Перевод "grassy" на русский
Произношение grassy (граси) :
ɡɹˈasi
граси транскрипция – 30 результатов перевода
- To plot a strategy.
This isn't the grassy knoll.
- Walken's not gonna take the office.
- Для разработки стратегии.
Это не Зеленый холм, Джош. (пер. - место убийства Кеннеди в Далласе)
- Уокен не собирается занять этот пост.
Скопировать
And if there was a second rifleman then by definition there had to be a conspiracy which we believe involves the accused, Clay Shaw.
Fifty-one witnesses thought they heard shots from the grassy knoll which is to the right, in front of
Key witnesses that day?
А, раз был второй стрелок, то, естественно, должен был существовать заговор. А мы считаем, что в него был втянут и обвиняемый Клэй Шоу.
51 свидетель считает, что они слышали выстрелы из-за забора. Он был прямо и на право от президента. Где свидетели того дня?
Чарльз Врем, военный ветеран.
Скопировать
B- team, one rifleman and one spotter with access to the building moves into a low floor of the Dal-Tex building.
The third team, C-team, moves in behind the fence above the grassy knoll where the shooter and the spotter
They have the best position.
Они заходят на нижний этаж здания Дал Текс.
Третья команда Ц, заходит за забор, что на холме. В ней стрелок и наблюдатель. Их замечает Ли Вауерс.
У них самая лучшая позиция. Кеннеди уже близко.
Скопировать
They look a bit like him, but I'm sure this is the man.
It was him I chased up the grassy knoll.
I thought maybe our guys had shot back and got one of them.
Немного похожи, но я уверена, Что вот это он.
Я побежала за ним по газону.
Решила, что может наши Подстрелили одного из них.
Скопировать
No.
Hello, don't the slackers prefer that grassy knoll over there?
Tai. - Well, so anyway... - What?
Нет.
Эй, разве торчки не на том газоне тусуются?
Тай, ладно, ты когда-нибудь делала это в воде?
Скопировать
There's only one train per day between Chełm and Włodawa.
The ramp that over 250,000 Jews descended, then a grassy slope, has now been roughly cemented in order
However, five years ago, the Polish government decided to build a small and touching red-roofed museum in Sobibor.
... дела на станции всё хуже.
Один поезд в день курсирующий между Хелмно и Влодавой. Скат, по которому спускались более 250 000 евреев и который представлял собой откос, покрытый травой в настоящее время залит бетоном для погрузки леса.
Тем не менее, польское правительство решило 5 лет назад, построить в Собиборе небольшой трогательный музей с красной крышей.
Скопировать
Oh, sure, sure.
I was the second gunman on the grassy knoll, too.
Senile dementia.
Конечно, конечно.
Я была вторым стрелком на Элм-Стрит.
Старческое слабоумие.
Скопировать
Do you see the distinction?
- Loadies generally hang... on the grassy knoll over there.
Sometimes they come to class and say bonehead things... and we all laugh, of course... but no respectable girl actually dates them.
Чувствуешь разницу?
Укурки тусуются на том газоне.
Иногда приходят на занятия и говорят смешные вещи, мы, конечно, смеёмся, но уважающие себя девушки не будут с ними встречаться.
Скопировать
Two unpredictable things happened that day to make it impossible.
One, the film shot by Abraham Zapruder while standing near the grassy knoll.
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass.
И, это стало невозможным. Во-первых:
Абрам Запрудер снял любительский фильм. Он стоял на травяном холме.
Во-вторых: пыл поранен человек по имени Джеймс Тэг. В него попал осколок, а он стоял у колонны.
Скопировать
He fuckin' laughed all the way.
Finally his car spun out and slammed into the grassy knoll... you know, the median.
As soon as his car came to a halt, man... he just put the gun to his head and blammo.
Ржал всю дорогу.
Потом тачку закрутило, и он врезался в насыпь, которая посередине дороги.
А когда тачка остановилась, он приставил пушку к голове и ба-бах.
Скопировать
I came to confess.
I was the second gunman on the grassy knoll.
Spare me the routine.
Пришёл признаться.
Я был вторым стрелком на убийстве Кеннеди.
Лень тебя арестовывать, Вентура.
Скопировать
Let the record show that the witness made the drinky-drinky motion.
And if we freeze on frame 1 38... we distinctly see a puff of blue hair... coming from the grassy knoll
Now, Apu, Mrs. Simpson claims that she forgot... she was carrying that bottle of delicious bourbon... brownest of the brown liquors... so tempting.
Внесите в протокол, что свидетельница обозначила жестом выпивку.
И если мы остановим кадр 138, мы явственно увидим копну голубых волос из-за живой изгороди.
Апу, миссис Симпсон утверждает, что она просто забыла что взяла с полки бутылку вкуснейшего... бурбона... такого коричневого и такого соблазнительного. Что?
Скопировать
- Hm.
- I'll need grassy green.
- La couleur purpe-
- Угу.
- Мне будет нужна травяная.
- Между красной и синей...
Скопировать
Lee Harvey Oswald was not a male model.
But those two lookers... who capped Kennedy from the grassy knoll sure as shit were.
Well, what about you?
Ли Харви Освальд не был моделью. Вы правы, не был.
Но те два статных парня, которые сопровождали Кеннеди, безусловно, были.
А как же вы?
Скопировать
These are and were there The garden and the tree
serpent at its root The fruit of gold The woman in the shadow of the boughs The running water and the grassy
They are and were there
Они есть и были.
Сад и дерево, и змея у подножья, золотой плод, и женщина в тени ветвей, бегущая вода и луг.
Они там есть и были.
Скопировать
Ready!
- Grassy Knoll?
- Ready.
Готов.
- Холм?
- Готов.
Скопировать
Oh, look out!
Lund has himself a grassy knoll.
All right, let's... don't start with me, "Double P""
О, осторожно!
Очередной заговор от мистера Ланда.
Ладно, даже не начинай, "Двойной П".
Скопировать
What now?
You want me to sign a piece of paper admitting that I was the man on the grassy knoll?
I meant what I said at the ceremony, Louis.
Чего тебе?
Хочешь, чтобы я подписал бумажку, в которой признаЮсь, что это я застрелил Кеннеди?
Луис, на церемонии я говорила искренне.
Скопировать
The answer is that he couldn't have, not unless that bullet magically took a hard right turn in midair.
Which means the shots were fired from the grassy knoll, - metaphorically speaking.
- Detective Beckett, do you actually find any of this plausible?
Ответ в том, что это не он, если только пуля волшебным образом не сделала правый поворот в воздухе.
И это означает, что выстрелы были сделаны из кустов, образно говоря.
– Детектив Беккет, вы считаете это правдоподобным?
Скопировать
You know, settle it like men, as the turks do with Kirkpinar.
naked except for leather pants, and they pour olive oil all over their bodies and then wrestle in a grassy
Sir, it's Bisset you're upset about losing, right?
You know, settle it like men, as the turks do with Kirkpinar.
You know, they're naked except for leather pants, and they pour olive oil all over their bodies and then wrestle in a grassy field until the first man is pinned.
Sir, it's Bisset you're upset about losing, right?
Скопировать
Yeah.
Grassy knoll, book depository.
With this model I was able to prove that not only did Oswald not act alone, but I proved how they were able to cover their tracks with all the evidence they left behind.
Да.
Травяной холмик, книгохранилище.
С этой моделью я мог доказать, что Освальд действовал не один, но я доказал, как они замели следы, несмотря на множество улик.
Скопировать
No, no.
Anyway, I am going down the grassy hill, to the house and thought,
I know what will tip her over the edge. Brrt!
Нет, нет.
В общем, я спускаюсь по травяному холму к дому, и думаю:
"я знаю, что ее заведет."
Скопировать
Go ahead, Garcia.
seem like an Agatha Christie novel, and I am still convinced that there was a second shooter on that grassy
But try as I might, I can't find anything connecting today's shooting with the Kennedy assassination.
Давай, Гарсия.
Я люблю смачные истории о заговоре, ведь это придаёт всему вид романов Агаты Кристи, и я до сих пор убеждена, что на травяном холме был второй стрелок.
Как ни пытаюсь, мне не связать сегодняшнюю стрельбу с убийством Кеннеди.
Скопировать
Only in your case, it won't be suicide. (Sighs)
It'll be a lone gunman on a grassy knoll.
Just ask Kennedy.
Но в вашем случае это не будет суицид.
Это будет стрелок-одиночка на каком-нибудь холме.
Спросите Кеннеди.
Скопировать
- It's ridiculous, right?
- It's grassy knoll ludicrous.
No point looking any further.
Нелепо, да?
Как альтернативная версия убийства Кеннеди.
Нет смысла продолжать расследование.
Скопировать
This is next-level stuff.
Grassy knoll stuff.
There's a whole other layer of D.C., you know, where real politics happen, where decisions are made...
Это совсем другой уровень.
Уровень заказчика, а не исполнителя.
Это уровень элиты округа Колумбия, где вершится политика и принимаются основные решения...
Скопировать
Seventy million people are watching this.
were swept to the ground screaming, arms and legs flying, packs and bags went skittering across the grassy
Those still on their feet retreated.
На это смотрит 70 миллионов человек.
Первые 10 или 20 негров были с криками повалены на землю, вокруг было месиво из рук и ног, сумки и рюкзаки были выброшены на обочину.
Те, кто сумел устоять на ногах, отступили.
Скопировать
Perhaps there wasn't anywhere else?
What about the grassy bank by the house?
It's perfect, but no.
Возможно, больше некуда было?
Как насчет травяного холма около дома?
Превосходное место, но нет.
Скопировать
♪ Are gleaming with a thousand dyes ♪ Blending in witching harmonies
♪ Grassy knoll and forest height
♪ Are flushing in the rosy light ♪ And all above, in azure light
...Сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии...
Зеленые холмы и леса
Зарделись ярким румянцем, а над ними небесная лазурь...
Скопировать
Cut it into pieces, took it all down, moved it to Area 51.
- They moved the grassy knoll?
- Oh, yeah, to Area 51.
Разобрали на кусочки и перевезли в Зону 51.
- Они перевезли холмик?
- Да, в зону 51.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grassy (граси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grassy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение