Перевод "lazy Sundays" на русский
Sundays
→
воскресенье
Произношение lazy Sundays (лэйзи сандэйз) :
lˈeɪzi sˈʌndeɪz
лэйзи сандэйз транскрипция – 32 результата перевода
I can't believe I'm on bed rest. This sucks!
Oh, come on, haven't you ever had one of those lazy Sundays where you stay in bed all day?
Just think of this as one long lazy Sunday. Yeah, babe. Plus, you get to eat all your meals on trays.
Ну, хорошо. бери это ты бери это.
Всё в порядке А вот и мы Не могу поверить.
Ой, да ладно, неужели у тебя не было одного из тех ленивых воскресений когда ты могла поваляться в постели весь день?
Скопировать
Found a sweet pad in Wicker Park.
Plenty of room for us to lay around on lazy Sundays, drink coffee...
Nice.
Нашла милое местечко в Уикер Парк.
Там много места, чтобы мы лениво повалялись в воскресенье, попили кофе...
Мило.
Скопировать
I can't believe I'm on bed rest. This sucks!
Oh, come on, haven't you ever had one of those lazy Sundays where you stay in bed all day?
Just think of this as one long lazy Sunday. Yeah, babe. Plus, you get to eat all your meals on trays.
Ну, хорошо. бери это ты бери это.
Всё в порядке А вот и мы Не могу поверить.
Ой, да ладно, неужели у тебя не было одного из тех ленивых воскресений когда ты могла поваляться в постели весь день?
Скопировать
Found a sweet pad in Wicker Park.
Plenty of room for us to lay around on lazy Sundays, drink coffee...
Nice.
Нашла милое местечко в Уикер Парк.
Там много места, чтобы мы лениво повалялись в воскресенье, попили кофе...
Мило.
Скопировать
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
- Who does?
- Someone as lazy as you.
You would make one happy couple!
- Кто?
- Бездельник. Вроде тебя.
Из них бы получилась хорошая пара!
Скопировать
The youth say there's a contradiction between what society promises, and what it's actually doing.
They say our society is insincere and lazy.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Молодёжь говорит, что существует противоречие между тем, что общество обещает, и что оно на самом деле делает.
Они говорят, что наше общество неискреннее и лениво.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
Скопировать
Nino.
- Lazy slobs like you don't get rich.
- I'll kill you.
Не смей так говорить!
-Тот, кто тратит время попусту, никогда не разбогатеет!
-Лучше не зли меня!
Скопировать
You brought him to heel, didn't you?
Don't you worry about my lazy man.
What, no more knocks?
Заставила слушаться своего бездельника?
Оставь моего бездельника в покое, он стоит четверых таких, как ты!
Да ведь он больше не стучит!
Скопировать
Wake up!
Have you ever seen such a lazy girl?
Snap out of it!
Просыпайся!
Что она ещё натворила?
Агата, ты?
Скопировать
- What? - The sun has shown the shadows.
But people are lazy nowadays.
Work starts only at 8, so they sleep...
Солнце тень показало, еще углядишь...
Вот тебя заботы рано из дома гонят, а ведь народ нонче разбаловался:
в восемь на работу - вот они и спят.
Скопировать
Nothing good, I'm sure.
Well, let me tell you, you lazy, good-for-nothing...
Shut up!
Что ты задумал?
Уверена, ничего хорошего.
Я говорю, что ты лентяй и ничтожный трутень...
Скопировать
- Boy, look at this.
I love Sundays.
Especially with whipped cream, nuts and cherries.
- Спасибо. - Ух ты, да ты только глянь!
Я обожаю воскресенья.
Особенно со взбитыми сливками, орешками и вишнями.
Скопировать
You enter with your needle and thread, naturally.
Naturally since this is Sunday and Rose isn't there on Sundays.
Eight hours?
Вы вошли, естественно, с помощью вашего крючка?
Естественно. Сегодня же воскресенье, а Роза по воскресеньям не приходит.
8 утра?
Скопировать
Paul!
He's mean lazy, stupid and proud.
How nice to see him!
Это Поль.
Поль-подлец, злой, как собака, ленивый, как кошка, тупой, как пробка, и кичливый, как павлин.
Вот он какой этот Поль.
Скопировать
Or maybe not. No, they didn't know.
They're too lazy?
You didn't know about the bomb, did you?
Нет, они ничего не знали.
Эти ленивцы сюда не приходят - слишком высоко.
Вы не знали, что здесь бомба?
Скопировать
Like your brother with his trumpet.
A dance band in Prater Park on Saturdays and Sundays, if he's lucky.
Well, that's not going to happen to Toni.
- Как твой братец с трубой.
Играет в парке по выходным, если повезёт.
Это не должно случиться с Тони.
Скопировать
Today's Sunday
Trucks don't run on Sundays
Very fancy.
Сегодня воскресенье.
Грузовики не ездят по воскресеньям.
Как интересно.
Скопировать
- Pears. For me it's not the grapes in themselves, as much as my desire for them.
Like that poem I like so much that says Saturdays are so much better than Sundays.
Hello again.
- Про груши.
В общем, для меня не так важен виноград, сколько желание. Как в любимом мной стихотворении, где говорится,.. ...что суббота лучше воскресенья.
- Приветствую вас!
Скопировать
I'm sorry, but not in public.
Come to the institute Sundays or Thursdays. Let's go.
In line, girls.
Можно... - Сожалею, но на улице нельзя.
Приходите к нам в воскресенье или в четверг.
Ну всё, идёмте.
Скопировать
Thirty-seventh day of training.
Called me a lazy old man.
- It's just so I'll play better.
Итак, в 1951 году,
WJM получила лицензию на вещание от FCC.
Вы когда-нибудь задумывались, что означают буквы FCC?
Скопировать
We're gonna be rich beyond our wildest dreams.
Oh, I always knew you'd make good, even when Papa kept saying, Don't marry that no-good, lazy...
It's nothing I did.
Мы будем богаты так, что тебе и не снилось.
О, дорогой, я всегда знала, что ты молодец. Даже когда папа твердил "Не выходи за этого скверного ленивца."
Я ничего не сделал.
Скопировать
I know.
But she doesn't come on Sundays.
Cigar ?
Я знаю.
Но она не приходит по воскресеньям.
Сигара?
Скопировать
It's all just a great big game to you.
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
Для вас это просто большая игра.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Скопировать
I'm on me own today.
My daily woman doesn't come on Sundays.
Oh, you do have a woman every day ?
Я сегодня один.
Моя домработница не приходит по воскресеньям.
А я слышал, что у Вас каждый день новая женщина?
Скопировать
Begging for Light!
God help you, you Lazy Lump!
Go on, do some work.
Просит света!
Бог вам поможет, лентяи!
Принимайтесь за работу.
Скопировать
Come here, come.
Where have you been, lazy bones?
You're a hooligan... Where have you been?
Давай, пошли, пошли!
Ну и где тебя носило, хулиган?
По девочкам бегал, бродяга бесстыжий?
Скопировать
What's he doing, taking it out day after day?
He ain't going to enter, not in a month of Sundays.
- And what would you do about it, then?
Что он делает, когда берет его изо дня в день?
Он не соберется работать никогда в целую вечность!
- Ну, и что ты тогда сделаешь?
Скопировать
Dinner...
Hurry up, lazy!
You were already here and nobody told me.
Ужинать?
Пойдем, пойдем. Быстро, Соня.
А, вы уже здесь. А мне ничего не сказали.
Скопировать
Depending on the days and their moods, I'd go out with Martine, or I'd go out with Irene.
Sometimes I'd even go out with both, especially on Sundays.
We'd go dancing together.
В зависимости от дня, от настроения, я отправлялся гулять с Мартиной, или с Ирен.
Несколько раз даже я выходил с ними обеими, особенно по воскресеньям.
Мы вместе ходили танцевать.
Скопировать
Billie just got in.
Come on lazy bones, get up.
That was four years ago.
Билли пришла только что.
Ну, лентяй, вставай.
Это было четыре года назад.
Скопировать
Even the suitcases unpacked.
You really grown lazy
Alex and go to the sea today.
Даже чемоданы не распаковала.
А ты и впрямь обленилась
Мы с Алексом едем сегодня к морю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lazy Sundays (лэйзи сандэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lazy Sundays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйзи сандэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
