Перевод "недалёкий" на английский

Русский
English
0 / 30
недалёкийshort near not far off none too clever dull-witted
Произношение недалёкий

недалёкий – 30 результатов перевода

Скажи, друг, где-нибудь здесь есть телеграф?
Недалеко, садись, провожу.
Прошу оформить отпуск 5 дней за свой счет связи внезапным тяжелым состоянием... тяжелым состоянием...
Say, friend, is there a telegraph nearby? Not far.
Get in, I'll escort you.
I would like to ask for 5 days vacation due to the grave health situation situation of... of... my beloved nephew.
Скопировать
Где?
Недалеко от военного аэропорта, улица Премингер.
Это всё, что я знаю.
Where?
Near the military airfield. Preminger Street.
Something like that. That's all I know.
Скопировать
Ну, что будем делать?
Дом Кейта недалеко отсюда.
Мы должны идти.
Well, what are we going to do?
Keith's house's not far from here.
We'll have to walk.
Скопировать
Как и 40 минутами ранее, убийца так и не обнаружен, так же неизвестно место, откуда был произведен выстрел.
Тем не менее, недалеко от места первого убийства, некий иностранец угрожая ружьем, отобрал у офисного
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Just like the incident that had happened 40 minutes before. Nobody has seen the sniper. Nobody knows, where he was hiding.
Meanwhile, office worker T. Watanabe has told police that a foreigner with a rifle took away his car.
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
Скопировать
Как мы поедем?
Тут недалеко машина.
- Какая?
How?
We have a car!
- What kind of?
Скопировать
-Конечно, не видишь.
Ходят слухи, что Бонни и Клайд где-то недалеко.
Они могут ворваться сюда и освободить Бланш.
You wouldn't!
The word is out that Bonnie and Clyde are holed up just out of town.
And they're fixing to bust in here and take Blanche out.
Скопировать
Ну, отсюда до него далеко.
В стране типа этой, ничего и ниоткуда не далеко.
Что ж, если это единственный мотель, он обязан делать деньги.
Well, it's a long way from here.
This kind of country, nothing's a long way from anywhere.
Well, if it's the only motel, it ought to make money.
Скопировать
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих
Маккой появится через пару дней, может, раньше.
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
McCoy will be along in a few days. Perhaps sooner.
Скопировать
Куда мы можем унести ее?
Дом отца совсем недалеко от границы сообщества.
Хорошо.
Is there anywhere we can take her?
My father's house is quite near on the edge of the community.
Good.
Скопировать
Сейчас должно быть безопасно.
Мы недалеко от пограничного поста.
Вам троим лучше остаться в грузовике. Я попробую вывести нас.
Should be safe now.
We're not far from the guard post.
You three had better stay out of sight in the lorry.
Скопировать
Теперь Вы.
Если противник отступает сколько-нибудь упорядоченно, что мы предполагаем определённо, то он недалеко
Тогда я мог бы догнать его завтра к девяти утра.
Now your turn.
If the enemy's retreating in any order, which we'll assume... Certainly.
He can't be far from Mallud in which case I can have him within range by 0900 hours tomorrow.
Скопировать
Будьте моей женой.
У меня есть ранчо недалеко от Мерседа.
Все очень чинно и благородно.
I want you for my wife.
I've got a cattle ranch just below the Merced.
I'll be settling' down there, fit and proper.
Скопировать
Два года тому назад я попал в шторм в Тасманском море.
Мы взяли на борт одного бедолагу,- его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов
- Новой Зеландии?
Oh, well, two years ago, I was caught in a violent storm in the Tasman Sea.
We picked up a poor fellow, badly battered and half drowned... - just off the coast of New Zealand.
- New Zealand?
Скопировать
Я понимаю.
Я недалека от паники, но все же понимаю.
Но, прошу, Франциск в поисках покоя, не потеряйте радость.
I understand.
I'm almost afraid to, but I do understand.
But please, Francis, in finding peace, don't lose joy.
Скопировать
И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
. - в холостяцкой квартире недалеко от Риджентс Парка.
-#[Пианино]
And yet so much has happened since then, that it seems more like an eternity.
At that time, I lived with my pet in a bachelor flat just off Regent's Park.
(PLAYING NOTES)
Скопировать
- Живее, детки.
Здесь недалеко.
Пошли, сюда.
- Come on, kids.
It's not far. Come on, this way.
Follow the collie.
Скопировать
Сынок твой отказывается тебя кормить, а работать заставляет?
Пойдем, тут недалеко.
Держись за меня, потихоньку.
That son of yours refuses your food but forces such a load on you?
Come! It's not far now.
Hold on to me and walk slowly.
Скопировать
L'opera - mouffe "Дневник беременной женщины"
Недалеко от Пантеона, между церквями Сент-Этьен и Сен-Медар, пролегает улица Mouffetard, давшая название
L'Opera Mouffe с первого аккорда, с первого звука - это еда
Diary of a pregnant woman.
Behind the Pantheon. Between two churches. There is a street which has a short name... la Mouffe.
L'Opéra Mouffe, at first sight, at first sound, it's about food.
Скопировать
Твой Пол".
Письмо отправлено из Франции, из местечка недалеко от границы.
Если бы оно пришло раньше...
Your own Paul. "
It's from a little place across the French border.
If only it could have arrived sooner.
Скопировать
Почему?
Пойдемте ко мне домой, я живу позади, недалеко.
Хотел бы показать вам что-то новое... С художественным наполнением, в некотором роде отдельное, с формами.
Why?
Because one... come, come to my house, I live here, in the back, near the lock.
I'd like to show you something... new... artistically fulfilled...
Скопировать
Мне кажется, он влюблен.
А тут уж недалеко до того, чтобы попасть в ловушку.
В ловушку? По коням, мсье
I think he's madly in love.
That's why he can easily fall into a trap. A trap?
Let's go, gentlemen!
Скопировать
Мацуи, береги её, пожалуйста.
Мы будем жить недалеко.
Вы можете приезжать навещать нас.
Matsui... take good care of her.
You can come and visit us...
We're close by.
Скопировать
Вам ничего об этом неизвестно? Нет.
Но вы ведь были недалеко, насколько я понимаю.
Вы прекрасно знаете, окна дома мадемуазель Жиро выходят именно на тот участок набережной, где расположено кафе.
- And you, didn't you hear anything?
- No. But I understand you were nearby.
You know, Miss Giraud's house is located very close to that café.
Скопировать
Что ты собираешься делать? Ничего особенного.
Путешествую по Италии, и раз уж я оказался недалеко, я решил заглянуть к Мардж.
- Вы знаете, она заперлась.
- What brings you here?
- Not much. I'm visiting Italy and since I was in the area, I decided to pay Marge a visit.
She's become a recluse.
Скопировать
На следующий день, около 8 часов вечера,
Я вышел из своей конторы, которая находится недалеко от "Плейбоя"... и подумал, что они уже открылись
Поэтому решил пойти и забрать свитер.
The next day, about 8 pm,
I walked out of his office, which is located near the Playboy. And thought that they had already opened.
So I decided to go and pick up the sweater.
Скопировать
Вам нужно в бюро по вопросам иностранных трудящихся в Сан-Лоренцо.
Это недалеко.
- Благодарю.
Go to the Office of Alien Affairs at San Lorenzo.
It's not far.
Thank you.
Скопировать
- Где ты её спрятал?
- В башне, недалеко от реки.
- Стой.
Where did you hide her?
To the tower, near the river.
Stop.
Скопировать
Мы с мексиканскими солдатами её хорошо охраняем.
Но банда мексиканцев пересекла границу недалеко отсюда.
Должно быть, Бенсоны к ним присоединились.
With us and the Mexican soldiers, it's well guarded,
But a band of Mexicans crossed the border around here,
Maybe the Benson brothers joined them,
Скопировать
В общем....
Поэтому, думаю, можно предположить, что Грюнеман всё ещё где-то недалеко.
Всё ещё преследует её.
Things like that.
So I guess it's conceivable that Grunemann's still around there.
Still bugging her.
Скопировать
Что ты сказал?
Край Дьявола — деревня, недалеко от раскопок.
Край Дьявола?
What did you say?
Devil's End - the village near the dig.
Devil's End?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недалёкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недалёкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение