Перевод "Качалки" на английский

Русский
English
0 / 30
Качалкиrocking-chair
Произношение Качалки

Качалки – 30 результатов перевода

Они даже не хотели признать меня лучшим учеником класса, потому что я был слишком худой.
Я даже не мог больше гулять и сидел в кресле-качалке.
Это был травматический опыт, и, конечно, я использовал его в своих фильмах.
They even refused to put me in the top class because I was too thin.
I even ended up in a wheelchair because I couldn't walk any more.
It was a traumatic experience and of course I used it in my films.
Скопировать
Да - я белый парень, сельский лох Но слушать твою лажу - лучше б я оглох.
Я в качалке не потел, в тюряге не сидел С белокожей бабой на курорт летел.
Сколько шлюх я трахнул - зиро, е!
I'm a white boy, but my neck is red put Miracle Whip on Wonder bread
My face is pale, nah never been in jail Me and Buffy spend every winter in vail
How many bitches have I slapped? Zero
Скопировать
Но если вы намеревались жениться с моим камешком, я думаю, чокнутые вы.
Каждый день в течение 35 лет она сидит там, в своём кресле-качалке прямо перед моим носом.
Ханна Хойт, Ханна Семплер, как там её ещё зовут.
But if you figure on getting married with my rock, you're nuts.
Every day for 35 years she's been sitting down there in that infernal rocking chair right under my nose.
Hannah Hoyt, Hannah Sempler, whatever her right name is.
Скопировать
О, Дад, вели, чтобы из офиса больше не слали сюда эти штуки.
- Ещё одно кресло-качалка?
- Да.
Oh, Dud, I wish you'd tell the office to stop sending those things here.
- Another rocking chair?
- Yes.
Скопировать
Конечно нравится.
Мой старик был экспертом по креслам-качалкам.
Говорил, что решит в нем любую проблему. He said he used to solve all his problems in one.
Of course I do.
My old man was an expert with rocking chairs.
He said he used to solve all his problems in one.
Скопировать
Посмотри-ка.
Так вот как бы я выглядел, если бы ходил в качалку.
И меня бы обслуживал полицейский.
Uh-huh, uh-huh. Check this out.
So that's what I'd look like if I worked out.
And was being serviced by a policeman.
Скопировать
Может хоть одно место на белом свете быть моим собственным?
Ну что, будем приятелями по "качалке"?
Отлично смотришься, девочка!
CAN'T I HAVE ONE PLACE IN THE WORLD THAT'S MY OWN?
SO YOU WANNA BE WORKOUT BUDDIES?
LOOKING GOOD, GIRL!
Скопировать
Дерьмо.
- Может, подыщешь себе старинное кресло-качалку, чтоб в нем сдохнуть!
- Вся боль, непонимание...
This is crap.
Maybe you could find yourself an antique rocking chair to die in!
All the pain, confusion...
Скопировать
Здесь воняет.
Всё равно, что работать в качалке Моби Дика.
Чего ты ожидал?
It stinks in here.
It's like working in Moby Dick's gym locker.
What do you expect?
Скопировать
38 кресел-качалок?
В прошлом месяце я писала, что напрасно искала в антикварных магазинах кресло-качалку как у бабушки.
Так что мои читатели их теперь присылают.
Thirty-eight rocking chairs?
I said last month I was searching in vain through antique shops for a rocking chair like Granny had.
My public is sending me rocking chairs.
Скопировать
Я очень удивлена.
Здесь есть кресло-качалка.
Прошло уже 10 лет с тех пор, как ты в ней скрывалась от суматохи.
The saints be praised.
There's me old rocker.
It's been 10 years since you nestled your bustle in that.
Скопировать
этот напиток не для мужчин не говори так расскажи мне расскажи о тех мужчинах.
богатеньких почтенных старичках сидящих в креслах качалках на площади
ты имеешь в виду Барта ван Стида он будет слишком занят что бы беспокоить тебя, милая вчера я услышал он уедет по делам
Don't be like that. Tell me everything.
Tell me about these men... these rich, respectable old men who sit and rock on that huge piazza.
If it's bart van steed you have on your mind, he's gonna be too busy to bother about you, honey. I heard yesterday they're out to get him.
Скопировать
Ты делаешь мне больно!
извини милая, я задумался мои руки чешутся по оружию как подумаю о тех весельчаках на креслах качалках
держу пари, что попал бы в одного или двух прямо из твоего окна.
Sorry, honey. I was thinking.
My fingers just itch to get ahold of a gun when i think of that pack of varmints out there rocking.
I bet i could pick one or two of them off from your window. Poor little bartholomew van steed.
Скопировать
Моё кресло-качалка.
Ты обещал мне кресло-качалку.
- Где Шрам?
My rocking chair.
You promised me my rocking chair.
Where is Scar?
Скопировать
Кажется, ваш муж не любит музыку.
Он обожает, сидеть в кресле-качалке и слушать всякое сентиментальное старье типа ""В сумерках""...
Что надо?
Your husband doesn't seem to like music. Depends.
He'll get right down and dig, if you give him a rocking chair and a corny old tune like "In the Gloaming".
What is it?
Скопировать
И кресло-качалка у огня.
Моё кресло-качалка у огня, Марти.
Помоги нам найти девочку, и ты его получишь.
And a rocking chair by the fire.
My own rocking chair by the fire, Marty.
You help us find the girl and you've got your rocking chair.
Скопировать
Добрый вечер, мэм.
Я пришёл за своим креслом-качалкой.
- Посадите его к огню.
Good evening, ma'am.
I came for my rocking chair.
Bring him to the fire.
Скопировать
Моуз, Шрам - где он?
Моё кресло-качалка.
Ты обещал мне кресло-качалку.
Mose. Scar...where is he?
My rocking chair.
You promised me my rocking chair.
Скопировать
Только крыша над несчастной старой головой Моуза.
И кресло-качалка у огня.
Моё кресло-качалка у огня, Марти.
Just a roof over old Mose's head.
And a rocking chair by the fire.
My own rocking chair by the fire, Marty.
Скопировать
Давай, мама, отведём его в постель.
- Кресло, где моё кресло-качалка?
- Я несу.
Come on, Mama. Let's get him to his room.
My rocking chair?
We'll bring it.
Скопировать
Вперед.
Давайте сядем на качалку, м-р Артур.
Хек, я--
Go ahead.
[ Scout ] Let's go set in the swing, Mr. Arthur.
[ Atticus ] Heck, I-I--
Скопировать
Подходит и говорит мне: "кресло-качалка - типично буржуазная". Ладно, а мне нравится.
Говорит: "Выбирайте - или я, или кресло-качалка".
Выбираю кресло.
Architect says the rocking chair is bourgeois but I like it!
He says I have to choose between the chair or him.
I choose the chair.
Скопировать
Выбираю кресло.
"Кресло-качалка успокаивает нервы, а вы меня нервируете". Хорошо сказала?
Андреа, ты меня слушаешь?
I choose the chair.
I told him "You're making me a nervous wreck while the chair comes me down!" Well said, right?
Andrea, are you listening?
Скопировать
Для начала мы дадим Сьюзан укороченные протезы, как у Глина.
Мы называем их "качалки".
Они помогают детям научиться держать равновесие.
So, we'll start Susan off on short legs like Glyn's to begin with.
We call them rockers.
They help the children learn to balance, don't they?
Скопировать
Если бы мне было на 20 лет больше, я наказал бы вас обоих.
Извините, кресло-качалка мне успокаивает нервы.
Я использую ее как транквилизатор.
If I were 20 years older I'd have grounded both of you for your behavior.
This rocking chair is so comfy.
It works like a tranquilizer.
Скопировать
Вы слишком много работали, старина.
- Вам надо отдохнуть в вашем кресле-качалке.
О, боже.
You've been working too hard old chap.
You've gone completely off your rocker ! You cannot escape.
Oh dear.
Скопировать
Этим утром принесли дверь, хотя ее нельзя поставить, потому что не сделана стена, и стену не могут возвести до тех пор пока...
Подходит и говорит мне: "кресло-качалка - типично буржуазная". Ладно, а мне нравится.
Говорит: "Выбирайте - или я, или кресло-качалка".
They delivered the gates today but they can't put them in... ..because the fence is not there yet, and the fence..
Architect says the rocking chair is bourgeois but I like it!
He says I have to choose between the chair or him.
Скопировать
Тушенку.
Кресло-качалка!
Это была ты!
Beef...
So the rocking chair...
that was you
Скопировать
- Да. Помнишь ту драку, после которой нам пришлось заносить его в дом?
[ Скрипит кресло-качалка ] Я хотел бы повидаться с дедушкой.
Здесь много дедушек.
Remember the fight he put up when we put him in the home?
I'm here to see Grandpa.
Half the people here are named Grandpa.
Скопировать
Давай, Бандит.
Мы тебя посадим в кресло-качалку и немножко поиграем в прятки.
Заходи, чувствуй себя как дома.
Come ahead, Bandit.
We'll slip you into the rockin' chair, play a little hide-and-seek.
The welcome mat is out, and you're comin' home.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Качалки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Качалки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение