Перевод "вояка" на английский
Произношение вояка
вояка – 30 результатов перевода
И как тебя зовут?
Слышал, о чем тебя вояка спросил?
Боско Грубач.
And what's your name?
Did you hear what this is Bomber ask?
Bosko Grubac.
Скопировать
Одним махом застрелили. Даже пикнуть не успел.
Вояка, а это как?
Умер, даже вздохнуть не успел.
He died without vzdihovanja.
Bomber, what vzdihovanja?
When a man dies, sighs.
Скопировать
Может быть он уже сюда прокрался.
Вояка, вояка!
Смотри туда.
Maybe it has already crept.
Bomber, bomber!
Look over there.
Скопировать
Будет время, когда все люди станут братьями.
Можешь помочь, вояка?
Могу, но ты лучше сам пойди к Люсии за серпом.
The talk time when all men become brothers.
You can help bomber?
I got it. I'd rather go to Lucia, to those that sickle.
Скопировать
Серп и клещи - это символ мировой революции.
Так говорит вояка.
Серп и молот, глупыш.
Srp and pliers are the world's coat of arms revolution.
It says the bomber.
Hammer, dummy.
Скопировать
- Если бы я был на твоем месте.
- Я делал то, что мне сказал вояка.
А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался?
Not a word you said.
- But if we bomber is said to do it.
If I told you to kill self Father, would you obey?
Скопировать
А что произошло с моим отцом?
Вояка, мне страшно.
Не вижу твоего отца.
And what was with my father?
Bomber, fear me.
Your father does not see it.
Скопировать
Однажды она придет за тобой.
А ты откуда, вояка?
Улица Краишке 4, приятель.
She will be a come on you.
Where are you, Joe?
LZ 4th Krajiška, mate.
Скопировать
Ранен и награжден за храбрость.
Вояка пойдет в военное училище в России.
И выучится на майора.
Wounded and decorated for bravery.
Bomber will go to military school in Russia.
He returned to the Major.
Скопировать
- Ура!
Ну-ка, вояка, покажи класс.
Во дает.
- Hail!
Come on, bomber, Show what you got.
He is serious, something.
Скопировать
У меня никого нет, кого бы я хотел позвать.
Вояка, а что если я позову свою маму?
Думаешь, она меня услышит?
No one I have, that could be called.
Bomber, what if you could call my mom?
You think you hear me?
Скопировать
Ты прав.
Не заводись, вояка.
Боско наш друг.
You're right.
Bomber not be hasty.
Bosko is our companion.
Скопировать
Он был главным мировым пролетарием и был очень умным.
Так говорит вояка.
Отлично, Зиро.
He was largest in the world proletarian and very smart.
So says the bomber.
Excellent, IRO.
Скопировать
Потому что за такие песни, товарищ управляющий, на войне убивали.
Ты преувеличиваешь, вояка.
Убивали, но не за песни.
Because of such songs, mate manager, was killed during the war.
Overreacting, bomber.
We kill, but not for songs.
Скопировать
Не смей больше им играть, понял!
Теперь всё в порядке, вояка?
Нет, не всё!
You should not play them anymore, you know!
It is now all right, bomber?
Not good!
Скопировать
Не буду!
Вояка!
Что ты делаешь, вояка?
I will not!
Bomber!
What are you doing bomber?
Скопировать
Вояка!
Что ты делаешь, вояка?
Кто тебе разрешил взять моего коня?
Bomber!
What are you doing bomber?
Who let that ride my horse?
Скопировать
- Слезай с коня!
Черт побери, вояка.
Сколько ты еще будешь играть в войну?
- Get off the horse!
Damn, bomber.
How long are you still playing war?
Скопировать
Это униформа, в которой я сражался.
Пойми же ты, вояка.
Для тебя и меня война закончилась.
This is a uniform, in which I fought.
Understand already bomber.
War is for you and me over.
Скопировать
И чтобы я больше никогда тебя не видел в этой униформе.
Вояка!
Это приказ!
And that they'll never see in this uniform.
Bomber!
This is an order!
Скопировать
Сознавайся, какое твое настоящее имя?
Вояка, держи ...
Ханна Дессау.
Admit it, how do you real name.
Bomber, elect ...
Hanna Dessau.
Скопировать
- Увидишь, когда придет время.
Вояка, не причини ему вреда.
Ты слишком о нем беспокоишься.
- You'll see when the time comes.
Bomber. You may not him to do harm.
You worry too much for him.
Скопировать
Стой!
Стреляй, вояка.
Чего ждешь?
Stop!
Shoot, bomber.
What are you waiting for?
Скопировать
Он на нашей стороне.
Что тут происходит, вояка?
Товарищ управляющий, ты знал кто он такой?
On our side of it.
What is it, bomber?
Comrade manager, you know who he is?
Скопировать
Его или нас?
Это не игрушка, вояка.
Отдай мне оружие.
Him or us?
Do not play, bomber.
Give me the gun.
Скопировать
А пенсия всегда оказывает зФФект на наших заЩитников.
конечно, не моя вина, что все зти вояки тже оказались мертвы!
хватит смеяться!
A pension always has an effect our defenders.
Of course, not my fault that all these warriors already were dead!
Stop laughing!
Скопировать
- Проблема, умноженная на три.
Знаете, когда Вояку... остранили от скачек и поставили в стойло, он производил в год сто двадцать - сто
И дожил до тридцать шести.
- l got the same problem, only multiplied.
Well, you know, Man o'War, after they retired him from racing, they put him out to stud. And he had an average of about 120, 130 foals evety year.
And he lived to be 36.
Скопировать
Я когда-нибудь поступал иначе, Пуаро?
А, Пуаро, вояка! Добрый день!
Месье!
Did I ever do otherwise, Poirot?
- Ah, Poirot, Battler, good afternoon.
- Monsieur.
Скопировать
А сейчас я хочу спросить Вас вот о чем, Гастингс.
Почему Ваш друг месье Чарльз дал Вам прозвище вояка?
Это английский юмор, Пуаро. Вы не поймете.
But there is a thing I wanted to ask you, Hastings.
Why is it that his friend Charles call you Battler?
English humor, Poirot.
Скопировать
Напротив.
Он прозвал меня воякой как в "Вояке Гастингсе".
Да.
Poirot does not see a joke? Au contraire
Well, if you must know, it's Battler as in Battle, Hastings.
Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вояка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вояка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
