Перевод "spell out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spell out (спэл аут) :
spˈɛl ˈaʊt

спэл аут транскрипция – 30 результатов перевода

Who?
I'll spell out my story.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course.
- Кто?
- Я, партнёр, я расскажу им свою историю.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
Скопировать
I don't know.
It's nothing I can spell out.
Don't you agree, Fefè?
...ну, не знаю,..
...не материальные, что ли.
- Ты так не думаешь, Фефе?
Скопировать
" I identify with those who desire, who cry out...
" I spell out the surprising truth:
" I desire what I do not have and have lost.
Я с теми, кто полон желания, кто готов закричать...
Мне открывается невероятная истина: я - одинок.
Я мечтаю о том, чего мне не хватает, о том, что я утратил.
Скопировать
It has been unraveled in places.
Those places form dashes and dots... and those dots spell out a message in Morse code.
That message is, "Courage, Mom."
Он распущен в нескольких местах.
Это тире и точки... и эти точки составляют сообщение азбукой Морзе.
Это сообщение: "Держись, мама."
Скопировать
Why is the letter D painted on your chest?
I'm going to the game and me and five guys are taking our shirts off and spell out "Devils."
-But you said no more painting.
Зачем буква D нарисована у тебя на груди?
Я иду на игру и там вместе с пятью парнями мы снимем рубашки и и получится "Devils."
- Но ты сказал что не будешь разрисовывать.
Скопировать
Ready!
Spell out the number...slowly.
I'll... not us man... -Go on !
Готово!
Говори номер... медленно.
Если вы выкинете одну из своих шуточек, когда она будет клевать... я не знаю, что сделаю
Скопировать
Alright, okay.
Spell out your name.
S-A-R-A
Хорошо, хорошо.
Твое имя, как там по слогам...
С - А-Р-А
Скопировать
He also found an "M" and an "O."
We think he was trying to spell out "monkey."
The doctor says he'll be fine.
Он еще нашел "эм" и "а"
Кажется, он пытался сложить слово "примат"
Врач сказал, с ним все будет хорошо.
Скопировать
He also found an "M" and an "O".
We think he was trying to spell out "monkey".
The doctor says he'll be fine.
Он еще нашел "эм" и "а"
Кажется, он пытался сложить слово "примат"
Врач сказал, с ним все будет хорошо.
Скопировать
DustBuster?
Sir, I've arranged for the people of Australia... to join hands tonight and spell out your name with
There's a satellite hookup on that monitor. If you'll just turn your head slightly...
[ Skipped item nr. 94 ]
Сэр: я организовал людей в Австралии они возьмутся за руки и выложат свечами ваше имя.
Спутник подключен к монитору, и если вы слегка повернете голову...
Скопировать
What's your plan?
I dance and spell out the name of the city to "Baby Elephant Walk."
Mancini: the mascot's best friend.
Каков план?
Я танцую и показываю название города под "Походку слоненка".
Лучший друг талисмана.
Скопировать
We should get a machine gun.
We could hunt game, spell out things... or ring in the new year.
I really think we need to replace the washer and dryer.
Давай купим автомат.
Будем охотиться на дичь или гангстеров в Нью-Йорке.
Ну, нам нужны новые стиральная машина и сушилка.
Скопировать
If your lips ask me thedefinitionof love
my words tumble and can't spell out passion's flame
Well, it's not gonna be eloquent, but pay attention anyway.
Если твои губы спросят меня определение любви
мои слова застрянут в горле под напором страсти
Не столь красноречиво, но обратить внимание всё же стоит.
Скопировать
But you had the exact amount all ready, including the tax.
It didn't take the greatest brain in the world to spell out "comparison shopper. "
What are you going to do?
Но у вас была точная сумма включая налоговый сбор
Вы не пожелали что бы его вам доставили Вы не захотели праздничной упаковки тут не надо много ума что бы догадаться что вы из "Цены для сравнения "
Что вы собираетесь сделать?
Скопировать
These symbols were, in fact, Dutrovic in origin... not Moracian, as you surmised.
When interpreted correctly, these symbols spell out the proper procedure... for handling the cyborg's
Quite simple, really.
В действительности, эти символы были Дутровик по происхождению... А не Морасиан, как ты предполагал.
Когда интерпретированы правильно, то эти символы обстоятельно объясняют, что произойдет с силовым центром киборга при включении этого предохранителя в этом случае - включается устройство самоликвидации.
Действительно, весьма просто.
Скопировать
If you force it open, the vial breaks vinegar dissolves papyrus and your secret is lost forever.
The only way to access the information is to spell out the password with these five dials, each with
That's 12 million possibilities.
При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус, и тайна исчезнет навсегда.
Чтобы получить информацию, надо знать пароль из пяти букв. Здесь пять дисков, каждый с алфавитом.
То есть, двенадцать миллионов комбинаций.
Скопировать
Well, the scales are tipped back my way.
So I'm going to spell out the present options.
Either we split this money, and you can go get your legs tattooed or whatever the hell it is you want, or they're going to find your corpse slumped over that there chair with your pants down around your ankles, 'cause it's been a long time coming, Pretty.
Преимущество вновь у меня.
Так что я растолкую, какие у тебя есть варианты.
Либо мы делим эти деньги, и ты сможешь... сделать себе татуировки еще и на ногах... или какого хрена тебе там еще нужно... или твой труп найдут... сидящим в этом стуле... со спущенными до лодыжек штанами,..
Скопировать
When Helvetica came about, we were all ready for it.
It just had all the right connotations we were looking for, for anything that had to spell out loud and
The 1950s is an interesting period in the development of graphic design.
Когда появилась Helvetica, мы все были готовы к ней.
У этого шрифта был как раз тот смысл, мы искали для всего, что должно было звучать громко и отчетливо. Звучать современно.
1950-е—интересный период в развитии графического дизайна.
Скопировать
We can hardly employ warders to keep an eye on the warders.
I don't need to spell out what would happen to a pretty girl like you.
Since you've got to lie back and take it,
Мы же не можем нанять тюремщиков для тюремщиков.
Ну-ка, красотка, угадай, что там с тобой будет?
И если уж ложиться под кого - не лучше ли делать это на мягкой постели в красивом доме?
Скопировать
Thomas...
Perhaps you would like to spell out your grievances.
I work long days.
Томас...
Возможно, вы хотели бы точно объяснить, в чём ваше недовольство.
Я работаю долгими днями.
Скопировать
What kind of party is this?
Oh, they're going to start painting themselves and they're going to spell out Chiefs.
I used to be the "C." It was the best letter, because it was closest to the aisle and you could make it out to pee.
Что это за вечеринка?
Они начнут себя разукрашивать, и напишут слово "Chiefs"
Я всегда был первой буквой. Она лучше, потому что ближе к проходу, следовательно, быстрее попадёшь в туалет.
Скопировать
The brain is like a Iarge tub of AIphabetti Spaghetti.
You pop the top off and you can spell out your name in it like this.
Is that the way it works?
Мозг, это большая банка алфавитных спагетти.
Можно снять верхушку, и выложить ими свое имя.
Так вот как все устроено?
Скопировать
Yeah, but what?
Come on, Erica, spell out the big mistake
It's you and dad... you two are going off the rails.
- Но зачем?
Давай, Эрика. Объясни мне, что я ломаю себе жизнь.
Я о тебе и папе. Между вами всё не так.
Скопировать
The board was invented and it was sold and people played it.
But, they enjoyed the fact that it nearly always works in as much as, you know, people spell out words
It's clearly not dead people and in fact it was not originally supposed to be dead people that where...
Доска была придумана, и она продавалась, и люди играли в это.
Странно сказать, но им нравилось то, что она почти всегда работала, поскольку люди читали слова и они не знали, как они это делают.
Это точно не мертвые люди. И изначально не предполагался контакт с мертвым человеком.
Скопировать
It is interesting, of course, that although a lot of people have gone to Ouijas and these things, they say words are spelled out, of course, it isn't dead people.
, they still move around and do things, but when you turn round without them noticing, they'll just spell
So, yeah, in my youth, games which conjured up the spirits of the dead were a popular gift for children. It's a weird thought.
Вот так вот. Интересно то, что, хотя многие люди играют с Уиджи и говорят, что слова приходят снаружи, это делают не мертвые люди, потому что мертвые люди мертвы и потому не могут, и если бы они хотели сделать что-нибудь, это не помогло бы сформулировать слова.
Если у вас завязаны глаза, то руки по-прежнему двигаются, но если развернуть доску, то просто получится белиберда, что, я думаю, является своего рода доказательством, ведь так?
Итак, в мое юношество, игры, вызывающие дух мертвых, были популярным детским подарком.
Скопировать
Disappeared.
Robert Freeman wanted to arrange The Beatles to spell out Help.
V.
Изчезла.
Была, нет. В любом случае, фотограф Роберт Фриман хотел расставить the Beatles так, чтобы получилось Help.
Ему не понравилось, как это выглядело, поэтому они сделали N, U, J, V.
Скопировать
Oh,so what?
Why,only last friday at the football game, they tried to spell out "go,te" and they spelled out...to
To game.
И что?
А то, что в прошлую пятницу на футбольной игре, Выстраивая пирамиду они вместо "Вперёд, команда" сделали "Вперёд, манда"
"Вперёд, манда"
Скопировать
A secret message this awkwardly worded is always an anagram.
Then you unscramble those letters to spell out the location of the gem while you two dig your own graves
Superman, I have believed in you for years. If you can hear me now, please come help me dig this giant grave.
Настолько корявые подсказки на поверку всегда оказываются анаграммами.
Расшифровывай анаграмму, чтобы найти путь к сокровищу, а вы двое копайте себе могилы.
Супермен, я всегда в тебя верил, если ты меня слышишь, приди и помоги мне копать эту огромную могилу.
Скопировать
- Bitch, get to work.
- Look, honey, this is probably your first time, so I'm going to spell out the menu for you, okay?
$20, I jerk you off.
- Сука, добраться до работы.
- Смотри, дорогая, это, вероятно, Ваш первый раз, так я собираюсь изложить меня для вас, хорошо?
$ 20, я вас дергать.
Скопировать
Look up the meaning of "hooligan".
And do you need me to spell out the word for you?
H-O-O-L-l-G-A-N
Найди значение "хулигана".
И тебе всеравно понядоблюсь я что бы обяснить значение этого слова?
Х-У-Л-И-Г-А-Н
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spell out (спэл аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spell out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэл аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение