Перевод "to be able" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to be able (теби эйбол) :
təbi ˈeɪbəl

теби эйбол транскрипция – 30 результатов перевода

- Papa!
If you can win a one-step contest, you ought to be able to do this.
I thought you didn't like dancing.
- Папа!
Если ты выиграла конкурс уанстэпа, тебе и это будет легко сделать.
Я думала, ты не любишь танцевать.
Скопировать
There you are.
Ought to be able to understand that.
Yes, sir.
Вот, взгляни.
Я смогу в этом разобраться?
- Конечно.
Скопировать
I don't know.
I don't seem to be able to think straight.
Ben, you're recovering.
Я не знаю.
Я не думал что это неправильно.
Бен, вы выздоравливаете.
Скопировать
It's our job to do this thing the way you want it done.
We're only too happy to be able to oblige.
Have you seen these yet?
Это наша работа - точно выполнять заказы.
Мы всегда рады вам помочь.
Вы это уже видели?
Скопировать
Let's assume that it's intelligent, that it knows that we're looking for it.
To hide from a sensor scan, it would have to be able to change its molecular structure.
Like gold changing itself to lead, or wood changing itself to ivory.
Предположим, оно разумно и знает, что мы его ищем.
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Скопировать
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
Скопировать
- Yes.
I am feeling very much better, but I don't seem to be able to remember the date and where I am.
Mollie, that will do.
- Да.
Я чувствую себя лучше, но не могу вспомнить ни день, ни где я.
Спасибо Молли.
Скопировать
I should have surmised this.
For the creature to be able to use gravity as a propulsive force, it would have to have this capacity
Five seconds to contact.
Я должен был это предположить.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Пять секунд до контакта.
Скопировать
Dress uniforms. Spit and polish.
I don't know how much longer I'm going to be able to stand this.
I feel like my neck's in a sling.
Парадная форма, идеальный порядок.
Я не знаю, сколько еще смогу выдержать это.
Такое чувство, как будто моя шея в петле.
Скопировать
I was 8.
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Мне было 8 лет.
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Скопировать
My arm is killing me.
I don't seem to be able to breathe properly.
It's probably just gas pains.
Моя рука доканывает меня.
Похоже, я не могу нормально дышать.
Наверно, это спазмы в желудке.
Скопировать
Did I say the wrong thing again?
No, I suppose it would be nice for a man in my place to be able to think he could look after his own
Oh, Mike, if I go to the American motel, it's just for comfort.
Я что-то не то сказала?
Любому мужчине приятно осознавать, что его жене спокойнее у него на Родине.
Просто в американских отелях комфортнее.
Скопировать
About all we can do is saturate the entire New York area with cars. That's right.
We've got to be able to tail them in relays or converge on any spot in a few seconds.
From there on, we play it by ear.
Значит, все, что нам остается - это посадить людей в машины и ждать.
Именно. Мы сможем сообщить им о передаче, а они должны быть готовы ворваться в любое место за несколько секунд.
Причем вооруженные до зубов.
Скопировать
What's with you this morning?
How much I'd like to be able to swim...
Eh? To swim?
Что у тебя за утро?
Хотела бы я уметь плавать...
Плавать?
Скопировать
Did you know that?
And to be able to do arithmetic, too...
Cheer up, Toni.
Вы знаете об этом?
- И в математике силён...
- Не тушуйся, Тони.
Скопировать
I thought they were doing Mr. Roberts, but they were really doing Snow White.
You know, that's really fantastic to be able to kid yourself like that.
If you like the author, you'll love the book.
Он сейчас укусит оператора.
О, нет.
Что случилось? Там Тимми Браун.
Скопировать
What does that mean, Isabelle?
When did you observe the hands of a Greek shepherd who sculpts to be able to generalise about their hands
Never, Julien.
Что вы такое говорите!
Сколько вы повидали на своем веку пастухов-скульпторов? На каком основании выдвигаете эту гипотезу?
Ни на каком, Жюпьен.
Скопировать
And I wouldn't expect you to feel anything back.
I just would like to be able to say the words once in a while.
Breezy...
И я не жду от тебя ответных чувств.
Я просто хотела бы иметь возможность иногда говорить это.
Бризи!
Скопировать
It reality isn't it's subject.
just that branch of science which creates a systems of laws and principles which are so general as to
That it is the key to knowledge of our existing reality.
она не занимается реальной жизнью.
Мне казалось, что физика есть именно той наукой, которая создает правовые системы и принципы, которые являются настолько общими чтобы быть в состоянии описать реальность, обхватив весь мир.
И именно это является ключом к знаниям нашей существующей реальности.
Скопировать
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
Well, ladies and gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored
all the water above this point will soon be clear.
Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
Скопировать
Maybe.
He must have the constitution of an ox to be able to survive a reduction of temperature like that.
He doesn't look all that tough.
Возможно.
Он должен иметь здоровье, как у быка, чтобы выжить при таком понижении температуры.
Он не выглядит таким крепким.
Скопировать
Yes, but right now she's in my flat with the Lieutenant and they are refusing to leave.
The lady is waiting for me to procure another hat of the same type in order for her to be able to return
Listen, that's a really amusing story.
Ну а теперь они оба сидят у меня в квартире, и не собираются уходить.
Дама ждет, когда я принесу такую же шляпку, чтобы она могла вернуться домой. Без шляпки ревнивый муж разорвет ее на части.
Послушайте, это очень забавная история!
Скопировать
"Only the stars can know in advance who will be great, who not.
And if I will truly be a great man I'd like to be able to do something not for you, but with you, and
I must be terrible against those who must die.
"Только звезды способны предвидеть кто станет великим, а кто нет.
И если я стану действительно великим, я бы хотел свершить нечто не для вас, но вместе с вами....
Я должен быть страшен для тех, кому должно умереть.
Скопировать
I thought I could smell cigarettes.
Isn't it nice to be able to rest afterwards, without having to worry about your mother coming in?
Yeah, we owe that lady.
Я думала, что смогу вытерпеть запах сигареты.
Разве не приятно потом вот так отдыхать, не боясь, что ворвется твоя мама?
Да, надо отдать должное этой даме.
Скопировать
But really, none of us working in physics is no absorbed in the world, we're just interested in our own individual careers, make enough money to buy our very own houses, cars.
Of course to be able to have the company of people you'll enjoy, to have friends who have the right influence
These are all the quite natural aims of anybody.
Но действительно, ни один из нас работая в физике, не заинтересован миром, только заинтересован на собственной карьере и заработать достаточно денег, чтобы иметь виллу, автомобиль.
Конечно же иметь компанию людей где можно будет себя уютно чувствовать, иметь очень влиятельных знакомых, чтобы рассчитывать на некоторые вещи среди людей, которых вы знаете:
и для каждого это вполне естественные цели.
Скопировать
- Don't You?
good" in that sense, only to find myself in such a position where I can gather everything together, to
Well, you've the chance.
- А ты нет?
Не идет речь о том, чтобы я был хорошим в этом, а в том, чтобы найти себя в таком мест, чтобы охватить все, чтобы быть способным к синтезу.
Хорошо, у тебя есть шанс.
Скопировать
Is such a thing possible, or am I worrying needlessly?
Very soon I hope to be able to answer that.
The answers, and many others, will be in this manuscript when it is published.
Или я зря беспокоюсь?
Надеюсь, что я очень скоро смогу ответить на твой вопрос.
Ответы на этот и другие вопросы содержаться в работе, которая мною скоро будет опубликована.
Скопировать
Point four, 25 seconds... Hotel Martinez.
Maximum 95 MPH, to be able to slow down going onto the dock.
Start to slow down.
Этап четвертый, двадцать пять секунд - отель "Мартинес".
Главное, не больше ста пятидесяти, потом притормозишь у въезда в порт..
Давай тормози.
Скопировать
All we could do was emigrate.
We wanted everyone to be able to feel our disdain, and our rebellion as exiles, the meaning of our struggle
Beautiful words, but you left and I became a Fascist.
Мы были вынуждены эмигрировать.
Мы хотели показать итальянцам своим уходом, своим бунтом в ссылке истинный смысл нашей великой борьбы,
- ... её исторические корни. - Красивые слова, но вы уехали, ...а я стал фашистом.
Скопировать
- No, it's not a question of money.
In order to be in charge, you have to be able to... exert authority, and I've never been any good at
If I were you, right now I'd probably be saying,
Нету у меня никаких предубеждений.
- Кто там? - Никого.
Вам помочь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to be able (теби эйбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be able для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби эйбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение