Перевод "prepare" на русский
Произношение prepare (припэо) :
pɹɪpˈeə
припэо транскрипция – 30 результатов перевода
Shoulders ready.
Prepare to lift.
Lift.
Поддерживаю плечи.
Приготовились.
Взяли.
Скопировать
Then,having driven them out of italy, with your help he will invade france itself.
I want you to prepare all our forces for a joint invasion.
Yes,your majesty.
Затем, выгнав их из Италии, с вашей помощью он вторгнется в саму Францию.
Я хочу, чтобы вы подготовили наши войска к совместному вторжению.
Да, ваше величество.
Скопировать
Missile launch in one minute.
Prepare for launch.
- Sir, we have a security breach!
Всё будет в порядке! - Запуск ракеты в течение одной минуты.
- Чёрт побери, вы глупые уроды, собираетесь разрушить всё!
- Подготовка к запуску.
Скопировать
These humans will become like me.
Prepare them for hybridization.
Leave me alone. Don't you dare!
Эти люди станут такими же, как я.
Подготовить их к гибридизации.
Отпустите меня, не смейте!
Скопировать
Solar flare approaching!
Prepare to intercept!
- There's the lift.
Солнечная вспышка приближается!
Приготовиться к перехвату!
- Там лифт.
Скопировать
There can be no question of illegitimacy.
You will prepare a bill to put before Parliament.
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
Не может быть и речи о незаконности
Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому другому
Скопировать
All right, Snake, the jig is up.
"Prepare to meet your Mecca."
Fine.
Ладно, Змей, танцы закончились.
Приготовся встретить свою Мекку.
Отлично.
Скопировать
By my troth, an hour I know not well.
I would like everyone to prepare a monologue or a scene from the play.
Oh, God, I could vomit, I'm so nervous.
Даю слово, часы я знаю не очень хорошо.
Я хочу, чтобы каждый приготовил монолог или сцену.
О, Боже, меня тошнит, я так нервничаю.
Скопировать
- I understand, comrade.
- Prepare yourself. We detonate the bomb within the hour.
Kyle, I'm at the Clinton rally site, but there's no sign of that kid!
- Я понимаю, товарищ.
Приготовьтесь.
Мы взрываем бомбу в течение часа. - Кайл, я на месте митинга Клинтонши, но нет никаких признаков этого парня!
Скопировать
Their knavish methods are getting worse. When the snow melts, let us march out to battle.
I must prepare for it immediately.
He must be upset that Okuma, his comrade from the Uesugi days, has gone to the Takeda side. We have nothing to worry about.
Мы сократим путь через Мусаси и Кодзуке и отступим в Этиго.
Мы отступаем, чтобы сразиться с Такеда!
Я проиграл вам...
Скопировать
If you want this thing done, come to the music launch.
You gone mad om, how we can prepare everything in two days only.
This plan was after 3 weeks.
Если ты не хочешь что бы это произошло, приходи на презентацию музыки к фильму Иначе ты и твой фильм можете идти к черту.
Ты сошел сума Ом, как мы можем подготовить все за 2 дня.
Этот план был только через три недели
Скопировать
Forget it om he will run tonight if you really need something, the whole world would come to help you he will definitely come, don't worry.
Go pappu prepare every thing, i know he will come.
Because the movie still not end.
Забудь Ом он убежит ночью же Если ты действительно чего-то хочешь, Весь мир придет на помощь тебе Он определенно придет Не переживай.
Иди Паппу, преготовь все, Я знаю он придет
Потому что кино еще не окончено
Скопировать
Our GPS puts her just a few miles from central Shanghai.
Prepare the jet for takeoff.
Yes, sir.
Наша GPS показывает, что она в нескольких милях от центра Шанхая.
Готовь самолет к вылету.
Есть, сэр.
Скопировать
Scan him!
Prepare for birth!
Evolution?
Просканируйте его!
Приготовьтесь к рождению!
Эволюция?
Скопировать
With the intent to wipe us all out. This is gonna be fun, huh?
We prepare for a battle we cannot win.
Sweet and cuddely imagninary characters, many who have never held a weapon, must now fight for their very lives.
С намерением уничтожить нас всех.
- Это будет весело, да?
Мы готовимся к битве, которую мы не можем выиграть. Милые и приятные воображаемые персонажи, многие, кто никогда не держал оружие, должны теперь бороться за свои жизни.
Скопировать
He's not prepared.
I was trying to prepare him.
They're having a baby,and that baby is gonna be all screwed up because he's coming into a world where his parents are unprepared.
Он не готов.
Я пытался его подготовить.
У них будет ребенок, и ребенку будет хреново, потому что он появился на свет, а его родители не готовы.
Скопировать
- Commander!
- Prepare to fire!
- Release!
Командир!
Приготовиться!
Отпускай!
Скопировать
Where is the boat?
I said, prepare the horses.
Where is the boat to take the emperor to Constantinopole?
Где корабль?
Я сказал, приготовь лошадей.
Где корабль, чтобьı доставить императора в Константинополь?
Скопировать
What was it?
- Prepare the horses.
- Do it.
Повтори его.
- Приготовить лошадей.
- Вьıполняй.
Скопировать
The control collar... It's coming off!
Pilot, prepare for immediate Starburst!
But Moya has been restrained so long!
Контрольный ошейник - он отключен!
Пилот, готовься к немедленному Звездному Прыжку!
Мойя пробыла в неволе так долго.
Скопировать
-This is not the place or the time, guys.
-We have things to prepare for here.
-Okay, here's your motivation. You're lost, you're angry in the woods, and no one here is here to help you.
- Сейчас не время и не место.
Вот сюжет фильма.
Мы заблудились в лесу, и нам никто не поможет.
Скопировать
Arang!
I will pick the perfect hell for you and prepare it in advance.
Why? Whatever you do, you can't solve this problem anyway.
Аран!
Я приготовлю для тебя самую раскалённую сковородку в моём Аду.
Почему? ты не сможешь решить эту загадку.
Скопировать
Please make a reservation for the wedding hall per the time and date these two ladies prefer.
And prepare the most luxurious ceremony and reception.
As for the dress... If you're okay with it, We Kingdom would like to get it ready for you.
которое укажут дамы.
И подготовьте лучший прием и обед.
А платье... мы бы хотели его предоставить.
Скопировать
He has a personality that goes back and forth.
To prepare for such a situation, we should-
Don't talk thoughtlessly!
У него семь пятниц на неделе.
мы должны...
Не болтай так громко!
Скопировать
A... funeral?
We are having a proper funeral for her, so prepare accordingly.
Then... what kind of material should we use for the coffin?
A... похороны?
поэтому подготовьтесь соответственно.
Тогда... какой материал использовать для гроба?
Скопировать
Lady.
I was going to let people prepare a palanquin for you.
No, thank you.
Госпожа.
приготовить Вам паланкин.
Нет. Спасибо.
Скопировать
Counselor, what are we here for?
To prepare your defense.
Maybe I'm nothing. Or will be soon.
Адвокат, зачем вы здесь?
Чтобы подготовить вас к защите.
Скоро от меня ничего не останется.
Скопировать
Find it!
Prepare to be catalogued!
Do what they say.
Найдите!
Приготовьтесь к регистрации!
Слушайтесь их.
Скопировать
Tie your laces, tighten that belt
Prepare for battle
Shoulder your burdens
Галстук свой потуже затяни,
Плечи приготовь..
К тяжкой ноше.
Скопировать
People, man your posts.
Prepare to do battle.
He looks good.
Воины, занять позиции!
Готовьтесь к битве.
- Он хорошо выглядит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов PREPARE (припэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы PREPARE для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить припэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение