Перевод "галантный" на английский

Русский
English
0 / 30
галантныйgallant courteous
Произношение галантный

галантный – 30 результатов перевода

Смотри, Кайл, игра по-прежнему стоит у меня дома и.. может, мы могли бы пойти попробовать поиграть снова там.
О, вот галантный рыцарь теперь приходит, чтобы спасти меня из недр посредственности!
О, спасибо, ваша королевская милость!
Look, Kyle, the game is still set up at my house and... maybe we could go try playing it again over there.
Oh, so the gallant knight now comes to rescue me from the bowels of mediocrity!
Oh, thank you, your royal lordship!
Скопировать
Буду только рад Вам помочь.
Да, да, Вы очень галантны, я уверена!
Вы случайно не сказали той даме о своем намерении убить шантажиста?
It'll be my pleasure.
Yes, yes, very gallant of you, I'm sure !
Did you happen to tell the lady of your intention to kill this blackmailer?
Скопировать
Рад приветствовать!
Галантный кавалер.
Молодой господин хотел что-то спросить?
Nice to meet you! - Same here!
A real gentleman!
Did my friend want to ask me something?
Скопировать
Всего $5, как тебе это?
Всего $5 и ты станешь галантным засранцем, вот так, парень.
Этого мы знаем.
Only $5, what's up with that?
$5 make you a gallant motherfucker, right there, boy.
Him, we know.
Скопировать
Я тебя смутила?
Потому что я не хотела бы смущать Доусона Лири, как же, с его галантной натурой и "о-таким-тихим" достоинством
Видишь ли, Доусон - такой парень, который проводит девушку домой, знаешь, перенесёт её через лужу?
You embarrassed?
Because I wouldn't wanna embarrass Dawson Leery. What with his chivalrous nature and oh-so-quiet dignity.
See, Dawson's the kind of guy who'll walk a girl home, you know? Help her over a rain puddle?
Скопировать
О, я ни в чём не признаюсь, у меня просто от всей этой бесплатной еды голова кругом пошла.
И от твоего очаровательного и галантного спутника, конечно.
Ах, не начинай выдумывать идей относительно меня, Пэйси.
I admit nothing. I'm simply giddy on all the free food.
And your charming and chivalrous date, of course.
Don't get any ideas on me, Pacey.
Скопировать
"Труди, это - вам просто необходимо сказать до свидания нашим мальчикам, и потанцевать с ними, чтобы им было, что вспомнить, когда будут сражаться.
спрашивать, и провожу Вас до вечеринки... потом в кино, затем встречу Вас и провожу до дома... как галантный
- Вот, что я хочу, чтобы Вы сказали.
"Trudy, it's your bounden duty to say goodbye to our boys. "To dance with them, to give them something to remember, to fight for.
"I won't take no for an answer, so I'll drop you off at the church basement... "take in a movie, then pick you up and take you home... "like a chivalrous gentleman so you won't get in wrong with Papa".
- That's what I want you to say.
Скопировать
Мама и папа опять ссорятся.
Сэр, у вас нет ни галантности, ни такта!
- Чего ещё во мне нет?
Mother and Father are fighting again.
Sir, you are both ungallant and deficient.
How am I deficient?
Скопировать
Я хочу, чтобы ты нашла хоть какое-то успокоение.
Галантный до конца.
Но я знала, на что подписывалась.
I want you to find some peace.
Gallant to the end.
But I knew what I signed up for.
Скопировать
Думаю, он был очень удивлен, когда пытался открыть свой парашют.
Поверь, я предпочитаю твою версию, где я галантный герой но это не вызывает доверия к тебе, не так ли
Лекс, ты пугаешь меня.
I'm guessing he had a pretty ugly surprise when he tried to open his parachute.
Believe me, I prefer your version, where I'm the gallant hero... but that' s not giving you enough credit, is it?
Lex, you're scaring me.
Скопировать
Надеюсь.
Торнтон позабыл о галантности! Оставил прекрасную даму ради какого-то Сликсона?
Кому бы вас представить?
I hope.
Thornton is hardly gallant tonight if he sat the most beautiful woman Slickson room to talk.
Who can get acquainted?
Скопировать
Ну зачеМ, Мистер Дорр!
Вы такой галантный Мужчина!
О, МадаМ, я краснею, я таю.
Oh, why, Mr Dorr.
You are a gallant man.
Oh, madam, I blush, I melt. No...
Скопировать
Да. Припоминаю, что девушка, подносящая мячи, постоянно натыкалась на мою подачу.
И ты галантно увёл её с корта.
Мне показалось, что ты такой... придурок! Так проиграть при такой красивой игре!
As I recall, the ball girl couldn't get out of the way of my serve.
You gallantly carried her off the court.
I thought you were such a asshole (COUGHS) to lose like that when you were playing so beautifully.
Скопировать
- Брось это! Брендон!
- Галантность поднимает свою голову.
- Я не верю, что Девид придет.
- Cut that out, Brandon.
- Well, chivalry rears its ugly head!
- I don't believe David's coming.
Скопировать
Благодарю вас, сэр.
Ценю вашу галантность.
Итак, вы учительница?
Why, thank you, sir.
I appreciate your gallantry.
So you're in the teaching profession.
Скопировать
- О, многое.
Твоя слабая челюсть, галантность, когда ты отдал пиджак... и разделил со мной последнюю сигарету.
Не хочу, чтобы ты считал меня жесткой и мстительной, потому что... ну, я не хотела бы, чтобы вообще кто-нибудь так считал.
- Oh, a lot of things.
Your glass jaw, and your gallanty in giving me your coat last night... and- and sharing your last cigarette with me... and- and it suddenly stopped being fun, Tom.
I don't want you thinking I'm hard and vindictive, because... well, I wouldn't want anyone to think that.
Скопировать
Ты уже ужинала в отдельном кабинете? - Да.
- С галантным кавалером? Нет.
С подругой и ее женихом. Как видишь...
Have you dined in a private room before?
With a Don Juan?
No, with a girlfriend and her fiancé, so you see...
Скопировать
Так потому что я помогал госпоже Корпановой!
Я галантный мужчина, товарищ мой!
Если бы роли поменялись, я позволил бы вам телеграфировать первым!
But because I supported Mrs Korpanoff!
I am a gentleman, my gentleman!
If the roles were reversed I let you telegraph the first!
Скопировать
Потом мисс Грэвели решила, что убила Гарри туфлей, так что... - Туфлей?
- Поэтому капитан, с должной галантностью, закопал его обратно.
Потом его снова откапывали и закапывали, уже не помню зачем.
Then Miss Gravely thought her shoe was responsible for it so -
- Shoe? - So the captain, rather gallantly, I thought, pushed him back in again.
Then he was out and back and... I can't remember why.
Скопировать
- Можно ее поцеловать?
- Я считал тебя более галантным.
- Итак, я приступаю.
Must we kiss, Father?
I thought you more gallant than that, Philippe.
- Very well. - Too late!
Скопировать
Вы совершенно правы...
Но что поделаешь, если вам так хочется пощеголять галантностью манер? Прекрасно!
Недурной поцелуй!
You say true, 'tis so indeed.
If such tricks as these strip you out of your lieutenantry it were better you had not kissed your three fingers so oft which now again you are most apt to play the sir in.
Oh, very good.
Скопировать
Великолепно!
Теперь, мой галантный офицер...
Я не причинил вам вреда!
Great!
Now, my gallant officer...
I've done you no harm!
Скопировать
В 1940-м году японцы не производили транзисторы, а императоры не делали поклоны"
ненавидит ложь, студентка Франко-японского института, любит Трюффо, ненавидит электроприборы и слишком галантных
Кумико не образцовая японка, если предположить что таковая существует.
Japan did not make transistors then and Emperors did not bow.
Kumiko Muraoka, over 20, but less than 30 born in Manchuria, hates lies. Attended Franco - Japanese school.
Kumiko is not a typical japanese- if there is such a thing.
Скопировать
Обращайтесь с ней любезно, как обращались бы со мной.
Я приветствую вашу галантность.
Теперь мне всё ясно за исключением присутствия леди.
Look upon her kindly, whatever fate you have for me.
I salute your chivalry.
All is now clear to me except the lady's presence.
Скопировать
- Нет.
- Вы так галантно поклонились!
- Возможно.
- No.
- You made such a chivalrous bow!
- Maybe.
Скопировать
Шелка и табак.
За прекрасный груз и галантного капитана.
И за хороший подход к берегу, о котором не болтают.
Silks and tobacco.
Well, here's to a fine cargo and a gallant captain.
Here's to a good landfall and no tales told.
Скопировать
Дорогой Джо.
Он сейчас галантно проходит через стадию певичек-танцовщиц, да?
М-м...
Dear Joey.
He's passing gallantly through the chorus girl phase now, isn't he?
Mm.
Скопировать
М-м...
Галантно, но не быстро.
- Неужто, милый, тебе пришлось еще дольше?
Mm.
Gallantly but not quickly.
- Well, darling, you took your time over it.
Скопировать
Они прекрасно дополняли друг друга, постоянно улыбались, были счастливы, что живут вместе в этом доме, что сидят сейчас тут со мной и говорят о том, что их интересует.
Я наслаждался этой изысканной галантностью и мне доставляло особую радость познавать их.
Передо мной стояла божественная картина счастья, такая редкая и такая драгоценная, что моё собственное удовольствие постепенно ввергало меня в крах, по всему телу шли конвульсии.
They completed each other and smiled all the time, happy to live together in this house, to be here with me, chatting about things they cared for.
They showed me the fine politeness of letting me make their acquaintance.
This was a real image of happiness so rare and precious that beneath my pleasure growed an uneasiness a state of tension that gained my entire body.
Скопировать
Мой маленький Альбен, не дуйтесь вы так.
Альбен, для француза вы не слишком-то галантны.
Словно вы закрылись в своей скорлупе.
Nice little Albin, you not make long face like this, yes?
For a frenchman, you are not really gallant.
You stand in your corner
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов галантный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы галантный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение