Перевод "satchel" на русский

English
Русский
0 / 30
satchelранец
Произношение satchel (сачол) :
sˈatʃəl

сачол транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes.
Have you noticed how Houghton carries a satchel with him wherever he goes?
Well, actually, as a matter of fact, I have, yes.
- Да.
Ты заметил, что Хаутон носит свою сумку с собой, куда бы ни пошёл?
Ну, вообще-то, на самом деле, заметил, да.
Скопировать
Yes.
Wouldn't that be the very same satchel which is now resting under my head?
Oh, my God!
Да.
Это случайно не та сумка, что лежит у меня под головой?
О, Боже мой!
Скопировать
Leave a message after the beep. It won't be long now.
Here it comes, with its little satchel.
It puts it down and let's out a squeal...
Оставьте сообщение после гудка, который вы сейчас услышите.
Сейчас-сейчас. Уже скоро.
А вот и он.
Скопировать
Push the ladders back!
Take their satchel bombs, six-second fuse.
They're six-second fuses.
Отталкивай лестницы!
Берем их легкие бомбы, запалы по 6 секунд.
Запалы по 6 секунд.
Скопировать
Yes, Brother Prior.
PRIOR: Who owns this satchel?
- Who owns this satchel? - (Mumbling)
Да, брат приор
Кто хозяин этого мешка?
Кто хозяин этого мешка?
Скопировать
PRIOR: Who owns this satchel?
- Who owns this satchel? - (Mumbling)
Answer me!
Кто хозяин этого мешка?
Кто хозяин этого мешка?
Отвечайте!
Скопировать
Well, you can see.
This satchel isn't very big.
If the body was cold, how else would you force the limbs inside the bag?
Ну, ты сам видишь
Этот мешок, не такой большой
Если тело остыло, как еще засунуть конечности в мешок?
Скопировать
- Two.
He's been dead not more than a week, and he was put into the satchel within a day of his death, when
Brother?
- Два
Он мертв не многим более недели и его положили в мешок в день смерти, когда его конечности уже окоченели
Брат?
Скопировать
Well, I'm afraid that holds no attractions for me, if it could be avoided.
I have no desire to become a pile of bones like that body we found in the satchel.
Oh, I'm sorry, did I sting you?
Ну, боюсь, мне не слишком нравится то, чего можно было бы избежать
Я не хочу превращаться в груду костей, как то тело, что мы нашли в мешке
О, прости, я причинил тебе боль?
Скопировать
Well, Simeon Bagot gets his bones from the people he kills.
People like the old man in the satchel.
Oh, perhaps, but... why carry a whole body round with you?
Симеон Багот берет кости у людей, которых он убивает
Таких людей, как тот старик в мешке
О, возможно, но... Зачем таскать за собой целое тело?
Скопировать
Gone after his brother...to Wales.
Did he have a satchel with him?
No, he went with nothing.
Отправился за своим братом... в Уэльс
У него с собой был мешок?
Нет, он ушел ни с чем
Скопировать
Not the journey to Wales?
This wasn't found in the satchel with the body.
This was found...
Не путешествия в Уэлс?
Это не было найдено в мешке с телом
Это было найдено...
Скопировать
It's pure speculation!
They'd have my butt in a satchel!
They'll buy that stock...
Это все твои домыслы и только.
- Как-же...
- Я знаю, они должны скупить их.
Скопировать
Listen, this is real important.
My wife's got this leather satchel.
It's a black bag about this big.
Слушайте, это очень важно.
У моей жены есть кожаная сумка.
Черная, примерно такого размера.
Скопировать
No... it's my uncle Rege's house.
He and my cousin Satchel.
My uncle is dead, I swear.
Нет, дом принадлежит моему дяде
- Риджу. Ему и моему двоюродному брату, Сэтчелу.
Готов поклясться, дядя мёртв.
Скопировать
- We can talk in the cellar.
We walked on over to be with Satchel.
Radio said there was some trouble.
- Пошли. Договорим в подвале.
Вообще, мы шли проведать Сэтчела.
По радио сказали про какое-то происшествие в этой местности.
Скопировать
-As they should.
When I was a young buck my fade-away pitch was compared to the trouble ball of Satchel Paige.
-Spit on this for me, Smithers.
- Так и должно быть.
Когда я был молодым мой дальний бросок сравнивали с бедовым ударом Сатчела Пейджа.
- Плюнь сюда для меня, Смитерс.
Скопировать
Rude to the look-out valve on the fumpspoke, and cut out the felching altogether.
Provided you remember to rim the satchel-arm properly first. Oh, right.
Four frotting pencils, right.
Плотно, до упора вставляете в клапан хреновины и действуете так же, как с отсасывающей ручкой.
Только не забудьте сначала аккуратно обработать внутреннюю поверхность сопла.
Ладно, пожалуй, фроттажные карандаши подойдут.
Скопировать
Yeah, I think it might have been.
He had this satchel last night.
That might have been what he had in it.
Да, я думаю так и было.
Прошлой ночью он шел с сумкой.
Возможно, в ней она и была.
Скопировать
- Yes, Mamma. - No, I'll get it.
- Luca, my satchel!
- lt's here, under the bed.
Нет, оставь, я сама.
Лука, где чемодан?
Не знаю, мама.
Скопировать
I'll get lunch ready.
Luca, my satchel!
- Yes, Mamma. - No, I'll get it.
Я вам приготовлю одежду.
Лука, где чемодан?
Нет, оставь, я сама.
Скопировать
Kill him?
Okay, Paddy, close the satchel.
What happened?
Убил его?
Ладно, Пэдди, закрой сумку.
Пэдди: Что произошло?
Скопировать
Bull fiddle.
From satchel mouth at table seven.
- This is from me to you, doll.
Контрабас.
От губошлепа за седьмым столиком.
- А это тебе от меня, куколка.
Скопировать
I didn't save your life because I'm a lover of humanity.
We're in trouble with this satchel full of jewels.
As things stand, it's just so much junk.
Пусть теперь вытаскивает нас из него. Я вам спас жизнь не по доброте душевной.
Мы все повязаны.
Без скупщика эти камешки не стоят ни цента.
Скопировать
Oh?
Yes, it's about the satchel!
My satchel! - So what?
Всё насчёт портфеля?
Да, портфеля. Моего портфеля!
И что дальше?
Скопировать
Yes, it's about the satchel!
My satchel! - So what?
Will you go in mourning over it?
Да, портфеля. Моего портфеля!
И что дальше?
Будешь продолжать скорбеть?
Скопировать
I came here to say... No, you listen!
I've got the satchel.
So share and share alike.
Нет, это ты послушай!
У вас Миранда, у меня портфель.
Так давай делиться.
Скопировать
Interview over.
And it's not worth it to get everyone excited over the satchel...
If you think it's no longer in my room.
Разговор окончен.
И не стоит всем волноваться из-за портфеля...
Не думай, что он в моём номере.
Скопировать
I'm sorry to have put you through so much trouble, but I had to make contact with you.
In my hotel room I have a satchel that without question contains information harmful to Siegella.
Documents with figures.
Прошу прощения, что причинил вам столько хлопот, но я должен был связаться с вами.
У меня в номере лежит портфель, который, несомненно, содержит компромат на Сигеллу.
В документах полно цифр.
Скопировать
Let him take care of it.
You'll find the satchel under my pillow.
Siegella thinks it's no longer in my room, so...be careful.
Пусть он займётся портфелем.
Вы найдёте его у меня под подушкой.
Сигелла считает, что портфеля в номере нет, но, всё-таки,...будьте осторожны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов satchel (сачол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы satchel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сачол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение