Перевод "fleece" на русский
Произношение fleece (флис) :
flˈiːs
флис транскрипция – 30 результатов перевода
You mean, like the sale at Old Navy?
Right, because nothing smells more like the first day of school than cheap fleece.
First, number 2 pencils.
Ты имеешь в виду распродажу в Old Navy?
Верно, потому что ничто так не пахнет первым днём школы, как дешевая шерсть, но я вообще-то думала о чём-то вроде основных вещей.
Карандаш номер два.
Скопировать
Why?
Because, that's who the King wants us to fleece.
And besides, the price is perfect.
Почему?
Потому что Кинг хочет, чтобы мы поимели именно его.
И кроме того, цена впечатляет.
Скопировать
I think he would be amused.
As for his servant... he looks like a fleece with a foot disease.
Don't you think Mr. Neville is knowledgeable?
Думаю, они бы его позабавили.
А что до его слуги - то он похож на ходячую кудель с большими ногами.
Разве вы не считаете мистера Нэвилла человеком искусным?
Скопировать
Alors the phrase " white as snow" is most odd, yes? But certainly it is used deliberately.
So, tell to me. mademoiselle, who was it who was it that had a little lamb whose fleece was white as
Mary.
Вот фраза "она бела, как снег" несколько необычна, но её использовали намеренно.
Скажите, как звали белого, как снег, ягнёнка из песенки?
- Мэри.
Скопировать
But what I hadn't bargained for was that the name of the club should have changed. And the hat check girl, and the band.
All I could find out was that Peter had had a row with the management and gone to the Golden Fleece.
At the Golden Fleece someone remembered that they'd seen him at the Monte Carlo.
Но на что я не рассчитывала, так на то, что название клуба может измениться.
Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
В "Голден Плиз" кто-то вспомнил, что он видел их в "Монте-Карло".
Скопировать
Psst. Could you wait on me, please?
Ribbed cotton, fleece-lined, long sleeves and I think it also has...
- Darling, you remembered.
Не могли бы вы мне помочь?
Мне нужен костюм из овечьей шерсти, подкладкой из хлопка с длинным рукавом и еще думаю...
- Дорогая ты вспомнила
Скопировать
All I could find out was that Peter had had a row with the management and gone to the Golden Fleece.
At the Golden Fleece someone remembered that they'd seen him at the Monte Carlo.
At the Monte Carlo nobody knew where he was.
Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
В "Голден Плиз" кто-то вспомнил, что он видел их в "Монте-Карло".
В "Монте-Карло" никто не знал, где он.
Скопировать
- Go on, Starbuck.
He was the fellow who sailed across the ocean... and brought back the Golden Fleece.
And do you know why he did that?
- Продолжайте, Старбак.
Этот парень совершил плавание через океан... и привез с собой Золотое руно.
А вам известно, почему он это сделал?
Скопировать
So when she said:
"Hamlet, I've got a terrible hankering for a soft Golden Fleece."
Why, he just naturally sailed right off to find it.
Так что, когда она сказала:
"Гамлет, я ужасно желаю получить мягкое Золотое руно."
он, как и следовало ожидать, сразу поплыл искать его.
Скопировать
Why, he just naturally sailed right off to find it.
And when he came back... torn and bleeding... he took that fleece of gold and he laid it at her pretty
And she picked up that fur piece, and she wrapped it around... her pink naked shoulders and she said:
он, как и следовало ожидать, сразу поплыл искать его.
И когда он возвратился... раненый и окровавленный... то взял это руно из золота и положил у ее прелестных белых ног.
А она подняла этот кусок меха, окутала в него... свои розовые голые плечики и сказала:
Скопировать
And she picked up that fur piece, and she wrapped it around... her pink naked shoulders and she said:
"I've got the Golden Fleece and I'll never be cold no more."
Melisande, what a woman.
А она подняла этот кусок меха, окутала в него... свои розовые голые плечики и сказала:
"Я получила Золотое руно и больше не буду мерзнуть, никогда."
Мелизанда, какая женщина.
Скопировать
And he was tan before and after everyone.
And in the sun, his hair became fleece.
Fleece?
Загорал быстрее всех.
И на солнце его волосы... -...вились.
-Вились?
Скопировать
And in the sun, his hair became fleece.
Fleece?
Beautiful, beautiful boy.
И на солнце его волосы... -...вились.
-Вились?
Красивый, красивый мальчик.
Скопировать
Don't put me through that.
I once had the fleece ripped out of my winter coat in a seat-saving incident.
- Give me my ticket, then.
Не впутывай меня в это.
Однажды у меня из зимнего пальто выдрали кусок шерсти в происшествии с заниманием места.
- Тогда дай мне мой билет.
Скопировать
It seems, sir, my sister was not bored with you.
Anticipating a significant evening, full of passionate expectation Helmont, Chevalier of the Golden Fleece
You coming?
Кажется, мсье, с вами моя сестра стала веселее.
Желая произвести впечатление Хельмут фон Оффенбург, кавалер ордена Золотого Руна, не мелочился.
Ты скоро будешь готов? Я тебя жду.
Скопировать
What sort of taxes and fees are you referring to?
For example on a recent shipment of Karemman fleece a four percent surcharge was added to inspect the
What?
О каких именно налогах и пошлинах идет речь?
Например, при последней поставке кареммской шерсти был введен дополнительный налог в четыре процента за осмотр груза на наличие шпионов-меняющихся.
Что?
Скопировать
Mum wants me to bring you back.
I'll fleece you!
Look at that!
Мама хочет, чтоб я привёл тебя домой.
Без штанов оставлю!
Посмотри!
Скопировать
- A woman's coming in a cart!
With a golden ram's fleece!
Don't be stupid!
- В чем дело?
-Женщина в колеснице.
У нее Золотое руно. Что за чушь?
Скопировать
- There's a symbol of the perennity of power and order.
This symbol is the golden fleece of the sacred ram.
It is to be found in a distant land, across the sea which no one has visited.
Существует некий залог постоянства власти и порядка.
Это Золотое руно овна.
Оно находится в далекой земле за морем, где еще никто никогда не был.
Скопировать
Anyway, it was all a matter of jealousy.
The ram had a golden fleece and managed to carry one of Nefele's sons across the sea.
His name was Frisso. Frisso arrived in the city of Ea:
Короче, все дело было в ревности.
Златорунному овну, о котором я тебе говорил, удалось перенести через море одного из двух сыновей Нефелы. Которого звали Фрикс.
Он очутился в Эе, где правил сын бога Солнца Эет.
Скопировать
Eta welcomed Frisso and to give thanks to Zeus, sacrificed the golden ram.
Eolo's descendants wanted to get the fleece back, because it brought the king luck.
It guaranteed an everlasting reign... and everything would remain the same. They tried everything to get it back, but they didn't succeed.
Царь радушно принял Фрикса, а потом принес Зевсу в жертву Золотое руно.
Потомки Эола делали все, чтобы вернуть Золотое руно. С ним они могли быть уверены, что все останется, как прежде.
Потомки Эола очень хотели его вернуть, но у них ничего не вышло.
Скопировать
Here it is.
Keep the fleece, symbol of the perennity of power and order.
My quest has shown me the world is bigger than your kingdom.
Я сдержал свое обещание.
Можешь оставить себе этот залог постоянства власти и порядка.
Это путешествие, по крайней мере, дало мне понять, что мир гораздо больше, чем твое царство.
Скопировать
To eliminate you, he'll have to come up with an excuse.
He'll send you on a quest, maybe to retrieve the golden fleece.
That way, you'll travel to a distant land across the sea. You'll experience things in a world we can only imagine.
Он найдет какой-нибудь предлог, чтобы избавиться от тебя.
Например, пошлет тебя за Золотым руном. Ты пересечешь море.
Мир, который ты там обнаружишь, совсем не похож на наш.
Скопировать
It is to be found in a distant land, across the sea which no one has visited.
If you bring the golden fleece back to our city,
- What fine horses!
Оно находится в далекой земле за морем, где еще никто никогда не был.
Привези Золотое руно, и я с радостью верну тебе твое царство.
- Какие красивые кони.
Скопировать
- Where?
Help me steal the fleece.
What's happening?
- Идем.
Помоги мне похитить руно.
Кто это? Что случилось?
Скопировать
- All you have to do is whisper.
Mary had a little lamb, its fleece was white as snow.
- Okay, okay, that's better.
-Достаточно просто прошептать.
У Мэри была овечка, как зимний снег бела.
-Хорошо, так лучше.
Скопировать
I am the Master...
"Mary had a little lamb, his fleece was white as snow,
"and everywhere that Mary went,
Я Мастер...
"У Мэри был барашек, его шерсть была белой, как снег,
"и куда бы не пошла Мэри,
Скопировать
Trace of something else.
Fleece.
Lovely.
И слабая примесь чего-то ещё.
Запах ворса.
Прекрасно.
Скопировать
Now, I mean, even if you got to sell The Auk you'll be in a much better negotiating position to be pitching a goin' concern, right?
Christ, Dave, they'll fleece you for an empty restaurant, right?
All right, now listen to me. I got a little plan.
Даже если тебе придётся продать ресторан, обещай, что ты будешь отчаянно торговаться.
Господи, Дэйв, да ведь тебя любой сможет ободрать как липку!
Слушай, у меня есть план.
Скопировать
I don't understand.
He was looking for the Golden Fleece.
- Did he find it?
Я не понимаю.
Он искал Золотое Руно.
- И он нашел его?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fleece (флис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fleece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение