Перевод "лаять" на английский

Русский
English
0 / 30
лаятьbay bark
Произношение лаять

лаять – 30 результатов перевода

- Не так уж громко.
- Собаки начали лаять.
Потому что они услышали про инцидент с чесноком, никто не любит, когда его обманывают, даже шнауцер.
- Not that loudly.
- Dogs started barking.
Because they heard about the garlic incident, and no one likes getting screwed, Rory, not even a Schnauzer.
Скопировать
Там был мужчина, странный такой.
- Джаспер стал на него лаять.
- Должно быть, это был Бен.
There was a man there, a queer sort of person.
Jasper kept barking at him. Oh, yes, it must have been Ben.
Excuse me.
Скопировать
- Да, вы так со мной и поступали.
- Но вы не лизали мне руку, а лаяли.
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,.. ...что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз" ,.. ...а я - из магазина Матучека.
Yes, you treated me like a dog.
But instead of licking my hand, you barked.
My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady and me was that she was with the Comédie Française and I was with Matuschek and Company.
Скопировать
Нет, сэр.
Он просто рычал и лаял и держал её при себе, пока не растрепал её до конца.
То же самое пытается сделать и Хэнк Аллен.
No, sir.
He just growled and barked and kept it all to himself, till it was no good to anybody, not even himself.
That's what Hank Allen is trying to do.
Скопировать
- Позови в кровать Голиафа.
Если я долго буду в собачьей будке, то начну лаять.
Ну? Ты не смеешься?
- Well, find Goliath on the couch.
Listen, if I have to stay in the doghouse much longer, I'll be barking.
Aren't you gonna laugh?
Скопировать
Заткнись, псина!
Нечего лаять в доме!
Ну-ка, поднимайся!
Shut up, dog!
Barking in the house!
Get up from there!
Скопировать
Милое животное.
Так громко лаяла.
Мне пришлось ее усыпить.
A lovely animal.
Barked a lot.
I had to have her put down.
Скопировать
Мне пришлось ее усыпить.
Потому что она лаяла?
Нет, на нее наехали.
I had to have her put down.
Because she barked?
No, she was run over.
Скопировать
- Ну что, девочки? Пока. - До свиданья.
- Ты должна научить меня лаять.
- Да. Мне кажется, я была слишком груба с Дымкой.
- Well, good- bye, girls.
You have to teach me how to bark.
I think I was a bit rude to Huma.
Скопировать
Гарфилд в своем духе.
Мне теперь лаять надо как Лэсси?
Дурака из меня делаешь?
Garfield's being... Garfield.
Do I have to bark like Lassie?
Come on, humor me, would you?
Скопировать
Разделите 5162 на восемь 645,25, сэр.
Да, но нельзя же держать собаку и лаять самому, правда?
Проверьте, проверьте.
Uh, divide, uh, 5162 by, um, eight. That's 645.25, sir.
Oh, yes, but you mustn't keep a dog and bark yourself, you know.
Check it up. Check it up.
Скопировать
Саро, мы тут натаскали кучу арбузов.
Потом пёс стал лаять, и тогда пришёл старик.
Уйди прочь, Араб!
Saro, we stole a lot of watermelons.
Then the dog started barking, and then the old man arrived.
We got even Moro!
Скопировать
Слушайте... Жандармы - следят за нацией, как собака пастуха за стадом.
Приходится лаять, иногда кусать, но всегда пасти.
Вы ветви, я ваш ствол.
The gendarmerie is like a sheepdog for the country.
Often bark, sometimes bite and scare.
You're the leaves, I'm the stem.
Скопировать
Люси, дорогая, брак - это брак!
Видишь, ты лаял, и тебя вывели из зала суда.
Суд принял решение удовлетворить иск о разводе,.. ...поданный истицей Люси Уорринер.
Marriage is a beautiful thing.
You see? Because you were a naughty dog, they made you leave the room.
In the case of Warriner v. Warriner, the court grants... an interlocutory decree of divorce in favor of the plaintiff, Lucy Warriner.
Скопировать
Не лазь за мной!
Почему ты не лаяла?
Юлина!
Stop following me!
Why didn't you bite them?
Julina!
Скопировать
Заставляет меня сидеть и смотреть на шлифовальное стекло, пока я не становлюсь медлительным и усталым.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
Зачем?
He has me sit down and stare at a glass until I'm sluggish and tired.
Then I have to get on the ground and howl like a dog.
What for?
Скопировать
- Отстаньте.
- Говорю вам, не будет пес лаять.
- Эй, вы подойдите.
- Leave me alone.
- That dog won't bark.
- You, come here.
Скопировать
За ней гнались собаки, пытались укусить.
Лаяли и лаяли.
— Датская серная кислота.
The dogs were right behind her and tried to bite her.
They kept barking.
-Danish Sulphuric Acid.
Скопировать
— Датская серная кислота.
Лаяли вот так.
— Единственная возможность.
-Danish Sulphuric Acid.
They barked like this!
-That's one possibility.
Скопировать
- Нет, это твоя собака! - Мне это уже надоело. Нам придётся повторить.
Не лаять, не рычать.
Не есть комнатные растения.
All right, I'm a little tired of this, but let's go through it again.
No barking. No growling.
No eating of the house plants.
Скопировать
Ты прав, снаружи.
Жаль, я бы хотел, чтобы это он лаял.
Знаете мою дочурку, мсье Мартен?
You're right, outside.
I would like him to bark when he wakes up.
You recognise my daughter?
Скопировать
Для них "Тэт", это как 4 Июля, Рождество и Новый год сразу.
Каждый косоглазый на Севере и на Юге будет бить в гонг и лаять на луну.
На следующей неделе прибывает Энн-Маргрет со свитой.
The Tet holiday is like July Fourth, Christmas and New Year in one.
Every zipperhead in the North and South, will bang gongs and bark at the moon.
Ann-Margret and entourage are due next week.
Скопировать
Я видел, как мистер Уилкин дрессирует Джипа и Свипа, они просто чудо!
Но некоторые говорят, что плохо то, что Джип не может лаять.
- Он не может лаять?
I've seen how Mr. wilkin does it with gyp and sweep. And they're brilliant!
But some people say gyp's no good because he can't bark.
He can't bark?
Скопировать
Он в норме, приятель.
Он уже может лаять, мистер Уилкин?
Нет, малышка, пока нет.
He's all right, lad.
Can he bark yet, Mr. wilkin?
No lass, not yet.
Скопировать
- Да, у меня снова две новые собаки.
И обе умеют лаять.
А что будет с Джипом?
- Two like before.
And both with all their woofs.
And what about gyp?
Скопировать
Она волнуется, почему у неё нет детских фотографий до пятилетнего возраста.
Она боится собачьего лая и темноты.
Всё освещено равномерно?
She wants to know why she doesn't have any photos with her parents as a baby, before she was 5.
She's scared of dogs barking and she's afraid of darkness.
Is the intensity of light uniform all over?
Скопировать
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
Месье Боб первый привлек мое внимание к этому факту, когда лаял на свое отражение в отполированном корпусе
Вильгемина Лоусон увидела человека на лестнице в зеркале.
Mesdames et messieurs, if you would please to observe the mirror.
It was Monsieur Bob who first drew this curiosity to my attention when he barked at his reflexion in the highly polished surface of the boat, until he was sure that I understood.
Wilhemina Lawson saw the person in the landing on her mirror.
Скопировать
- Что за пёс?
Пёс во дворе напротив окна моей спальни он никогда, никогда не прекращает лаять.
Я сорвала голос, крича на эту сволочь.
What dog?
There is this dog in the courtyard across from my bedroom window that never, ever stops barking.
I lost my voice just screaming at this thing.
Скопировать
С катушек слетел?
Я буду лаять не на той высоте и она ничего не снесёт.
- Уверен, что сработает?
Are you outta your mind?
I'll bark in the wrong pitch, and she won't produce.
- She won't cross us up?
Скопировать
Нет, нужно что-то. на что он отзовётся.
Начинай лаять, Фред.
Это наш единственный шанс.
No. We need something it does respond to.
Start barking, Fred!
It's our only chance.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лаять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лаять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение