Перевод "Sleeping Beauty" на русский
Произношение Sleeping Beauty (слипин бьюти) :
slˈiːpɪŋ bjˈuːti
слипин бьюти транскрипция – 30 результатов перевода
I'M EXPECTING A BABY
SLEEPING BEAUTY
How about this?
"Я ЖДУ РЕБЕНКА"
"СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА"
А это'?
Скопировать
Madame, is that you?
Sleeping beauty, got any cream?
Sleeping?
Мадам, это вы?
Ну что, соня, есть у тебя сливки?
Соня?
Скопировать
If we could just find the key or the combination we could get her moving.
Do you think The Sleeping Beauty was about a spastic?
Who can tell, indeed?
Если бы мы только смогли найти ключ или код, чтобы она ожила.
Как вы думаете, вдруг "Спящая красавица" тоже была парализована?
И в самом деле, вдруг?
Скопировать
- Yes.
In the big bed we can play Sleeping Beauty!
- Oh, we need a mattress.
- Да.
В большой кровати мы можем поиграть в "Спящую Красавицу"!
- О, нам нужен матрас!
Скопировать
I'm going to look for sheets.
Poor Sleeping Beauty.
She's entranced as if she were dead.
Пойду поищу простыни.
Бедная Спящая Красавица.
Она заколдована, точно мёртвая.
Скопировать
Because by being locked in a shell, like a snail, they forgot desire and dreams.
But it reappeared in tales, like an evil ghost, or a neurotic sleeping beauty.
Seeing that desire was forgotten, the man who gave the suggestions breathed deeply.
Потому что, запершись в раковине, подобно улиткам, они забывают о своих мечтах и желаниях.
Но они проявляются в их сказках, подобно зловещим призракам... или невротическим спящим красвицам.
Увидев, что желания толпы забыты, человек в ее главе удовлетворенно вздыхает...
Скопировать
You will be in a coma if stung by them
Sleeping on and on Like sleeping beauty
Napoleon's camel?
Если она вас укусит, вы заболеете сонной болезнью.
Вудете все время спать и не сможете проснуться, как спящая красавица.
А, это что?
Скопировать
Why do you give our women toys?
Your Highness, the more of a sleeping beauty she is, the more she wants it.
What?
Почему вы дарите нашим женщинам такие игрушки?
Ваше высочество, чем больше спящая красавица постигает это, тем более этого хочет.
Что?
Скопировать
You know, we have to work on your people skills.
Rise and shine, Sleeping Beauty.
Come on. Hup, hup, hup.
Видишь? Как они тебя любят.
Просыпайся, спящая красавица!
Вставай, давай, давай, давай.
Скопировать
Thank you, Dad.
Things with Sherry fizzled, then Sleeping Beauty tonight.
I think maybe I deserve the booby prize.
Спасибо, папа.
С Шерри не прокатило, а сегодня эпизод со Спящей Красавицей.
Похоже, главный приз остаётся за мной.
Скопировать
- Wait, hold on a second.
It's Cinderella, Sleeping Beauty fairy tale stuff? (sighs)
- [Wendell] Well, the golden age was almost 200 years ago when the ladies you refer to had their great moments in history.
Минуточку. Что это значит?
Здесь что, Золушка, Спящая красавица, и прочие сказки?
Золотой век был примерно двести лет назад. Когда упомянутые Вами леди вершили историю.
Скопировать
Sure. I better tell my boss.
The cripple or Sleeping Beauty?
Oh, yeah.
- Надо доложить начальству.
- Калеке или спящей красавице?
Ах да...
Скопировать
Thank you. Good-bye.
- Hey, Sleeping Beauty...
- Good evening.
Спасибо, до свиданья.
- Спящая Красавица!
- Добрый вечер!
Скопировать
Dr. Bradley, call the operator, please.
Hey, sleeping beauty.
Bobby.
Доктор Брэдли, пожалуйста, вызовите оператора.
Привет, спящая красавица.
Бобби!
Скопировать
You're on your own.
I'm just takin' care of Sleeping Beauty.
- Billy.
Я ничего не делаю.
Ну как хочешь.
Меня волнует спящая красавица.
Скопировать
The prince is in a difficult situation.
- I'm in love with the Sleeping Beauty.
- Forget love!
ПРИНЦ ПОПАЛ В ТЯЖЕЛУЮ СИТУАЦИЮ
Я ЖЕ ЛЮБЛЮ СПЯЩУЮ КРАСАВИЦУ
НИКАКИХ 'ЛЮБЛЮ'
Скопировать
I haven't slept all night.
The Sleeping Beauty slept and slept until she'd been asleep a 100 years...
That's right, Hermanova, sit down.
НЕРВЫ, Я С ТОГО ДНЯ НОЧАМИ НЕ СПЛЮ
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА ВСЕ СПАЛА, СПАЛА И ПРОСПАЛА СТО ЛЕТ
ПРАВИЛЬНО ГЕРМАНОВА, ПРАВИЛЬНО, САДИСЬ
Скопировать
Pay attention, Kozelka!
We're talking about the right way to tell the tale of the Sleeping Beauty, the one that Majer's dad messed
Do you know it?
ЧТО?
МЫ ГОВОРИМ О ТОМ КАК НАДО ПРАВИЛЬНО РАССКАЗЫВАТЬ СКАЗКУ О СПЯЩЕЙ КРАСАВИЦЕ КОТОРУЮ ОТЕЦ МАЙЕРА ВЧЕРА ПЕРЕИНАЧИЛ ПО ТЕЛЕВИЗОРУ
ТЫ ЗНАЕШЬ КАК?
Скопировать
Majer.
The Sleeping Beauty slept for a long time, until the prince came to the castle and found it overgrown
-Sleeping princess, I'd be glad to save you with a kiss, but instead I must rob you.
МАЙЕР
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА ДОЛГО СПАЛА НО ОДНАЖДЫ К ЗАМКУ ПРИШЕЛ ПРИНЦ И УВИДЕЛ, ЧТО ТАМ ВСЕ ЗАРОСЛО БУРЬЯНОМ
СПЯЩАЯ ПРИНЦЕССА КАК БЫ Я ХОТЕЛ РАЗБУДИТЬ ТЕБЯ ПОЦЕЛУЕМ НО ВМЕСТО ЭТОГО Я ДОЛЖЕН ВЕСТИ СЕБЯ КАК ВОР
Скопировать
You're so handsome when you sleep.
Soft and long and dislocated, like a sleeping beauty.
Your hands keep out the light.
Как ты красив, когда спишь.
Нежный и длинный, расслабленный, как дремлющая красавица.
Руки, закрывающие от света.
Скопировать
Forward. My motionless angel are you ready for revival.
Sleeping Beauty, your heart is beating again... As soon as the flame under the boiler burst.
Your Majesty, it's time to start.
Вперед.
Спящая красавица, твое сердце забьется снова... как только под котлом вспыхнет пламя.
Ваше Величество, пора трогаться.
Скопировать
Just lie there like a beached whale.
Look, I'd love to stay here and play Sleeping Beauty with you but I've gotta get ready for the talent
What's in the bag?
Разлегся тут, как кит на берегу.
Слушайте, я бы рад тут остаться и играть с вами в спящую красавицу, но мне надо готовиться к конкурсу талантов.
А что там в сумке?
Скопировать
A year wouldn't be enough time, huh, Rocco?
Our "Sleeping Beauty"!
Ida, give him a kiss, that might wake him.
Он и через год не вспомнит.
Не парень, а спящая красавица.
Принцесса, поцелуй его, может, проснется.
Скопировать
Ali Baba's cave.
The jewels... of Sleeping Beauty. Of Sleeping Beauty.
Hello, Mrs. Emery.
Настоящие сокровища Али-Бабы.
Убор для спящей красавицы.
Здравствуйте, мадам Амели.
Скопировать
I'll put out the light in just a minute.
Well... my sleeping beauty.
Take off your robe and slippers.
Я выключу свет через минуту.
Ну ты моя спящая красавица.
Сними халат и тапочки.
Скопировать
I only just arrived. And then what?
Screeching out of hotel windows, peaches and champagne in the middle of the day, pulling the sleeping
You planning to keep this up?
Что я сделала?
я ведь только приехала. Что делаешь? Кричишь из окон отеля
потом спишь, как спящая красавица, запрсто вываливаешь кучу лжи Ты хотела бы продолжить не так ли?
Скопировать
I can't help it.
There's kind of a sleeping beauty magic about the kid.
I'd thought i'd done something towards breaking the spell.
Не могу ничего поделать.
Есть, отчасти, какое-то волшебство спящей красоты в ребёнке.
Я думал, что я сделал кое-что, чтобы разрушить заклинание...
Скопировать
Beat it.
Hey, take your Sleeping Beauty with you.
Well, Ed, you ain't the only one who gets action on our team, huh?
Проваливай.
Эй, забери эту Спящую красавицу с собой.
Ну, Эд, ты не единственный, кто действует в нашей команде, а?
Скопировать
Which means if you hurry there could be a princess in your future.
If you wanna stop her marrying Sleeping Beauty, there's a special can of fuel in your glove compartment
- Good luck, boys.
Если ты поторопишься то сможешь заполучить принцессу.
Если хочешь предотвратить ее замужество на Спящей Красавице в штанах, вот тебе спецтопливо, оно в бардачке.
- Удачи, мальчики.
Скопировать
It's not your night, Farfat, bad luck.
Do you know the tale of the sleeping beauty?
I don't have the heart for that now, go to sleep.
Сегодня не твоя ночь, Фарфат, не везёт тебе.
Ты знаешь сказку о спящей красавице?
У меня сейчас душа не лежит к этому, ложись спать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sleeping Beauty (слипин бьюти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sleeping Beauty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипин бьюти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
