Перевод "philharmonic society" на русский

English
Русский
0 / 30
societyвеликосветский свет общество объединение
Произношение philharmonic society (филхамоник сосайоти) :
fˌɪlhɑːmˈɒnɪk səsˈaɪəti

филхамоник сосайоти транскрипция – 32 результата перевода

For five long years this was his goal... and in those five years Ludwig wrote nothing.
Not the mass he promised the London Philharmonic Society.
Not the great symphony he spoke of endlessly.
В течение пяти долгих лет это было его целью... И за эти пять лет Людвиг ничего не писал.
Не ораторию что он обещал Меттерниху, не литургию, что он обещал лондонской филармонии.
Не великую симфонию, о которой он без конца говорил.
Скопировать
The entertainment will be wonderful tonight.
- Domestic Philharmonic Society
- In our club?
- Богатейшая нынче программа. - Какая программа?
- Областная филармония.
- Где в клубе?
Скопировать
For five long years this was his goal... and in those five years Ludwig wrote nothing.
Not the mass he promised the London Philharmonic Society.
Not the great symphony he spoke of endlessly.
В течение пяти долгих лет это было его целью... И за эти пять лет Людвиг ничего не писал.
Не ораторию что он обещал Меттерниху, не литургию, что он обещал лондонской филармонии.
Не великую симфонию, о которой он без конца говорил.
Скопировать
The entertainment will be wonderful tonight.
- Domestic Philharmonic Society
- In our club?
- Богатейшая нынче программа. - Какая программа?
- Областная филармония.
- Где в клубе?
Скопировать
♪ Something to hold onto
(indistinct conversation) ♪ To society
NUN: Save Mary!
Что-то удержать
Окажите уважение... (непонятный разговор) Для общества
Спасите Мэри!
Скопировать
And they did what, study the weather?
No, the society thought it strange we only considered domesticated cattle, sheep and pigs as food.
They wanted to introduce new breeds into the English diet, acclimatise them to this country, and to this end held banquets to try everything from giraffe, to crocodile, to sea slug.
И чем они занимались, изучали погоду?
Нет, этому обществу показалось странным, что мы рассматриваем в качестве пищи только домашний скот, овец и свиней.
Они хотели интегрировать новые породы пищи в Английскую диету, акклиматизировать их в этой стране, с этой целью был организован банкет, где можно было попробовать всё, начиная с жирафа, крокодила и заканчивая морскими слизняками.
Скопировать
See, the problem with having fake pictures of yourself, is that you start to believe in your own bullshit!
This has gone way too far, and if society won't fix it, I will!
What are you gonna do?
Проблема фейковых фоток заключается в том, что вы сами начинаете верить в собственную брехню!
Все зашло слишком далеко! Если общество не решает эту проблему, то этим займусь я!
И что ты сделаешь?
Скопировать
Young lady, what is your message?
Watching what Photoshop is doing to society...
We have to put a stop to it.
И в чем же заключается ваше послание, юная леди?
Наблюдая за тем, что фотошоп делает с нашим обществом, девочки начинают стремиться иметь тела, которые им никогда не получить.
Мы должны положить этому конец!
Скопировать
I don't think there's anything wrong with that!
You know, one could argue that I am all that stands between civilized society and chaos.
- You're Batman?
Не думаю, что в этом есть что-то плохое.
Знаешь, можно сказать, что я стою между цивилизованным обществом и хаосом.
- Ты Бэтмен? !
Скопировать
Hopefully since each of us have only made one friend in college so far.
radio silent after he kissed me, and your was last seen at a tea party for a vampire-hating secret society
Augustine, right?
Я на это надеюсь, ведь у нас не так много друзей в колледже.
И учитывая, что мой "друг" слился после того как поцеловал меня, а твоего "друга" мы видели последний раз на вечеринке в честь тайного общества "вампиро-ненавистников".
Хм. Августин, не так ли?
Скопировать
Good food scene.
Great philharmonic.
Well, if you will come and visit.
Хорошая еда.
Отличная филармония.
Ну, если заедете навестить.
Скопировать
I am so glad I found you.
The only women I've met so far have been those well-to-do society wives who look down their noses at
I love picnics.
Я так рада, что нашла вас.
Все те женщины, с которыми я встречалась раньше, были из высшего общества и смотрели на меня свысока.
Я люблю пикники.
Скопировать
And I figured I might as well get a jump on the kids so as not to waste your time.
Independence Day party I'm throwing, along with Emily's wedding shower, should prove sufficient for the society
That won't help if those rags think that you two are still at odds.
И я решила, что могу сразу перейти к детям, чтобы не тратить ваше время.
Пока я аплодирую вашей сообразительности, Биззи, думаю, что вечеринка по поводу Дня Независимости, которую я устраиваю, вместе со свадебной вечеринкой Эмили, окажется значительным поводом для публикаций.
Это не поможет, если эти людишки считают вас врагами.
Скопировать
"I am who I say I am, let no-one else dare to define me!"
It is a gauntlet thrown at the feet of polite society.
This is not Paris.
"Я та, кто я есть, и пусть никто не смеет определять за меня."
Перчатка брошена к ногам приличного общества.
Это не Париж.
Скопировать
Touché, Mr. Grayson.
But there is a difference between a society piece and an advertisement for you.
Now, if you were to give me access to all your papers and... archives...
Туше, мистер Грейсон
Но здесь разница между слоями общества. И реклама для вас.
Сейчас, если вы мне откроете доступ ко всем вашим бумагам и... архивам...
Скопировать
Seriously?
The librarian from the Historical Society was a witch?
Just as Reverend Knapp was before her, embedded in Sleepy Hollow for centuries.
Серьезно?
Наша библиотекарша была ведьмой?
Прямо как преподобный Кнапп, скрывалась в Сонной Лощине веками.
Скопировать
The Da Lisi maintains the Tang Dynasty's laws...
That is the core of a just society
If I'm set on defeating crime and attacking privilege... This is the best place to do it
Да Ли Сы поддерживает закон династии Тан...
Это является основой справедливости в обществе.
Если я хочу одержать победу над преступностью мне не найти.
Скопировать
Oh, my God, dude, we've been singing the wrong tune.
Society is getting more savage.
We need to get the weapons out of their hands!
Чувак, мы не от того плясали.
Общество катится к первобытным устоям.
Нужно забирать у них оружие!
Скопировать
Yes.
A survey conducted by the American Society of Newspaper Editors showed 61% stated that they were members
Can I raise what I think
Да.
Опрос, проведенный Американским обществом газетных редакторов показал, что 61% из них были членами Демократической партии или разделяли ее убеждения. тогда как 15% сказали, что их убеждения поддерживаются Республиканской партией.
Могу я привести пример того,
Скопировать
We're not putting Nolan on the cover.
Think about it-- His fall from tech fame, his time in prison, and now his triumphant return to Hamptons society
- He was accused of terrorism.
Мы не поместим Нолана на обложку.
Подумай об этом. Его падение после технической славы, время его пребывания в тюрьме, и теперь его триумфальное возвращение в общество Хемптона
-Он был обвинен в терроризме.
Скопировать
And isn't that a better way to leave this world-- Not as a weak and broken man, but as a savior?
Growing up, come summertime, my family would escape to the country to avoid society.
But here, it seems people flock to it.
И это ли не лучший способ покинуть этот мир - не как слабый и разоренный человек, а как спаситель?
Взрослеть, расцветать, моя семья бы убежала лишь бы скрыться от общества
Но здесь, Люди кажется становятся стадом
Скопировать
♪ for all the things you've done ♪
♪ you'll pay a bit back to society
♪ you'll finally be free, well, figuratively ♪
? За всё, что тобой наделано ?
? ты обществу сполна отплатишь, ?
фигурально лишь, но себя освободишь
Скопировать
Humans cannot live alone in wilderness. It means that only when we interact considerately with a society, we can truly live as humans.
When you look at the relationship between an individual and a society as a group, though a society is
...individual is to the group... love and individuals are not necessarily grouped together?
Люди не могут жить в одиночестве... мы можем жить как люди.
оно не всегда уважает всех его членов.
Удачи!
Скопировать
And I have sworn the same for women.
I will only love a woman of high society.
Stick to your plan.
Ты решила это про мужчин, а я - про женщин.
Я полюблю лишь благородную девушку.
Ну так не отступай.
Скопировать
Yeah, okay, I may not be serious enough for you women...
Lucy... but you're not fit for human society.
I am not a shark person.
Хорошо, возможно я недостаточно серьезен для вас, женщин...
Люси... но ты не походишь для человеческого общения.
Я не акула.
Скопировать
Sir, she's uncredentialed.
She is a card-carrying member of the Botanical Society of America.
I will see that she doesn't blow up any bridges.
Сэр, у нее нет аккредитации.
Она действительный член Ботанического общества Америки.
Я присмотрю, чтобы она не взорвала мост.
Скопировать
-Our mother does a lot of acting.
-they have, like, an amateur dramatic society. -Oh, cool! -Yeah, she loves it.
-I don't. I don't. -They're really good.
Я вижу слишком много его.
ПоследнейостановкойПоппииДжорджи вЛос-Анджелесе сталопосещениесъемочнойплощадки долгоиграющейамериканскоймыльнойоперы
"Дерзкиеи красивые", гдеихгидомстанетзвездашоу,КимМатула.
Скопировать
There's no morality.
And society invents rules to keep us from happiness.
But every minute of every day, you're free to decide who to be and how to live.
Нет морали.
А общество придумывает правила, лишающие нас счастья.
Но в любую минуту дня вы вольны решить, кем быть и как жить.
Скопировать
What did you say to her?
were very interested in my services, said that being able to identify and destroy wesen influence in society
She wanted me to be a part of some group.
Что ты ей сказала?
Ничего, но Ник, она сказала, что есть люди, которые очень заинтересованы в моих услугах, сказала, что иметь способность узнавать и уничтожать существ, оказывающих влияние на общество, - очень ценный дар.
Она хотела, чтобы я присоединилась к какой-то группе.
Скопировать
It's not me.
It's society.
You know?
Дело не во мне.
Дело в обществе.
Знаете что?
Скопировать
Yes, well, I'd always hoped to achieve a little notoriety one way or another.
Lady Jane will be excluded from the society she's known.
Financially it's likely she will leave the marriage with nothing.
Что ж, я всегда надеялся прославиться тем или иным путём.
Леди Джейн будет отвергнута обществом, в котором известна.
В финансовом отношении она, вероятно, выйдет из этого брака ни с чем.
Скопировать
When I first came into the world as a baby.
- Well, according to historical society database, The house was occupied By allison's grandparents back
There's no record that anyone in her family Ever gave a baby up for adoption.
Когда я впервые попал туда ребенком.
Ну, согласно записям исторического общества, этот дом был заселен предками Эллисон уже давно.
Нет ни одной записи, что кто-то в ее семье отдал ребенка на усыновление.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов philharmonic society (филхамоник сосайоти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы philharmonic society для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филхамоник сосайоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение