Перевод "логика" на английский
логика
→
logic
Произношение логика
логика – 30 результатов перевода
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
He didn't panic because he didn't believe you.
Скопировать
Я найду его, потому что я знаю, что он существует.
Я знаю, что говорит логика, но мое сердце скажет мне больше.
Это власть, это закон, это то чему невозможно сопротивляться, и я никогда и не буду.
I´ll find him because I know that he exists.
I know what reason says but my heart can tell me more.
Its reign, its law is something no one can resist, And resist I never will.
Скопировать
Похоже, теперь Номад ищет идеальные формы жизни.
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
It would seem that Nomad is now seeking out perfect life forms.
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy us.
Скопировать
Поздравляю, капитан.
Ослепительный пример логики.
- Вы не думали, что я так могу?
My congratulations, captain.
A dazzling display of logic.
- Didn't think I had it in me, did you?
Скопировать
Вот, опять это волшебное слово.
А ваша логика находит это удивительным, м-р Спок?
Нет. Слово "удивительный" я использую для чего-то неожиданного.
Oh, there's that magic word again.
Does your logic find this fascinating, Mr. Spock?
No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected.
Скопировать
Избавимся от него, пока он думает.
У вас безупречная логика, капитан.
Мы в смертельной опасности.
Get rid of it while it's thinking.
Your logic was impeccable, captain.
We are in grave danger.
Скопировать
У вас минута и 23 секунды.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие
Один человек не может формировать будущее...
You have one minute and 23 seconds.
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
Скопировать
Вся разница в ушах.
Я нахожу в ваших аргументах отсутствие логики.
Возможно, но человека не судят лишь по законам логики.
The ears make all the difference.
I find your argument strewn with gaping defects in logic.
Maybe, but you can't evaluate a man by logic alone.
Скопировать
Я нахожу в ваших аргументах отсутствие логики.
Возможно, но человека не судят лишь по законам логики.
Кроме того, он дважды не явился на медосмотр без веской причины.
I find your argument strewn with gaping defects in logic.
Maybe, but you can't evaluate a man by logic alone.
Besides, he has avoided two appointments that I've made for his physical exam, without reason.
Скопировать
Вы приложили уйму усилий, чтобы доставить сюда наш корабль.
По логике, у вас должен быть веский мотив.
Спок, вам тут понравится.
Logically, you must have a compelling motive.
Spock, you're going to love it here.
They all talk just the way you do.
Скопировать
Но я не могу.
Вы тот, кто всегда твердит о логике.
Так как насчет логики?
I cannot.
Now, you're the one that's always talking about logic.
What about some logic now?
Скопировать
Вы тот, кто всегда твердит о логике.
Так как насчет логики?
Где капитан, м-р Спок?
Now, you're the one that's always talking about logic.
What about some logic now?
Where is the captain, Mr. Spock?
Скопировать
Передатчик выведен из строя.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
Our subspace transmitter is useless.
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
Our primary duty is to maintain life and the safety of Federation planets.
Скопировать
Мы должны его уничтожить!
В этом нет логики.
Это самоубийство. И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
We've got to destroy it! That, sir, is illogical.
It is suicide.
Attempted suicide would be proof that you are psychologically unfit for command.
Скопировать
Тогда нужно атаковать сейчас, пока он не набрался энергии.
Нет логики.
Нам его не уничтожить. Значит, Ригель не спасти.
Then we'll have to fight it now, before it gets any stronger.
Illogical.
We cannot destroy it, therefore, we cannot save Rigel.
Скопировать
Я скучала по вам.
Согласно логике, вы должны быть мертвы.
Если я расскажу, как мы выжили, вы попытаетесь понять, что мы чувствуем, живя здесь?
I missed you.
Logically, you should all be dead.
If I tell you how we survived, will you try to understand how we feel about our life here? About each other?
Скопировать
- А потом найду его с ней в гладоморне.
- Это ничто против логики моей дочери.
Сначала она отказывается от того, кого мы ей даём.
- And then I'll find him with her in the dungeon.
- It's nothing against the logic of my daughter.
First, she rejects the guy we give her.
Скопировать
- ... лучше отомкнуть?
- Типично женская логика.
- Как, если нету ключа?
... better to unlock?
- Typical female logic.
- How, when we don't have the key?
Скопировать
Вулканцы не делают допущений.
Это чистая логика.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
Vulcanians do not speculate.
I speak from pure logic.
If I let go of a hammer on a planet that has a positive gravity, I need not see it fall to know that it has, in fact, fallen.
Скопировать
Оно уже меняло курс, чтобы сбить нас с толку, капитан.
- Логика подсказывает--
- Нет, я полагаюсь на интуицию.
It has changed course before to mislead us, captain.
- Logic would dictate...
- No, I'm playing intuition.
Скопировать
Логично.
Безупречная логика.
- Я польщена.
Logical.
Flawlessly logical.
- I am honoured.
Скопировать
Уверен, вам знаком такой тип:
Преданы логике, лишены эмоций--
- Доктор, я бы с удовольствием--
I'm sure you know the type:
Devoted to logic, completely unemotional...
- Doctor, I would be pleased...
Скопировать
- Это кажется логичным.
- Да, логика есть. Она дает нам оружие против них.
Нам нужно использовать против Нормана несусветную нелогичность.
- Yes, logical, that's what it is.
And that in turn gives us a weapon we can use against them.
We must use wild, insane, irrational illogic aimed right at Norman!
Скопировать
- Как вам это?
- Это нерационально, нет логики.
Мечты - не реальность.
- How did you like it?
- That is irrational, illogical.
Dreams are not real.
Скопировать
Мечты - не реальность.
Наша логика - в нелогичности.
Это наше преимущество.
Dreams are not real.
Our logic is to be illogical.
That is our advantage.
Скопировать
- Мама.
Если учитывать обстоятельства, по логике он подозреваемый.
Я вполне согласен.
- Mother.
Only on circumstantial evidence, he is a logical suspect.
I quite agree.
Скопировать
Признайте это, мистер Спок.
Это ваша драгоценная логика привела их к нам.
Почему они так ничего и не предприняли?
You might as well admit it, Mr. Spock.
Your precious logic brought them down on us.
Why haven't they done anything?
Скопировать
Логичнее было бы просто бросить меня там.
Мистер Спок, напомните мне сказать вам, что меня тошнит от вашей логики.
Это очень нелогичное восприятие.
The logical thing for you to have done was to have left me behind.
Mr. Spock, remind me to tell you that I'm sick and tired of your logic.
That is a most illogical attitude.
Скопировать
Но он был очень человечным.
Никакой логики.
Шансов никаких.
But it was all human.
Totally illogical.
There was no chance.
Скопировать
Что ж, мы все знаем - и доктор со мной согласится, - что отчаяние свойственно крайне эмоциональным умам.
Как же объяснить это с помощью вашей пресловутой логики?
Довольно просто, капитан.
Now, we all know, and I'm sure the doctor will agree with me, that desperation is a highly emotional state of mind.
How does your well-known logic explain that?
Quite simply, captain.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов логика?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы логика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
