Перевод "конфуз" на английский

Русский
English
0 / 30
конфузdiscomfiture embarrassing position
Произношение конфуз

конфуз – 30 результатов перевода

Чёрт побери!
Какой конфуз!
- Галстук плохо завязан!
Darn it.
What a shame.
How did you manage that?
Скопировать
Прости, что оконфузил, сын.
Ты сам себя конфузишь, только не замечаешь.
После этого мы с отцом не разговаривали целых три года.
-I'm sorry to embarrass you.
You're embarrassing yourself, Dad. You just don't see it.
After that night, I didn't speak to my father again for three years.
Скопировать
Я собирался убраться сегодня утром.
Надо же, какой конфуз!
Могут остаться пятна.
I meant to clean that up this morning.
How embarrassing.
That's gonna stain.
Скопировать
Давай, Ситсе!
Какой конфуз!
- Вот говорил тебе, а ты не послушал.
Go, Sietse.
Oh, what a shame.
- I told you so, but you wouldn't listen.
Скопировать
Ещё один год и ещё один дневник.
, мне пришлось тащиться на мамину индюшку в соусе Карри, с которой был связан один из самых больших конфузов
Дорогая!
Another year, a brand new diary.
Once again I was summoned, kicking and screaming, to my mother's turkey curry buffet, where I've had some of the most shaming experiences of my life.
Hello, darling.
Скопировать
Господин профессор.
Господин комиссар, какой конфуз.
Синьор действительно первый полицейский Франции.
Hello, Professor.
Chief, I don't get it anymore.
Everything indicates that he's really the highest police officer of France.
Скопировать
- Как ты посмел сбежать?
- Это конфузит.
Я тебе покажу что значит, конфузит.
- How dare you run away?
- This is disconcerting.
I'll show you the meaning of disconcerting.
Скопировать
- Это конфузит.
Я тебе покажу что значит, конфузит.
Я пытаюсь построить карьеру.
- This is disconcerting.
I'll show you the meaning of disconcerting.
I'm trying to build a career.
Скопировать
Нельзя так-то!
Нас опять же под конФуз подвели.
Обман хочут сделать
This is no way!
They want to make fools of us again.
They want to cheat us!
Скопировать
Он совершил глупость.
- Большой конфуз.
- Что он натворил?
He did foolish thing.
Big mess.
- What did he do?
Скопировать
Она забавная и самоироничная.
Это идеальный способ превратить пиар-конфуз в триумф.
Отлично.
It's droll and self-mocking.
It's a way to turn a PR embarrassment into a triumph.
Great.
Скопировать
-Сёрфер.
-Какой конфуз!
-Стриптизер.
- Surfer.
- Embarrassment.
- Stripper.
Скопировать
Я тоже хочу домой.
Довольно забавный получился конфуз с Тимом, а?
Странно, я твёрдо решила не изменять ему больше.
I wanna go home too.
Pretty embarrassing thing with Tim, eh?
Weird, I decide not to cheat on him anymore.
Скопировать
Спасибо.
Я сожалею обо всех конфузах, мистер Олимп, но я взял эти картинки с риском для жизни и конечностей.
Этот кот, сэр.
Thank you.
I'm sorry about things being upside down, but I took these pictures at risk of life and limb.
There's the cat, sir.
Скопировать
Кажется, у нас неполадки с фиксирующим оборудованием.
Похоже, случился маленький конфуз: мы перепутали, кто на какой полосе.
Билли.
Uh, we seem to have an apparent malfunction of our time equipment up here in the tower.
There seems to be a little confusion down there on the track as to which cars got which lanes.
Billy.
Скопировать
что это будет слишком. и остановились на этом
что наш Господь щедр... то могут произойти забавные конфузы. мы с женой решили произвести первого ребенка
Давайте об этом поразмышляем.
We felt that it might be too much. We said to God, "Please give us a healthy child,"
and we left it at that, not knowing that God is a generous God, but also has a sense of humor, and that if you leave that much open for God, some wonderful jokes are going to come about. Still being intellectuals, my wife and I decided to bring our first child into the world by way of natural childbirth.
You see, let's think about it.
Скопировать
Всем привет.
Чуть было не произошёл конфуз хорошо, что я сегодня не надел свои большие резиновые штаны.
Они для поездки.
Hello, all.
Well, there's afaux pasaverted. I almost wore my big rubber pants today.
They're for the trip.
Скопировать
Они записали Миранду "Разведенной".
И чтобы убрать конфуз Миранде пришлось писать весьма унизительное письмо.
У нее был выбор - поддаться панике или допечатать слово "Одинокая".
They had inadvertently labeled her as "separated. "
And to clear up the confusion Miranda had to write a rather humiliating letter.
Miranda had a choice. She could panic or she could just type.
Скопировать
Я ценю ваше мнение.
Без игр нет конфузов.
"Не влюбляйся в коллегу по работе."
Thank you. I appreciate that.
See, no games equals embarrassing moment.
Don't fall for a guy at work. Don't fall for a guy at work. - Don't fall for a guy at work.
Скопировать
Извини.
Я не должен был говорить, что ты меня конфузишь.
Это было не круто.
I'm sorry.
I shouldn't have said you were embarrassing me.
That wasn't cool.
Скопировать
Нет, это не моё дело.
Этой ночью мне и так хватило конфузов.
- Доктор Крейн.
No, it's none of my business.
I've had enough embarrassment for one night.
- Dr Crane.
Скопировать
Ну, раз вы настолько впереди, к чему беспокоиться и пробовать пугать нас?
Я только пытаюсь спасти вас от конфуза.
Вы думаете, они действительно опережают нас на два дня?
Well, if you're so far ahead, why bother trying to scare us away?
Just trying to save you the embarrassment of losing.
You think they're really two days away?
Скопировать
Ты можешь звать меня, Ред.
Ред Почему к чертовой матери ты меня конфузишь?
У меня к чертовой матери только одно и есть.
You can call me Red.
Red why are you so hell-bent on embarrassing me?
I'm only hell-bent on one thing.
Скопировать
Это подразумевалось.
Общепринятые нормы поведения диктуют, что, когда случается какой-нибудь конфуз, все мы молчаливо соглашаемся
Это - то, что держит наше общество на плаву.
-lt was implied.
Social conventions dictate that when something embarrassing happens we all tacitly agree to never speak of them again.
It's what keeps us going as a society.
Скопировать
И ди-джей говорит: "Ладно." И он говорит: " Конфузий говорит..."
И тогда ди-джей Правосудие говорит: "Конфузий или Конфуций?"
И это было так смешно.
And so he says, "Okay." And he says, "Confusion say..."
And then DJ Justice says, "Confusion or Confucius?"
And it was just so comical.
Скопировать
Извините за это.
Какой конфуз.
Барри, твоя сестра на 4-й линии.
Sorry about that.
That's a little embarrassing.
Barry, your sister's on line four.
Скопировать
А он говорит: "Я украл древнюю пословицу."
И он говорит: " Конфузий говорит..."
И тогда ди-джей Правосудие говорит: "Конфузий или Конфуций?"
He says, "I stole an ancient proverb."
And so he says, "Okay." And he says, "Confusion say..."
And then DJ Justice says, "Confusion or Confucius?"
Скопировать
О, чёрт!
Какой конфуз!
Мрак!
plagues!
Confusions!
- Darkness!
Скопировать
Теперь-то точно?
С Earls Court вышел конфуз.
Если у тебя есть машина времени, зачем тебе мотоцикл?
Are we sure this time?
Earl's Court was an embarrassment.
If you've got a flying time machine, why are we on a motorbike?
Скопировать
Я тоже
Я просто оберегаю нас от конфузов.
- Значит мы сделаем это без тебя.
Yeah, I'm not either.
I'm just saving us the embarrassment.
- We'll do it without you, then.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конфуз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конфуз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение