Перевод "viewers" на русский
viewers
→
телезритель
Произношение viewers (вьюоз) :
vjˈuːəz
вьюоз транскрипция – 30 результатов перевода
It's perfectly easy for somebody Just to come along here to the bbc Simply claiming that they have
The point is, mr. frampton, our viewers need proof.
I've been on persian radio.
Очень просто прийти вот так к нам на BBC и просто заявить, что у вас есть небольшой лишек в нижнем отделе.
Дело в том, м-р. Фрэмптон, что нашим зрителям нужно доказательство.
Я был на персидском радио.
Скопировать
Er, but tonight, the enigma will be solved.
Tonight at midnight, the witching hour, viewers of BBC3 will have the privilege of being present when
Got round to me at last, have you?
Э, но сегодня загадка будет решена.
Сегодня в полночь, в колдовской час, зрители Би-Би-Си 3 будут иметь честь присутствовать, когда профессор Гильберт Хорнер, знаменитый археолог...
Доберется, наконец, до меня, а?
Скопировать
Never mind about Sutton Hoo.
This is what your precious viewers are interested in - the Devil's Hump and what's inside it - right?
And what is inside it?
Не обращайте внимания на Саттон Ху.
Вот что интересует ваших драгоценных зрителей — Горб Дьявола, и что внутри него - верно?
И что находится внутри него?
Скопировать
You know, you ought to have done your homework before you came on this dig.
Er, for the viewers, Professor.
April 30th
Знаете ли, вы должны были сделать свою домашнюю работу, прежде чем придти на эти раскопки.
Э, для зрителей, профессор.
30 апреля
Скопировать
Good luck, Tom.
Welcome back, viewers.
And here at the Devil's Hump, the excitement is intense.
Удачи, Том.
Добро пожаловать обратно, зрители.
И здесь, на Горбе Дьявола, чувствуется сильно волнение.
Скопировать
General Emilio Molina Vargas.
General, a word from you, if you will, sir, for our viewers.
For many years, I have waited for this day, but now I am the state.
Генерал Эмилио Молина Варгас.
Генерал, пожалуйста, пару слов нашим зрителям.
Этого дня я ждал много лет. Но отныне, Государство - это я.
Скопировать
I swear.
I invite all the viewers as the witnesses!
Rosita Flores sweared to marry me!
Клянусь.
Приглашаю в свидетели всех зрителей!
Розита Флорест поклялась выйти за меня замуж!
Скопировать
There are two sides to it:
performers and viewers.
And love for such spectacles is an unmistakable proof of a low degree of development.
Есть две сторонь:
исполнители и зрители.
И любовь к этим зрелищам есть верньй признак низкого развития для зрителей.
Скопировать
We're supposed to work with them? Silly things.
Perhaps we'll let the viewers judge fort hemselves.
Here's an excerpt from the play.
И вот с такими приходится работать.
Пусть зрители сами составят мнение об этой пьесе.
Мы покажем маленький рабочий отрывок из неё.
Скопировать
you're not eating your soup!
As you recall dear viewers, in a recent show, we told you about a rocket, built in the courtyard of his
This strange construction, was the subject of controversial discussion.
...сделанныеоднойсемьейвокрестностях горного курорта Коко Ди Пабло.
КакВыпомнитедорогиезрители,внедавнемнашемвыпускемысообщалиокосмическомкорабле,которыйпостроилводворе своегодомаодинсельскийучитель .
Этостранноесозданиебылопредметом всевозможных диспутов. Прошлойночьюпожаруничтожилкосмическийкорабль.
Скопировать
Therefore this response would be perfect ... for our next program:
And you are just removed, disappointment to millions of viewers.
We go with you, Mr. Crescenzi.
Таким образом, ваш ответ сгодится для нашей следующей передачи -
"Идиотометра", а сейчас мы с вами расстаемся.
Вам слово, синьор Перекрещенци из Роккаторы!
Скопировать
The reason we're in this refrigerated box is that Mr Balboa has an unusual method of training.
In a moment, he's going to demonstrate that for viewers at home.
But first, Rocky, how did you come to train in an icebox?
Мы здесь, в морозильнике, потому что у Рокки существуют оригинальные методы тренировки.
Через пару минут он покажет вам их.
Но сначала спросим Рокки: "Как вам пришла в голову эта идея"?
Скопировать
Yes? .
authorized exponents ... the preceding Neapolitan city administration ... who kindly answered our television viewers
Rep. Lobov, Lobov Rep. ...
Да.
Мы пригласили в студию четверых видных представителей бывшей администрации Неаполя, которые любезно согласились ответить на вопросы телезрителей и выслушать их мнения, которые поступят к нам по телефону.
ДепутатЛо Бове.
Скопировать
Yeah, but now I have my own market research.
Actual Japanese viewers that loved the show.
-l'm gonna talk to Kramer.
Да, но сейчас у меня есть свое маркетинговое исследование.
И реальные японские зрители, обожающие шоу.
-Мне надо поговорить с Креймером.
Скопировать
"Thanks to president Reynold's 'Committee for Cultural Renewal'... "...for making this brodcast possible.
"Three billion viewers tuning in right now on global satellite".
"Yesterday upon the stair, I saw a man who wasn't there."
"Спасибо президенту Рейгану и "Комитету культурного возрождения" за обеспечение этой трансляции."
"И спасибо вам, трем миллионам зрителям, наблюдающим за этой трансляцией"
Вчера на лестнице я видел, человека, которого не было там.
Скопировать
But where's the security? ."
Good day viewers, Iet me introduce you to a hacker.
He's from Hanover and uses the name
Уже совсем скоро, с помощью модемов мы вольёмся во базы данных всего мира.
- Дорогие зрители.
Перед нами так называемые хакеры. - Он называет себя Хагбрад.
Скопировать
And one way or another, we have to go back with a story.
If you work with us we can try to get your side of things across to the viewers.
We'll have to be careful, but it can be done.
И так или иначе, но нам нужно вернуться с репортажем.
Если вы будете сотрудничать мы сможем передать ваш взгляд на ситуацию.
Нам придется быть осторожными, но это можно сделать.
Скопировать
ISN available.
as we continue the rebroadcast of our story covering events aboard Babylon 5 for all our friends and viewers
Look, don't get me wrong. I like Sheridan.
Доступна передача ISN.
- Мы продолжаем повторение нашего репортажа о событиях на Вавилон 5 для всех наших друзей и зрителей Сети Эпсилон.
Послушайте, не поймите меня неправильно, мне нравится Шеридан.
Скопировать
They didn`t pull the plug when the Challenger blew up.
Our viewers don`t need to see the blood.
We`re telling them what`s happening.
Когда Челленджер рванул, это повторяли снова и снова.
Наши зрители не хотят видеть кровь.
Мы рассказываем им о том, что произошло. Морт рассказывает.
Скопировать
You're going to the top of this mountain, broken legs and all.
We find many viewers leave him on all night for comfort.
You're crazy, you know that?
Ты поднимешься на самую вершину, даже со сломанными ногами.
Мы знаем, что многие телезрители не выключают телевизор всю ночь.
Ты сумасшедший, разве ты еще не понял?
Скопировать
You've got to know your limitations, Truman.
But let's remind viewers of exactly why Dad was written out in the first place.
As Truman grew up, we were forced to manufacture ways to keep him on the island.
Ты должен знать, что существуют границы, Труман.
Но давайте напомним зрителям почему отец исчез из сценария.
Труман рос и мы были вынуждены придумать какой-то способ, чтобы задержать его на острове.
Скопировать
Hello.
I want to welcome back our viewers.
We've been gone a long time.
Здравствуйте.
Я хочу вновь поприветствовать наших зрителей.
Мы не виделись долгое время.
Скопировать
But, as you're well aware... a terrible conflict looms tonight in the South China Sea... which, unchecked... has the potential to destroy every human being on Earth.
I want to assure my viewers that I...
This way, please.
Но, как вам всем стало известно... сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого на планете Земля.
- Я хочу заверить своих слушателей...
- Сюда, пожалуйста.
Скопировать
I mean, who are the television customers? It's not the people listening, but rather the advertisers, they are the real customers.
Parnet: The television viewers...
Deleuze: Yes, the television viewers.
Но я имею в виду потребителей телевидения, а это большая часть аудитории, но это не зрители, а рекламодатели.
Телезрители?
Да, телезрители.
Скопировать
The listeners have what the advertisers want. Parnet: The television viewers...
Deleuze: Yes, the television viewers.
Well, that's the first. It's gonna take a long time to get the level of trade... back to where it was before we broke away from Earth.
Телезрители?
Да, телезрители.
Нам потребуется долгое время, чтобы восстановить прежний уровень торговли тот,что был до того как мы порвали с Землёй
Скопировать
Everyone at WKGB is chagrined and remains chagrined.
As a gesture to our viewers, who put their trust in our good name we owed it to them to discharge the
Ratings go down after he declared no Santa?
Все, кто работает в WKGB, были огорчены.
Ради наших зрителей, доверявших нашему доброму имени мы должны уволить нарушителя за его подлую, незапланированную, циничную прокламацию.
Рейтинги упали после его заявления, что Санты нет?
Скопировать
No cameras.
The TV executives don't want viewers to be confused and think you're Meg.
- You're gonna let them recast me?
Нет камер.
Руководство ТВ не хочет, чтобы зрители путались и думали, что ты Мэг.
- Вы разрешите им заменить меня?
Скопировать
I am desperate.
A television station has an obligation to its viewers.
We build a trust with our audience.
Я и есть в отчаянии.
Телестанция имеет обязательства перед зрителями.
Мы строим правдивые отношения с публикой.
Скопировать
Whether I'll run out of gas or not?
You let your viewers know... that I hope Miss Voss's fear and my desperation... are entertainment enough
After all, that's what this is all about, right? What makes for good television?
Когда у нас кончится бензин?
Вот, что, Джерри, скажите зрителям, что я надеюсь на то, что страх мисс Восс и мое отчаяние достаточно развлекательный элемент.
Ведь это, по сути, составляет основу успешных телепередач?
Скопировать
Jerry Kunkle, Channel 9 Hard-core News Live.
on this Channel 9 exclusive interview... let me ask you a question I know is on the minds of all our viewers
Just what do you intend to do when that car runs out of gas?
Это Джерри Канкл, 9-ый канал, передача идет в прямой эфир.
Позвольте задать вопрос, который волнует больше всего наших зрителей.
Что вы будете делать, когда в вашей машине кончится бензин?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов viewers (вьюоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viewers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вьюоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
