего поделать.
Есть, отчасти, какое-то волшебство спящей красоты в ребёнке.
Я думал, что я сделал кое-что, чтобы разрушить заклинание...
Скопировать
Ali Baba's cave.
The jewels... of Sleeping Beauty. Of Sleeping Beauty.
Hello, Mrs. Emery.
Настоящие сокровища Али-Бабы.
Убор для спящей красавицы.
Здравствуйте, мадам Амели.
Скопировать
A year wouldn't be enough time, huh, Rocco?
Our "Sleeping Beauty"!
Ida, give him a kiss, that might wake him.
Он и через год не вспомнит.
Не парень, а спящая красавица.
Принцесса, поцелуй его, может, проснется.
Скопировать
He hasn't spoken since he saw his father killed five years ago.
He just drifted away like Sleeping Beauty.
I didn't know Grace's husband died! Remember when she wore black for a year?
Он не говорит с тех пор, как пять лет назад убили его отца.
И теперь он, как Спящая красавица, ждёт чтоб его разбудили. Не знал, что у Грейс убили мужа!
Грейс целый год ходила в черном.
Скопировать
- Yes.
In the big bed we can play Sleeping Beauty!
- Oh, we need a mattress.
- Да.
В большой кровати мы можем поиграть в "Спящую Красавицу"!
- О, нам нужен матрас!
Скопировать
Because by being locked in a shell, like a snail, they forgot desire and dreams.
But it reappeared in tales, like an evil ghost, or a neurotic sleeping beauty.
Seeing that desire was forgotten, the man who gave the suggestions breathed deeply.
Потому что, запершись в раковине, подобно улиткам, они забывают о своих мечтах и желаниях.
Но они проявляются в их сказках, подобно зловещим призракам... или невротическим спящим красвицам.
Увидев, что желания толпы забыты, человек в ее главе удовлетворенно вздыхает...
Скопировать
Why do you give our women toys?
Your Highness, the more of a sleeping beauty she is, the more she wants it.
What?
Почему вы дарите нашим женщинам такие игрушки?
Ваше высочество, чем больше спящая красавица постигает это, тем более этого хочет.
Что?
Скопировать
Madame, is that you?
Sleeping beauty, got any cream?
Sleeping?
Мадам, это вы?
Ну что, соня, есть у тебя сливки?
Соня?
Скопировать
I'm going to look for sheets.
Poor Sleeping Beauty.
She's entranced as if she were dead.
Пойду поищу простыни.
Бедная Спящая Красавица.
Она заколдована, точно мёртвая.
Скопировать
If we could just find the key or the combination we could get her moving.
Do you think The Sleeping Beauty was about a spastic?
Who can tell, indeed?
Если бы мы только смогли найти ключ или код, чтобы она ожила.
Как вы думаете, вдруг "Спящая красавица" тоже была парализована?
И в самом деле, вдруг?
Скопировать
I'M EXPECTING A BABY
SLEEPING BEAUTY
How about this?
"Я ЖДУ РЕБЕНКА"
"СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА"
А это'?
Скопировать
Just lie there like a beached whale.
Look, I'd love to stay here and play Sleeping Beauty with you but I've gotta get ready for the talent
What's in the bag?
Разлегся тут, как кит на берегу.
Слушайте, я бы рад тут остаться и играть с вами в спящую красавицу, но мне надо готовиться к конкурсу талантов.
А что там в сумке?
Скопировать
The prince is in a difficult situation.
- I'm in love with the Sleeping Beauty.
- Forget love!
ПРИНЦ ПОПАЛ В ТЯЖЕЛУЮ СИТУАЦИЮ
Я ЖЕ ЛЮБЛЮ СПЯЩУЮ КРАСАВИЦУ
НИКАКИХ 'ЛЮБЛЮ'
Скопировать
Pay attention, Kozelka!
We're talking about the right way to tell the tale of the Sleeping Beauty, the one that Majer's dad messed
Do you know it?
ЧТО?
МЫ ГОВОРИМ О ТОМ КАК НАДО ПРАВИЛЬНО РАССКАЗЫВАТЬ СКАЗКУ О СПЯЩЕЙ КРАСАВИЦЕ КОТОРУЮ ОТЕЦ МАЙЕРА ВЧЕРА ПЕРЕИНАЧИЛ ПО ТЕЛЕВИЗОРУ
ТЫ ЗНАЕШЬ КАК?
Скопировать
It's not your night, Farfat, bad luck.
Do you know the tale of the sleeping beauty?
I don't have the heart for that now, go to sleep.
Сегодня не твоя ночь, Фарфат, не везёт тебе.
Ты знаешь сказку о спящей красавице?
У меня сейчас душа не лежит к этому, ложись спать.
Скопировать
Which means if you hurry there could be a princess in your future.
If you wanna stop her marrying Sleeping Beauty, there's a special can of fuel in your glove compartment
- Good luck, boys.
Если ты поторопишься то сможешь заполучить принцессу.
Если хочешь предотвратить ее замужество на Спящей Красавице в штанах, вот тебе спецтопливо, оно в бардачке.
- Удачи, мальчики.
Скопировать
I haven't slept all night.
The Sleeping Beauty slept and slept until she'd been asleep a 100 years...
That's right, Hermanova, sit down.
НЕРВЫ, Я С ТОГО ДНЯ НОЧАМИ НЕ СПЛЮ
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА ВСЕ СПАЛА, СПАЛА И ПРОСПАЛА СТО ЛЕТ
ПРАВИЛЬНО ГЕРМАНОВА, ПРАВИЛЬНО, САДИСЬ
Скопировать
Majer.
The Sleeping Beauty slept for a long time, until the prince came to the castle and found it overgrown
-Sleeping princess, I'd be glad to save you with a kiss, but instead I must rob you.
МАЙЕР
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА ДОЛГО СПАЛА НО ОДНАЖДЫ К ЗАМКУ ПРИШЕЛ ПРИНЦ И УВИДЕЛ, ЧТО ТАМ ВСЕ ЗАРОСЛО БУРЬЯНОМ
СПЯЩАЯ ПРИНЦЕССА КАК БЫ Я ХОТЕЛ РАЗБУДИТЬ ТЕБЯ ПОЦЕЛУЕМ НО ВМЕСТО ЭТОГО Я ДОЛЖЕН ВЕСТИ СЕБЯ КАК ВОР
Скопировать
Sure. I better tell my boss.
The cripple or Sleeping Beauty?
Oh, yeah.
- Надо доложить начальству.
- Калеке или спящей красавице?
Ах да...
Скопировать
- Wait, hold on a second.
It's Cinderella, Sleeping Beauty fairy tale stuff? (sighs)
- [Wendell] Well, the golden age was almost 200 years ago when the ladies you refer to had their great moments in history.
Минуточку. Что это значит?
Здесь что, Золушка, Спящая красавица, и прочие сказки?
Золотой век был примерно двести лет назад. Когда упомянутые Вами леди вершили историю.
Скопировать
Thank you, Dad.
Things with Sherry fizzled, then Sleeping Beauty tonight.
I think maybe I deserve the booby prize.
Спасибо, папа.
С Шерри не прокатило, а сегодня эпизод со Спящей Красавицей.
Похоже, главный приз остаётся за мной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sleeping Beauty (слипин бьюти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sleeping Beauty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипин бьюти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение