Перевод "ловкость" на английский

Русский
English
0 / 30
ловкостьdexterity adroitness deftness dodginess
Произношение ловкость

ловкость – 30 результатов перевода

"управлять им".
Мы с тобой, Кампеджио, смогли уберечься от ловкости женщин.
Обет безбрачия - прекрасная защита.
"who well knows how to manage him."
You and I, Campeggio, have done well to avoid the craft of women.
Celibacy is an immense relief.
Скопировать
Зоуи - это что-то.
Ну, ловкость там, быстрота реакции, лёгкость движений - немного найдётся народу, кто с Зоуи в этом потягается
Ким, я тебя тоже люблю.
Zoe is amazing.
I mean agility, reflexes, nimbleness. There's few human beings that can fuck with Zoe on that front.
Kim, I like you, too.
Скопировать
В физическом плане Зои -уникум.
Я о ловкости, реакции, цепкости.
Мало кто в этом может с ней поспорить.
- Well... physically speaking Zoë is amazing.
I mean agility reflexes nimbleness.
There's few human beings that can fuck with Zoë on that front.
Скопировать
Проще простого!
- Ну, Пэррис, покажи свою ловкость.
- Давай, Пэррис.
Here I come. Doggone!
- Go on, Parris, you skin the cat.
- Go ahead, Parris.
Скопировать
что я видел в своей жизни...
У него должно быть 20 ловкости... связанных с ним.
я полностью согласен. что я хочу увидеть?
That's easily the best anime thing I've ever seen in my life.
He had to have, like, a dex of 20 or something. That's true, that's true. I completely agree.
You know what I'd like to see?
Скопировать
Ну всё-таки я был в коме две недели, а потом еще месяц в реабилитации, пока заново учился кидать этот ебучий теннисный мячик.
Знаешь, если хочешь вернуть руке ловкость и силу, я бы посоветовал дрочить по несколько раз в день.
Помогает как по волшебству.
CONSIDERING THAT I WAS IN A COMA FOR TWO WEEKS, AND REHAB FOR A MONTH, TRYING TO RE-LEARN HOW TO THROW A FUCKING WHIFFLE BALL.
YOU KNOW, IF YOU WANT TO REGAIN THE AGILITY AND THE STRENGTH IN YOUR HAND, I SUGGEST JERKING OFF SEVERAL TIMES A DAY.
IT WORKS LIKE MAGIC.
Скопировать
Кто это, черт побери?
Ловкость рук.
Я думал, с тобой все.
What the hell was that?
Sleight of hand.
Man, I thought I was through with you.
Скопировать
...но к счастью, парень с которым я тебя познакомлю, мой партнёр.
Знаешь, что такое ловкость рук?
- Мисс, всё в порядке? - Да.
For happiness, our partner, you know, is a banker.
Larry, you know, who is a mechanic?
- There are you are not a constant?
Скопировать
Я могу сделать также!
И у меня больше ловкости!
Абракадабра!
I can do that too!
And I've got more stunts!
Abracadabra! ...
Скопировать
Пожалуйста. Тебе придется столкнуться с ним рано или поздно.
Я всегда считал, что ловкость моего отца в выманивании денег у людей - это наследственное но я сильно
Ну, Смолвиль явно не изобиловал Лакланами Лутерами.
Please, you're gonna have to deal with him sooner or later.
I always assumed my father's knack for taking people's money was inherited... but I hardly think petty crime runs in the family.
Well, Smallville isn't exactly teeming with Lachlan Luthors.
Скопировать
мы не можем тратить силы на то, что нельзя изменить.
нам нужно сберечь силы и ловкость, чтобы сохранить то, что осталось от Сиама.
И если мы не можем сохранить все, сохраним то, что можем.
We have not the right to waste ourselves on something which cannot be changed.
We shall save what strength and cunning we have to hold together what is left of Siam.
And if we cannot save all that is left, we shall save what we can.
Скопировать
Это удивительно.
Человек с деревянной ногой прыгает по крышам с ловкостью кота.
- Это правда?
That's remarkable.
A man with a wooden leg climbs up walls with the agility of a cat.
- Is that true?
Скопировать
Вы слышите - какие овации!
85 000 человек аплодируют ловкости и великолепию одного человека!
- Ты кого-то ищешь, мальчик?
Listen to that roaring ovation!
Eighty five thousand people paying tribute to the skill and beauty of one man."
Are you looking for someone, young man?
Скопировать
ОК.
Боюсь, что Альберт не стал бы расхваливать мою ловкость.
Кажется, этот мистер Добсон, как нищий, всегда с нами.
OK.
I am afraid Albert would not have admired my skill.
It seems as though Mr Dobson, like the poor, is always with us.
Скопировать
Ему не уступал Таштего из воинственного индейского племени, охотник из страны бизонов.
Отвага, сила и ловкость... помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Стабб, еще один помощник, ради смеха привязал бы колокольчик к хвосту дьявола.
Next was Tashtego, the Indian from a great warrior race of red men... come to hunt whale instead of buffalo.
Then Daggoo, who got his boldness and majesty and grace... from having killed a lion single-handed and partaken of its flesh.
Stubb, the second mate. Stubb, who'd have tied a bowline in the devil's tail for a joke.
Скопировать
Да и сейчас старик напрасно ждёт чертежей.
Хитрость и ловкость, Иан.
Ты хорошо разбираешься в подобных делах, Тонила.
Yes, and now the old man waits in vain for the drawings.
Stealth and cunning, Ian.
You are well versed in these matters, Tonila.
Скопировать
Как ты это сделала?
О, это просто ловкость, ты же знаешь.
Смотрите, это - особый случай.
How do you do it ?
Oh it's just a knack you know, anytime you want a bit of brightness in your life, come to Pol !
Mind you, he's a special case.
Скопировать
- Какая организация!
- Какая ловкость!
Какой жулик!
- A saw. - clever!
- Smart.
What a thief!
Скопировать
Я не смог распылить его
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной (чрезвычайной) силы и ловкости, он образец
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
I could not disintegrate him
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Скопировать
Внимание, раз, и его нет.
Так, теперь внимание, ловкость руки.
Простите.
Watch now. It's gone again.
Look here.
A little card trick? Oh, sorry, sir.
Скопировать
- Хорошо.
Проверьте свою ловкость в игре в дартс.
Бросайте дротики и выигрывайте чудесные призы.
- Right.
Step this way for the great game of skill.
Darto. Throw a dart and win a beautiful prize.
Скопировать
Никакого мошенничества.
Только ловкость.
Да, сэр.
No trick, no deception.
Pure, unadulterated skill.
Yes, sir.
Скопировать
- ƒа.
я же говорил вам, что ловкость рук быстрее зрени€?
—мотрите.
Yeah.
I told you the hand was quicker than the eye, didn't I?
Look.
Скопировать
Поговорить надо!
Ловкость рук... и никакого...
- Вот дерьмо!
I need to talk to you !
Look how graceful and easy it is !
Damn !
Скопировать
Я говорю, если забыть, кто он такой, папа этот грабитель.
А какая самоуверенность, ни чувства ни ловкости, стыда, вины - ничего.
Нуда, и когда же ты это успела узнать?
papa, a terrible man.
Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame or anything.
So you discussed all that, did you?
Скопировать
Там, в кафе, меня научили всем необходимым приёмам он показывал их уверенно и необычайно ловко.
Я долго вырабатывал ловкость рук.
Для быстроты реакции я играл на игровых автоматах.
There, in the cafe, he taught me most of his tricks kindly, without the smallest hesitation.
I had to make my fingers supple.
For reflexes, pinball was excellent training.
Скопировать
Правда, меня удивил ваш стиль фехтования.
Но ловкостью и отвагой вы превосходите людей моей личной охраны, а и я плачу немало.
Но я обучался этому искусству. Нужно знать эти штучки, чтобы постоять за себя.
You've done well. You're brave.
Even though your sword skill surprised me at times I realized you're more efficient than my own guards which I'm paying too much.
I'm not a skillful swordsman, Sir, but my father was an armourer.
Скопировать
Себя не переделаешь.
Я предпринял путешествие не для того, чтобы восхищаться Вашей ловкостью.
- К чему хитрить?
That's how I am.
Do you imagine I came all this way to admire your fencing skills? I know all!
It's no use.
Скопировать
Ну, мало ли кого туда допускают.
Слоны и "Предел человеческой ловкости".
Что вы скажете относительно слонов, дорогой Шариков?
Well, never mind what filthy beasts they let into the circus. What's on tonight?
Elephants and the Ultimate in Human Dexterity.
What do you say to the elephants, my dear Sharikov?
Скопировать
Как?
Видите ли, тут дело в ловкости рук. Нужно было сперва легким ударом вперед высвободить ремешок.
Но я ошибся с Барми Фотрингей-Фипсом. Это человек?
- lt's very simple.
It's all in the wrist action, you've got to get the flip forward first and disengage the chin strap.
That's where Barmy Fothringay-Phipps went wrong on New Year's Eve.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ловкость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ловкость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение