Перевод "добрее" на английский

Русский
English
0 / 30
добрееOK all right junk property good
Произношение добрее

добрее – 30 результатов перевода

- Жюли. - Отойди в сторону.
Добрый вечер, месье..
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Stand back.
Good evening.
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
Скопировать
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Добрый вечер.
Жюли.
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
Good evening.
Julie.
Скопировать
Засранец!
- Добрый день, Алиса.
- О чем ты с ним говорил?
Asshole!
Gwendal sent his brother?
- What did he say? - It's not about you.
Скопировать
Я переступаю рамки, не слишком стыдлива, я признаю.
Добрый день.
Гвендаль хороший парень.
I dumped him. Badly.
The guy's an emotional psychopath!
Gwendal's great.
Скопировать
Скажи, что любишь меня.
Добрый вечер.
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Tell me that you love me
Good evening.
I have to sit outside with the dog.
Скопировать
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Don't you, mr. Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Shame on you, mr. Fish.
Скопировать
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Добро пожаловать в ад!
Мистер Кромвель.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Welcome... to hell!
Mr. Cromwell.
Скопировать
Его величество примет вас сейчас.
Господа, добро пожаловать в мое королевство.
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
His majesty will receive you now.
Gentlemen,welcome to my kingdom.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
Скопировать
Вы встретили меня поистине достойно.
Добро пожаловать!
Вечером мы будем танцевать и пировать, а завтра я покажу вам свои корабли.
Then I am truly honoured.
Bienvenidos.
Tonight we shall dance and feast. And tomorrow,you shall come see my ships.
Скопировать
Как мне кажется, ваша милость нам более всего следует бояться тех пиратов, что уже на борту.
Доброе утро, госпожа.
Ваше величество.
It seems to me, your grace, we have more to fear from the pirates already onboard!
Good morning,madam.
Your majesty.
Скопировать
Множество слуг будут помогать и заботиться о тебе.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
You'll have lots of servants to help you and look after you.
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Скопировать
Сэр.
Доброго дня, сэр Уильям.
Доброго дня вам.
Sir.
Good day,sir william.
A very good day to you.
Скопировать
Доброго дня, сэр Уильям.
Доброго дня вам.
Божественная музыка, не правда ли?
Good day,sir william.
A very good day to you.
Isn't the music divine?
Скопировать
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Добрые люди Ламбета.
В эту благую пятницу ее королевское величество будет раздавать милостыню несчастным, но верным и преданным подданных их величества. в христианском духе любви и милосердия.
Behold the cross on which hung the savior of the world.
Good people of lambeth.
On this good friday the queen's majesty will distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects of their majesties... in the christian spirit of charity and love.
Скопировать
Да пребудет с вами бог.
Во имя доброй веры.
Ваше величество, умоляю, помогите мне.
God be with you.
In good faith.
Your majesty,I beseech you, help me.
Скопировать
Мой дорогой Уильям.
Чарльз, добро пожаловать домой, рад видеть тебя.
И я рад.
My dear william.
Charles,welcome back, good to see you.
You too.
Скопировать
О, любовь моя.
И чтобы подтвердить свои слова, с тобой буду любезна и добра.
Ненавижу тебя!
Oh my love.
Love... and by daily proof you shall me find, to be to you both loving and kind.
I hate you!
Скопировать
Во владениях Комптона.
Добро пожаловать!
Понимаешь, Уильям, все всегда идет не так, как должно идти!
- Have a picnic.
Keep your eyes open.
You see, William? Things can never be as they used to be.
Скопировать
А что мне делать?
Ты говорил, что иногда Вулси был добр к тебе.
Что-то запамятовал.
What should I do?
You once told me that sometimes Wolsey had been kind to you.
Did I? I had quite forgotten.
Скопировать
Он хочет, чтобы вы помогли уничтожить Вулси.
Добро пожаловать назад ко двору.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать брак вашего величества.
He wants you to help us destroy wolsey.
And in return,he will persuade the King to forgive you and welcome you back to court.
And since his holiness remains a prisoner, I have summoned a conclave of the cardinals to grant me authority to make a final judgment on your majesty's annulment.
Скопировать
Спасибо, ваше преосвященство, отличные.
Вы так добры во всем.
И что о нашем личном вопросе?
Perfect,your eminence. Thank you.
You are too generous. In everything.
So,what of our personal matter?
Скопировать
Простите меня, я не могу работать, если...
Доброй ночи, Томас Таллис.
Подождите!
Forgive me,I can't work, unless I'M... of course.
Good night, thomas tallis.
Wait!
Скопировать
Можно мне поцеловать тебя, Джоан?
Доброе утро, управляющий.
Ваше величество, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового французского посланника.
May I kiss you,joan?
Good morning,chamberlain.
Your majesty,may I present his highness jean de bellay, bishop of bayenne, the new french ambassador.
Скопировать
Ваше величество, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового французского посланника.
Добро пожаловать!
Ваше величество.
Your majesty,may I present his highness jean de bellay, bishop of bayenne, the new french ambassador.
Bienvenue monsieur.
Votre majest?
Скопировать
- Да, это она.
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
- Yes. There she is.
The girl for whom the King would sacrifice his marriage to a most gracious loving Queen.
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
Скопировать
Я. .. надеюсь, вы сможете простить меня.
Это просто здорово, что старый добрый Джо снова с нами.
И когда наши раны заживут, мы сможем все вместе отправиться на отличную, долгую, прогулку.
I... hope that you can forgive me.
Oh, it's just good to have our old Joe back.
And once our injuries heal up, we can all go for a nice, long walk.
Скопировать
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай сюда сегодня после работы, забудь все другие дела.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Скопировать
Перевод:
Добро пожаловать в "Шоппинг с Бобби"!
И наше сегодняшнее предложение для вас, особенно для яростных фанатов футбола, подробный гид по Испанской Примере*!
# I sigh deeply # because of my poor love.
Welcome to "Shopping with Bobby"!
Have we got a show for you! First up is an item for all you diehard soccer fans. The complete guide to Spanish League soccer!
Скопировать
Утро.
Доброе утро.
Я чувствую гнев.
Morning.
Good morning.
I sense anger.
Скопировать
Ты лошадь?
Доброе утро!
Утро.
You a horse?
Good morning!
Morning.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов добрее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добрее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение