Перевод "травяной" на английский
Произношение травяной
травяной – 30 результатов перевода
- Угу.
- Мне будет нужна травяная.
- Между красной и синей...
- Hm.
- I'll need grassy green.
- La couleur purpe-
Скопировать
Вы сможете наконец-то сделать себе подходящую причёску, и не будете больше чувствовать себя усталой.
Сделайте старику хороший массаж, заварите ему травяного чая, и он будет в полном здравии.
(поздравительная песня)
You'll have to get a decent shag now and again not to get too bored.
Give the old man a good rub, brew him some herbal tea, he'll be fit as a fiddle.
"For she's a jolly good fellow..."
Скопировать
Это все?
Деревенский сыр, травяной чай.
В качестве специального блюда можешь добавить стаканчик бренди.
Is that it?
Cottage cheese, herb tea.
As a special treat, you can add a glass of brandy.
Скопировать
У меня насморк, и я никак не могу проснуться.
Я пью травяные настои плюс витамин Ц и сплю почти сутками.
И у меня температура.
I'm sniffling, and I'm not really awake.
I'm taking echinacea and vitamin C and sleeping practically 24 hours a day.
I have a temperature.
Скопировать
Он из полиции. И придёт вовремя.
Выпьет травяной ликёрчик и уйдёт.
Если убедится, что всё спокойно.
He always comes at 11am.
He walks in and checks if everything is alright, drinks a "Jaegermeister" and then he leaves again.
IF everything is alright...
Скопировать
- Я очень расстроена.
- Выпей травяного чаю.
Ты знаешь, вот что неправильно с миром.
- I'm very upset.
- Have some herbal tea.
That's what's wrong with the world.
Скопировать
Чендлер, кофе и печенье, 4.25.
И Фибс, травяной чай, 1.25.
Итого с вас 12.75.
Chandler, coffee and a scone, $4.25.
And Pheebs, herbal tea, $1 .25.
All together that's $1 2.75.
Скопировать
Держи, милая.
Что это за чертовщина, травяной чай?
Терпеть его не могу.
Here you go, sweetie.
What the hell is this, herbal tea?
I hate herbal tea.
Скопировать
- Не могу поверить, что это случилось со мной!
- Хочешь травяного чаю?
- Похоже, что в постели я плоха!
I can't believe this happened to me!
You want some herb tea?
I must be really bad in bed.
Скопировать
-Спасибо.
Никак не могу травяной настой найти.
Хорошо, я сейчас.
- Thank you.
I do not herbs, Hope.
I'm on it.
Скопировать
Еще донесения, сэр:
Констебль Фэрдфус сообщает о применении травяного оружия в парке Тафнэлл.
Констебль 24172 докладывает о "промывке внутреннего уха" в Уэмбли.
Other reports, sir:
Officer Pferdfuss reports a grass-blade incident in Tufnell park.
Officer 24172 reports "a scouring of the inner ear" in Wembly.
Скопировать
Держи, милая.
Что это за чертовщина, травяной чай?
Терпеть его не могу.
Here you go, sweetie.
What the hell is this, herbal tea?
I hate herbal tea.
Скопировать
- Да вы просто образчик вульгарности!
Простите, мадам, я несу травяной чай президенту Берне.
- Какого хера мы должны об этом беспокоиться?
You're so obscene!
Excuse me, ma'am. I'm taking President Bernay his tea.
What the hell do I care?
Скопировать
Можно подавать кушать на моей голове.
Ты используешь это туманное травяное дерьмо на дождевой воде, что продают в магазинах здоровых продуктов
Я использую Прелл, твердый.
You can serve dinner on my head.
You use that misty herbal rainwater crap they sell in the health food store.
I use Prell, the hard stuff.
Скопировать
Я нашел, Мессир!
Он живет на улице Травяной Пригорок. Вон там.
Но говорят, что он впал в маразм.
I found him.
He lives yonder, not far from here.
But they say he's senile.
Скопировать
Да, пора спать!
Хочешь травяного чая, Юб?
Ах, да. Амнезия.
That's right. Bedtime!
How about some herbal tea, Hub?
Amnesia...
Скопировать
Опять эта непроходимость кишечника Вам стоит отдохнуть перед обедом.
Я прикрою ставни и приготовлю вам травяной чай.
Ты уверена, что заперла двери?
- My intestines are bunged up. - Have a rest before dinner.
I'll close the shutters and bring you some herb tea.
Are you sure you closed the door?
Скопировать
Передай мне тесто для печенья.
Доставайте свои травяные юбки, Ангелы. Совершено убийство.
На Гавайях.
Pass the cookie dough.
Dust off your hula skirts, angels.
There's been a murder in Hawaii.
Скопировать
Она не услышала тебя.
Давай я приготовлю тебе травяной чай?
- Что такое?
She didn't hear you.
What would you say to some herb tea?
- What is it?
Скопировать
Я не мог, Пуаро.
Это что-то вроде противного травяного чая.
Здесь так много народу и только один официант.
Ah.
It would appear that the architects have thought of every convenience.
Why don't you examine the place at your leisure? -I'll wait for you downstairs.
Скопировать
Меня узнают.
Почему бы нам не пойти и не попить травяного чая?
– Нет, мне нужно выпить.
I'll be recognized.
Why don't we go and have a tasse de verveine?
- No, I need a drink.
Скопировать
И, это стало невозможным. Во-первых:
Он стоял на травяном холме.
Во-вторых: пыл поранен человек по имени Джеймс Тэг. В него попал осколок, а он стоял у колонны.
Two unpredictable things happened that day to make it impossible.
One, the film shot by Abraham Zapruder while standing near the grassy knoll.
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass.
Скопировать
Уважать себя перестану.
Мне нравится травяной чай.
Ромашковый.
Wouldn't respect myself.
I like herbal tea.
Chamomile's good.
Скопировать
Пускай там всё лето и живут.
Не будет моего согласия на ваш травяной бордюр.
- Валерий...
Let them live right out there the whole summer.
You won't have my agreement for your herbaceous border.
Keep silent!
Скопировать
Я сложил эту траву в полиэтиленовый пакет, принес домой и вывалил на стол.
И потом, всякий раз, когда случалась неприятность, смотрел на этот травяной ком и думал:
"И зачем это, интересно, корова снова и снова пережевывает вот эту жалкую, противную массу?"
I put that grass in a plastic bag and took it home. I put it on my desk.
When I'm feeling bad about something, I stare at that lump of grass and think about this:
Why do cows take this disgusting, miserable-looking food and reverently ruminate it over and over again?
Скопировать
Строжайше запрещено.
Травяной чай, здоровый сон и вареные макароны...
Бедный папа.
Never again!
Herbal tea, nap and boiled pasta...
Here, poor Daddy.
Скопировать
Скажи, а ты веришь в искусственное оплодотворение?
Я больше поверю в фейерверки и травяные отвары.
М-да... но для этого нужен мужчина.
Say, do you believe in artificial insemination?
Oh, I tend to believe in Saint Victor and in the herbs of Saint Roch.
- You need a man for that.
Скопировать
Тебя.
Старику пора пить травяной чай.
Ты послушай.
- For you.
Time for the old man's herb tea.
Listen to this...
Скопировать
У тебя опять был жар?
Не забывай про травяную настойку.
- Я хочу кушать.
Are you feverish again today?
Remember to drink your herbal tincture.
- I'm hungry.
Скопировать
Когда я увидел труп, я не решился.
- Почему ты не сказал мне, что Жан убил Травяной Настой, так как ты знал?
- Как я мог знать?
When I saw that a dead body was involved, I didn't dare.
Why didn't you tell me that Jean had killed Tea in the woods since you knew it?
How would have I known?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов травяной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы травяной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
