Перевод "конфуз" на английский

Русский
English
0 / 30
конфузdiscomfiture embarrassing position
Произношение конфуз

конфуз – 30 результатов перевода

Он совершил глупость.
- Большой конфуз.
- Что он натворил?
He did foolish thing.
Big mess.
- What did he do?
Скопировать
Она забавная и самоироничная.
Это идеальный способ превратить пиар-конфуз в триумф.
Отлично.
It's droll and self-mocking.
It's a way to turn a PR embarrassment into a triumph.
Great.
Скопировать
-Сёрфер.
-Какой конфуз!
-Стриптизер.
- Surfer.
- Embarrassment.
- Stripper.
Скопировать
Я ценю ваше мнение.
Без игр нет конфузов.
"Не влюбляйся в коллегу по работе."
Thank you. I appreciate that.
See, no games equals embarrassing moment.
Don't fall for a guy at work. Don't fall for a guy at work. - Don't fall for a guy at work.
Скопировать
Ты можешь звать меня, Ред.
Ред Почему к чертовой матери ты меня конфузишь?
У меня к чертовой матери только одно и есть.
You can call me Red.
Red why are you so hell-bent on embarrassing me?
I'm only hell-bent on one thing.
Скопировать
Спасибо.
Я сожалею обо всех конфузах, мистер Олимп, но я взял эти картинки с риском для жизни и конечностей.
Этот кот, сэр.
Thank you.
I'm sorry about things being upside down, but I took these pictures at risk of life and limb.
There's the cat, sir.
Скопировать
что это будет слишком. и остановились на этом
что наш Господь щедр... то могут произойти забавные конфузы. мы с женой решили произвести первого ребенка
Давайте об этом поразмышляем.
We felt that it might be too much. We said to God, "Please give us a healthy child,"
and we left it at that, not knowing that God is a generous God, but also has a sense of humor, and that if you leave that much open for God, some wonderful jokes are going to come about. Still being intellectuals, my wife and I decided to bring our first child into the world by way of natural childbirth.
You see, let's think about it.
Скопировать
Кажется, у нас неполадки с фиксирующим оборудованием.
Похоже, случился маленький конфуз: мы перепутали, кто на какой полосе.
Билли.
Uh, we seem to have an apparent malfunction of our time equipment up here in the tower.
There seems to be a little confusion down there on the track as to which cars got which lanes.
Billy.
Скопировать
Господин профессор.
Господин комиссар, какой конфуз.
Синьор действительно первый полицейский Франции.
Hello, Professor.
Chief, I don't get it anymore.
Everything indicates that he's really the highest police officer of France.
Скопировать
Нельзя так-то!
Нас опять же под конФуз подвели.
Обман хочут сделать
This is no way!
They want to make fools of us again.
They want to cheat us!
Скопировать
Это я пообещал Аяко взять ее с собой в театр. А потом у меня были дела.
Я прошу прощения за этот конфуз, случившийся из-за моего опоздания.
Аяко, ты не хочешь объяснить все госпоже Асаи?
I'm the one who promised to take her to the theater, but then something came up.
I'm sorry my being late caused such confusion.
Ayako, didn't you try to explain to Mrs. Asai?
Скопировать
- Как ты посмел сбежать?
- Это конфузит.
Я тебе покажу что значит, конфузит.
- How dare you run away?
- This is disconcerting.
I'll show you the meaning of disconcerting.
Скопировать
- Это конфузит.
Я тебе покажу что значит, конфузит.
Я пытаюсь построить карьеру.
- This is disconcerting.
I'll show you the meaning of disconcerting.
I'm trying to build a career.
Скопировать
Нет, это не моё дело.
Этой ночью мне и так хватило конфузов.
- Доктор Крейн.
No, it's none of my business.
I've had enough embarrassment for one night.
- Dr Crane.
Скопировать
Всем привет.
Чуть было не произошёл конфуз хорошо, что я сегодня не надел свои большие резиновые штаны.
Они для поездки.
Hello, all.
Well, there's afaux pasaverted. I almost wore my big rubber pants today.
They're for the trip.
Скопировать
Они записали Миранду "Разведенной".
И чтобы убрать конфуз Миранде пришлось писать весьма унизительное письмо.
У нее был выбор - поддаться панике или допечатать слово "Одинокая".
They had inadvertently labeled her as "separated. "
And to clear up the confusion Miranda had to write a rather humiliating letter.
Miranda had a choice. She could panic or she could just type.
Скопировать
Извини.
Я не должен был говорить, что ты меня конфузишь.
Это было не круто.
I'm sorry.
I shouldn't have said you were embarrassing me.
That wasn't cool.
Скопировать
Ну, раз вы настолько впереди, к чему беспокоиться и пробовать пугать нас?
Я только пытаюсь спасти вас от конфуза.
Вы думаете, они действительно опережают нас на два дня?
Well, if you're so far ahead, why bother trying to scare us away?
Just trying to save you the embarrassment of losing.
You think they're really two days away?
Скопировать
Я тоже хочу домой.
Довольно забавный получился конфуз с Тимом, а?
Странно, я твёрдо решила не изменять ему больше.
I wanna go home too.
Pretty embarrassing thing with Tim, eh?
Weird, I decide not to cheat on him anymore.
Скопировать
Знаете, он был знаток человеческой природы, потому он...ну, он легко предвидел выбор, который в большинстве сделают северяне.
Его весьма веселил такой непредвиденный моральный конфуз аболиционистов.
В целом он называл всё это "гигантским светским раутом в саду" для всей нации.
See, he was a student of human nature, so he... well, he easily predicted the choice that the Northerners would make.
And he was humored by the sudden moral confusion of the abolitionists.
He called the whole thing a giant garden party for the nation.
Скопировать
Ещё один год и ещё один дневник.
, мне пришлось тащиться на мамину индюшку в соусе Карри, с которой был связан один из самых больших конфузов
Дорогая!
Another year, a brand new diary.
Once again I was summoned, kicking and screaming, to my mother's turkey curry buffet, where I've had some of the most shaming experiences of my life.
Hello, darling.
Скопировать
Ну, сейчас ты безобиден, разве нет?
К тому же будет довольно трудно держать в тайне свой небольшой конфуз...
Никакого секса.
Kind of pitiful now, aren't you?
I mean, it's going to be tricky, not letting anyone find out about...
No more sex.
Скопировать
Но когда они поженились, то они срослись в одну
И это послужило причиной всякого конфуза
Вот... об... этом... я... говорю.
But when they married, they merged into one.
It made for some awkward situations.
That's... I'm... What...
Скопировать
- Почему?
- Всё благодаря конфузу.
О, надо же! - Ещё вина?
- Shut up about that. What?
- Thanks for that formidable plan!
Want some wine?
Скопировать
И произнес "бьюик".
Большой был конфуз.
Неверное слово подводит.
You see, he couldn't pronounce the word "beauty, " so he'd say Buick.
Caused quite a bit of confusion.
Using the wrong name will do that.
Скопировать
Можешь не торопиться.
Мэтью, ты хоть представляешь, какой это конфуз вернуться домой и увидеть, как ты зажигаешь на моем диване
Меня на твоем же, между прочим, диване оседлал какой-то проходимец.
Take your time.
Matthew, that was really embarrassing to come home and find you making out on my couch with a stranger.
Well, how do you think it was for me being sat on by you making out with a stranger on the couch?
Скопировать
Напомни ему, что я заберу его из школы.
Давай, папочка, просто объясни ему кто его отец, чтобы он больше так не конфузился.
Убирайся!
Don't forget to tell him that I'll pick him up from school.
Daddy, just explain who fathered him and he won't be confused.
Get out!
Скопировать
Бэн.
Марджи тут рассказала мне о конфузе на VSN.
Мне жаль, что ты попал в неловкое положение.
Ben.
Marge told me about that confusion over at v.S.N.
I'm sorry you got put in that position.
Скопировать
Это будет так унизительно.
Ну, я мог бы избавить тебя от конфуза и выстрелить тебе в голову, только вот пуль в пистолете нет.
Мне жаль, Стьюи.
I am gonna be so humiliated.
Well, I could save you the embarrassment and shoot you in the head except there aren't any bullets in this gun.
I'm sorry, Stewie.
Скопировать
Ты сегодня просто душка.
Давай постараемся обойтись бег грандиозного конфуза.
Мне это не нравится.
Well, you're all charm today, aren't you?
Let's be clear so that we get through this with a minimum of screw-up.
I don't like this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конфуз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конфуз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение