Перевод "лаять" на английский

Русский
English
0 / 30
лаятьbay bark
Произношение лаять

лаять – 30 результатов перевода

Саро, мы тут натаскали кучу арбузов.
Потом пёс стал лаять, и тогда пришёл старик.
Уйди прочь, Араб!
Saro, we stole a lot of watermelons.
Then the dog started barking, and then the old man arrived.
We got even Moro!
Скопировать
Нет, нужно что-то. на что он отзовётся.
Начинай лаять, Фред.
Это наш единственный шанс.
No. We need something it does respond to.
Start barking, Fred!
It's our only chance.
Скопировать
Я не...
Я лаял на неё.
А утка, она несла яйца.
I didn't...
I barked at it.
The duck, it laid the gold egg.
Скопировать
С катушек слетел?
Я буду лаять не на той высоте и она ничего не снесёт.
- Уверен, что сработает?
Are you outta your mind?
I'll bark in the wrong pitch, and she won't produce.
- She won't cross us up?
Скопировать
можешь спать на соломе. Это была постель моей бедной собаки Мелампо.
Если придут воры - будешь лаять.
Я голоден!
If it's rainig tonight, you can sleep here... on the straw... it was the bed of my poor dog, Melampo.
If thieves come, You'll have to bark.
I'm thirsty!
Скопировать
Я не буду спать там сегодня ночью.
Маллиган утопающих спасал, а ты собаки лаящей боишься.
Смог бы и ты так же?
I will not sleep there when night comes.
Mulligan rescued a man from drowning and you fear a dog barking.
You would do what he did?
Скопировать
И мне даже не нужен намордник.
- А иначе, я начал бьι лаять!
Мне его рекомендовали! - Я знаю! Знаю, папа!
- Okay, I'll leaving.
Even without a muzzle.
- I don't understand, he was recommended!
Скопировать
- Он пытается открыть ТАРДИС.
- Какая жалость, что К9 не умеет лаять.
Быстрей, быстрей!
He is trying to open the Tardis.
Pity K9 can't bark.
Quick! Quick!
Скопировать
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
Месье Боб первый привлек мое внимание к этому факту, когда лаял на свое отражение в отполированном корпусе
Вильгемина Лоусон увидела человека на лестнице в зеркале.
Mesdames et messieurs, if you would please to observe the mirror.
It was Monsieur Bob who first drew this curiosity to my attention when he barked at his reflexion in the highly polished surface of the boat, until he was sure that I understood.
Wilhemina Lawson saw the person in the landing on her mirror.
Скопировать
Пуделиха.
Она не лаяла.
Она мочилась прямо на пол.
A poodle.
She didn't bark, though.
Pissed on the floor.
Скопировать
Личного характера.
Перестань лаять и кудахтать хотя бы на один день.
Если ты это сделаешь, тебя выпустят отсюда.
Look, here's what I want you to do for me.
Just stop barking and chirping for one day.
If you do, I'm pretty sure you can get out of here.
Скопировать
Хочешь, подскажу интересную позицию?
Ты лаял.
Я возбужден.
- You were barking.
- Well, I'm excited.
When I get excited I make all kinds of sounds.
Скопировать
Я возбужден.
Раньше ты не лаял.
Привет.
When I get excited I make all kinds of sounds.
- You never barked before.
Hello. - Yoo-hoo, doc.
Скопировать
Этим утром к нам на террасу залетел голубь.
Эдди живо вскочил, подбежал и начал на него лаять.
Да, он всегда так лает.
This morning, a pigeon landed on the terrace.
Eddie jumped up, excited, ran over and started barking at it.
Yes, he does that all the time.
Скопировать
что бы ты выбрал?
Я бы никогда не стал заголяться и лаять как собака.
как он!
If you had to choose between your life and your pride, which would you choose?
I'd never be able to strip and bark like a dog.
It's the perfect talent for a wimp like Eriks!
Скопировать
Одно за другим, пара за парой, антилопа, буйвол, лама и заяц.
Мяуча, мыча, воя и лая, на Ковчег.
Коричнево-кирпичный монолит, по дороге Талгарт, Хаммерсмит.
One by one, pair by pair, Antilope, oxen llama and hare.
Mew, moo, low and bark, to the Ark.
Brown brick monolith By Talgarth Road in Hammersmith.
Скопировать
Заставили танцевать
Сказали мне лаять как собака
И вы сделали это?
MADE ME DANCE,
TOLD ME TO BARK LIKE A DOG.
DID YOU DO IT?
Скопировать
-Залай один раз, если я говорю правду.
-Я не собираюсь лаять, Энтони.
Он просто упрямится!
Bark once if I'm telling the truth.
- [Wendell] I have no intention of barking, Antony.
- He is being just stubborn.
Скопировать
Бонжур.
...А, где-то лаяли собаки, а ветер гнал куда-то вдаль.
А я пришёл к вам в чёрном фраке.
Bonjour.
You ain't nothin' but a hound dog
Cryin' all the time
Скопировать
Я его позвал, но он не прибежал.
Он рычал, лаял,.. ...вёл себя странно.
Тогда я повернул обратно и снова стал звать его.
I called to him, but he wouldn't come.
He was growling, barking... acting peculiar.
That's when I turned back. I kept calling.
Скопировать
- Что за пёс?
Пёс во дворе напротив окна моей спальни он никогда, никогда не прекращает лаять.
Я сорвала голос, крича на эту сволочь.
What dog?
There is this dog in the courtyard across from my bedroom window that never, ever stops barking.
I lost my voice just screaming at this thing.
Скопировать
Эта машина была собакой.
Я слышал, как она лаяла поздней ночью на дороге.
Мистер Ван Волкер, нас не волнует ваша машина.
The car was a dog.
Late at night, I used to hear it barking in the driveway.
Mr. Van Welker, we don't care about the car.
Скопировать
О, ну что ты наделал.
Заставил её лаять.
У неё сердце шалит.
Oh, now you've done it.
You've got her barking.
She's got a heart condition.
Скопировать
Мы были так счастливы когда-то.
Помнишь конную поездку с отцом, как собаки бежали и лаяли нам вслед?
А потом он уехал... на Яву.
We were so happy once.
Do you remember riding with your father, the dogs running behind barking?
And then he went away... to Java.
Скопировать
Пришлось добавить изюминку.
Но не помню, чтобы я лаяла.
Чего вы там секретничаете?
So I added a little bit of extra.
I don't remember barking, though.
What's the big secret?
Скопировать
Не смотри на меня так.
Это не я лаяла.
Клянусь.
Don't look at me like that.
It wasn't me who was barking.
I swear.
Скопировать
- Нет, это твоя собака! - Мне это уже надоело. Нам придётся повторить.
Не лаять, не рычать.
Не есть комнатные растения.
All right, I'm a little tired of this, but let's go through it again.
No barking. No growling.
No eating of the house plants.
Скопировать
Ночью с 1 на 2 августа вы выгнали всех жителей из домов и согнали их на рыночную площадь.
Затем вы заставляли их ползать по земле в грязи и лаять как собаки.
-А затем вы выбрали десятерых и угрожали их казнить.
On the night between the 1st and 2nd of August you rounded up all the refugees in the marketplace.
You made them crawl in the dirt and bark like dogs.
Do you know why we did that?
Скопировать
Ты очень практичен.
Может, собаку и трудно содержать, но если от неё избавиться, кто тогда станет за нас лаять?
Ау Йен, что на это скажешь?
You're very practical.
It's difficult to keep a dog you know, if you do away with him, who will bark for us?
What are your thoughts on that?
Скопировать
- Сер, это нервы шалят.
У меня больше нет сил лаять.
Твои нервы?
- It's my nerves, sir.
I just can't stand the barking anymore.
Your nerves?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лаять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лаять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение