Перевод "roundabout" на русский
Произношение roundabout (раундэбаут) :
ɹˈaʊndɐbˌaʊt
раундэбаут транскрипция – 30 результатов перевода
- Think so.
Round about, um, ooh, 1599.
Oh, but hold on.
- Кажется, да.
Примерно... 1599 года.
Постой.
Скопировать
I believe that more than ever before, that there are evil forces
round about us, even perhaps disguised as something good,
that would want to tear down the very foundation, the family unit, that holds America together.
Я верю, что теперь больше чем раньше, силы зла
вокруг нас, возможно даже рядятся в одежды добра,
желающие обрушить основу нашего общества, семейный союз, который держит Америку вместе.
Скопировать
You're asking me if I ever tried to suck my own dick?
- In a roundabout way, yeah.
- Right.
Хочешь знать, пробовал ли я самоотсос?
- - Иными словами, да.
- - Так и понял.
Скопировать
They told me, "A journalist's gonna come interview you."
It was because of Ben and Matt, in a roundabout way.
There was a period where, when Good Will Hunting came out everyone fucking loved it.
Мне сказали: "Заскочит журналист, возьмёт интервью".
Вообще говоря, истинной причиной были Бен и Мэтт.
То было время, когда только-только вышел Good Will Hunting, и все на него удрачивались.
Скопировать
But not everybody could get to Lisbon directly.
And so a torturous, roundabout refugee trail sprang up.
Paris to Marseilles across the Mediterranean to Oran.
Но не все могли попасть в Лиссабон прямо.
Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев:
Из Парижа в Марсель. Через Средиземное море в Оран.
Скопировать
A roundabout?
A roundabout.
I can't write you down as unemployed.
Вы там рядом?
Рядом.
Я не могу оформить вас как безработную.
Скопировать
It's a cafe?
A roundabout?
A roundabout.
Это же кафе?
Вы там рядом?
Рядом.
Скопировать
Ah let us mourn for never morrow Shall dawn upon him desolate!
And round about his home the glory that blushed and bloomed Is but a dim -remembered story of the old
Travellers now within that valley Through the red-litten windows see
И свержен князь (с тех пор он Встречать зарю не мог). А прежнее великолепье Осталось для страны
Преданием почившей в склепе Неповторимой старины.
Бывает, странник зрит воочью, Как зажигается багрянец
Скопировать
- I couldn't sleep.
My mind kept going round and round about the Duchess and Lady Jansen and houses and horses and mysterious
Then when you said you'd been in Curzon Street I... I kept thinking. Suddenly I just had to know.
Я не могла уснуть - все думала и думала...
О герцогине, леди Дженсен, домах и лошадях и загадочных женщинах, и о том, что герцогиня может быть права...
А когда ты сказал, что был на Курзон-стрит, я решила, что должна все выяснить!
Скопировать
What's that?
Sort of like "roundabout."
A man says he's goin' one place, means to go to the other.
И что же?
Окольный.
Человек говорит, что идёт в одно место, а отправляется в другое.
Скопировать
I understand your destination is the Orient, and you've been delayed.
What if we could get you there, but by a roundabout route, a cruise of three or four months through the
- Would you accept?
Я знаю, что вы едете на Восток и вам пришлось задержаться.
А если бы мы доставили вас туда окружным путем, и вы провели бы три четыре месяца в южных морях?
Вы бы согласились?
Скопировать
Do not rise yet.
Witness, ever-burning lights above you elements that clip us round about, witness that here lago doth
Let him command and to obey shall be in me remorse what bloody work soever.
Свидетельствуйте, звездные огни,
Стихии, окружающие нас, Свидетельствуйте: Яго отдает здесь Всю силу рук своих, ума и сердца На службу оскорбленному Отелло!
И, сколько б крови ни пришлось пролить, Я не раскаюсь.
Скопировать
Excuse me, Colonel.
excess of caution, my colleagues keep asking you indirect questions to which you can only reply in a roundabout
It would be better to call... a spade a spade. So let's talk about torture.
Простите, полковник.
Похоже, из-за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на которые вы можете ответить лишь отвлеченно.
Не лучше ли называть... вещи своими именами.
Скопировать
And we've got to drive Nick out of this town.
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
But if we can put him in jail for only a few months we can break up his ring.
А мы должны убрать Ника из этого города.
Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.
Но если нам удастся упрятать его за решётку всего лишь на несколько месяцев мы сможем разбить его цепочку.
Скопировать
A hole should be dug here.
One metre round about the tree.
And then put 200 litres of blood in it!
Здесь нужно обкопать.
На метр вокруг дерева.
А потом вылей сюда 200 литров крови!
Скопировать
I'm afraid I shall have to inform the divisional veterinary officer.
sample and until he knows the results, he'll put a standstill order on this farm and all the farms round
You know what that could mean, don't you, Gordon?
Боюсь, мне придется уведомить местного ветеринарного инспектора.
Он приедет сюда взять образец на анализ, и пока мы не узнаем результаты, он объявит строгий карантин на этой ферме и на всех окрестных фермах.
Вы знаете, что это значит, не так ли Гордон?
Скопировать
What ?
Well, it's Sylvester Stallone fisting what looks like Mister MacHenry from "The Magic Roundabout".
And they say Toulouse-Lautrec used to drink this ?
Что?
Здесь изображен Сильвестр Сталлоне, занимающийся фистингом с кем-то, кто напоминает Мистера МакГенри из детской передачи "Волшебное приключение".
Говорят, Тулуз-Лотрек пил эту бурду.
Скопировать
I've got two ideas how we can fix this.
We find out how he really feels about us, but in a roundabout way.
So we go over to his house, and I casually ask him something like:
У меня две идеи, как мы можем все устроить
Мы выясним, что он действительно думает о нас, но окольным путем.
Мы идем к нему домой, и я небрежно спрашиваю его что вроде:
Скопировать
I can now see picasso.
He's cycling down very hard Towards the roundabout.
He's about 75, 50 yards away And I can now see his painting.
Сейчас я могу уже разглядеть Пикассо.
Он едет очень быстро по направлению к перекрестку.
Он в 75-50 ярдах отсюда и я могу разглядеть, что он рисует.
Скопировать
And what time is it now?
'Round about 4:00.
4:00?
А сейчас сколько времени?
Около четырех.
Четырех?
Скопировать
So come in, sam trench at tolworth.
Well, something certainly is happening here At tolworth roundabout, david.
I can now see picasso.
Итак, Сэм Тренч из Толворта.
Да, у нас тут творится нечто на толвортском перекрестке, Дэвид.
Сейчас я могу уже разглядеть Пикассо.
Скопировать
Well... I maybe square, but I'm not sick.
- You're so roundabout.
- Look, you wouldn't let me near you.
Может я и дурак, но не больной.
- Ты все ходишь вокруг да около.
- Да ты же не подпускаешь меня к себе.
Скопировать
Well, there still seems to be no sign of picasso So I'll hand you back to the studio.
Well, we've just heard That picasso is approaching the tolworth roundabout on the a3.
So come in, sam trench at tolworth.
Так, до сих пор нет никаких признаков появления Пикассо, поэтому мы возвращаемся в студию.
Нам сообщили, что Пикассо сейчас приближается к толвортскому перекрестку по шоссе А3.
Итак, Сэм Тренч из Толворта.
Скопировать
As yet absolutely no sign of pablo picasso.
And so, from tolworth roundabout Back to the studio.
Well, I think I can help you there, sam.
И абсолютно никаких признаков появления Пабло Пикассо.
Итак, с толвортского перекрестка — обратно в студию.
Ну что ж, я думаю, я помогу тебе, Сэм.
Скопировать
Here's the address, in case you've forgotten it.
How will it be if we meet there 'round about 7:30?
Fine.
Сейчас запишу тебе адрес.
Встретимся там, ну скажем, в половине восьмого.
Идет.
Скопировать
Leave the hay!
Maestro, what was that roundabout you had up there?
A training battle, for the reinforcement. - And how was it?
Сено оставь!
Слушай, маэстро, что это там у тебя за карусель получилась?
Учебный бой, готовлю пополнение.
Скопировать
Shut up.
He coming to the roundabout.
Duviel, I'm at the roundabout, I'll cut him off at the Champs Elysees.
- Заткнись!
Он едет к фонтанам.
Дювьель, слушай внимательно: я возле фонтанов. Я попытаюсь перекрыть Елисейские поля.
Скопировать
He coming to the roundabout.
Duviel, I'm at the roundabout, I'll cut him off at the Champs Elysees.
I think he spotted me!
Он едет к фонтанам.
Дювьель, слушай внимательно: я возле фонтанов. Я попытаюсь перекрыть Елисейские поля.
Шеф, по-моему он меня заметил.
Скопировать
Are you from Earth?
- In a round-about sort of way, yes.
- Dan Galloway.
Вы с Земли?
В каком то смысле, да.
- Дэн Галлоуэй.
Скопировать
Where?
Round about.
Oh.
Где именно?
То тут, то там.
Хм.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов roundabout (раундэбаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roundabout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раундэбаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение