Перевод "spell out" на русский
Произношение spell out (спэл аут) :
spˈɛl ˈaʊt
спэл аут транскрипция – 30 результатов перевода
Well, the scales are tipped back my way.
So I'm going to spell out the present options.
Either we split this money, and you can go get your legs tattooed or whatever the hell it is you want, or they're going to find your corpse slumped over that there chair with your pants down around your ankles, 'cause it's been a long time coming, Pretty.
Преимущество вновь у меня.
Так что я растолкую, какие у тебя есть варианты.
Либо мы делим эти деньги, и ты сможешь... сделать себе татуировки еще и на ногах... или какого хрена тебе там еще нужно... или твой труп найдут... сидящим в этом стуле... со спущенными до лодыжек штанами,..
Скопировать
What'll I do?
Why don't you just punch in whatever keys spell out "snobby."
You know, it might be worth a try.
Что мне делать?
Просто набей на клавишах слово "снобство".
А почему бы и не попробовать.
Скопировать
But you had the exact amount all ready, including the tax.
It didn't take the greatest brain in the world to spell out "comparison shopper. "
What are you going to do?
Но у вас была точная сумма включая налоговый сбор
Вы не пожелали что бы его вам доставили Вы не захотели праздничной упаковки тут не надо много ума что бы догадаться что вы из "Цены для сравнения "
Что вы собираетесь сделать?
Скопировать
" I identify with those who desire, who cry out...
" I spell out the surprising truth:
" I desire what I do not have and have lost.
Я с теми, кто полон желания, кто готов закричать...
Мне открывается невероятная истина: я - одинок.
Я мечтаю о том, чего мне не хватает, о том, что я утратил.
Скопировать
Who?
I'll spell out my story.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course.
- Кто?
- Я, партнёр, я расскажу им свою историю.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
Скопировать
If your lips ask me thedefinitionof love
my words tumble and can't spell out passion's flame
Well, it's not gonna be eloquent, but pay attention anyway.
Если твои губы спросят меня определение любви
мои слова застрянут в горле под напором страсти
Не столь красноречиво, но обратить внимание всё же стоит.
Скопировать
He also found an "M" and an "O".
We think he was trying to spell out "monkey".
The doctor says he'll be fine.
Он еще нашел "эм" и "а"
Кажется, он пытался сложить слово "примат"
Врач сказал, с ним все будет хорошо.
Скопировать
Why is the letter D painted on your chest?
I'm going to the game and me and five guys are taking our shirts off and spell out "Devils."
-But you said no more painting.
Зачем буква D нарисована у тебя на груди?
Я иду на игру и там вместе с пятью парнями мы снимем рубашки и и получится "Devils."
- Но ты сказал что не будешь разрисовывать.
Скопировать
I don't know.
It's nothing I can spell out.
Don't you agree, Fefè?
...ну, не знаю,..
...не материальные, что ли.
- Ты так не думаешь, Фефе?
Скопировать
Ready!
Spell out the number...slowly.
I'll... not us man... -Go on !
Готово!
Говори номер... медленно.
Если вы выкинете одну из своих шуточек, когда она будет клевать... я не знаю, что сделаю
Скопировать
Alright, okay.
Spell out your name.
S-A-R-A
Хорошо, хорошо.
Твое имя, как там по слогам...
С - А-Р-А
Скопировать
It has been unraveled in places.
Those places form dashes and dots... and those dots spell out a message in Morse code.
That message is, "Courage, Mom."
Он распущен в нескольких местах.
Это тире и точки... и эти точки составляют сообщение азбукой Морзе.
Это сообщение: "Держись, мама."
Скопировать
He also found an "M" and an "O."
We think he was trying to spell out "monkey."
The doctor says he'll be fine.
Он еще нашел "эм" и "а"
Кажется, он пытался сложить слово "примат"
Врач сказал, с ним все будет хорошо.
Скопировать
We should get a machine gun.
We could hunt game, spell out things... or ring in the new year.
I really think we need to replace the washer and dryer.
Давай купим автомат.
Будем охотиться на дичь или гангстеров в Нью-Йорке.
Ну, нам нужны новые стиральная машина и сушилка.
Скопировать
DustBuster?
Sir, I've arranged for the people of Australia... to join hands tonight and spell out your name with
There's a satellite hookup on that monitor. If you'll just turn your head slightly...
[ Skipped item nr. 94 ]
Сэр: я организовал людей в Австралии они возьмутся за руки и выложат свечами ваше имя.
Спутник подключен к монитору, и если вы слегка повернете голову...
Скопировать
What's your plan?
I dance and spell out the name of the city to "Baby Elephant Walk."
Mancini: the mascot's best friend.
Каков план?
Я танцую и показываю название города под "Походку слоненка".
Лучший друг талисмана.
Скопировать
That is a terrible idea.
We don't need to spell out our theme.
You want to go out after this and get a drink?
Это ужасная идея.
Нам не нужно разъяснять нашу тему.
Ты не хочешь позже посидеть где-нибудь и пропустить по стаканчику?
Скопировать
He gets bored.
We spell out the rules, he looks for loopholes.
If this kid were that troubled, there should be more of a paper trail.
Но ему просто скучно.
Мы формулируем правила, он ищет лазейки.
Если у этого ребенка проблемы, мы должны включить его в группу коррекции.
Скопировать
- So we'll add a narrator. Oh, wait, no, we won't, because that is a terrible idea.
We don't need to spell out our theme.
Don't listen to him.
А, стоп, не добавим, потому что это ужасная идея.
Нам не нужно проговаривать собственную тему.
Не слушай его.Он не умеет давать комментарии.
Скопировать
Yeah.
No, hearing the Sheriff spell out what happened, I just had to check on you.
Yeah.
Да.
Я слышал, как Шериф рассказал, что произошло ночью, я только хотел проверить тебя.
Да. Да.
Скопировать
I've seen these advertised online.
The beads, they spell out words.
"I'm with you?" With who?
Я видела его в интернет-рекламе.
Бусинки, в которых зашифрованы слова.
"Я с тобой?" С кем?
Скопировать
It's the perfect plan.
I'll spell out all the details for Zev.
While you do that, I'll convince Siegel that someone's gonna rob the museum.
Это идеальный план.
Я разъясню Зеву все детали плана.
А я пока постараюсь убедить Сигела, что кто-то собирается ограбить музей.
Скопировать
the guardians of a conscience.
The heavy responsibility, and the great honor which are ours, spell out giving priority to peaceful disarmament
And it is an old country, France, from an old continent like mine, Europe, that tells you that now.
Все мы защищаем высокую мораль.
Эта тяжелая ответственность и великая честь требуют, чтобы мы отдали приоритет мирному разоружению.
Это долг Франции, страны древнего континента, сказать вам об этом.
Скопировать
But, can you come?
Lexi and I are gonna make giant cards that spell out his name, and we need you to hold one.
I'm supposed to go straight home after school.
Но, может, ты придешь?
Мы с Лекси собираемся сделать гигантские плакаты, с буквами его имени и ты мне нужен, чтобы держать один из них.
Я должен идти сразу домой после школы.
Скопировать
Now, that right there...
Now, if I have to spell out why that's funny...
Maybe you're not so amused as you are in a good mood.
И точно...
Если мне надо пояснить, почему это забавно...
Ты не столько весел, сколько в хорошем настроении.
Скопировать
19, potassium.
The elements spell out a name.
TCAP?
19 - калий.
В элементах скрыто имя.
ТСАП?
Скопировать
And what does that mean to you?
It means someone really wanted our initials To spell out "SHIELD."
It means we're the line...
И что это значит для Вас?
Значит кто-то очень хотел, чтобы наши инициалы произносились как "ЩИТ".
Значит, что мы - барьер
Скопировать
I told you they'd look down on us.
Even the computer lady thinks we're so stupid she needs to spell out the word "it".
I'm gonna snoop around for some dirt.
Я говорила, что они будут смотреть на нас свысока.
Даже компьютерная дама думает, мы настолько глупые что нам надо всё по буквам расшифровывать.
Я пойду осмотрюсь, поищу грязь.
Скопировать
The board was invented and it was sold and people played it.
But, they enjoyed the fact that it nearly always works in as much as, you know, people spell out words
It's clearly not dead people and in fact it was not originally supposed to be dead people that where...
Доска была придумана, и она продавалась, и люди играли в это.
Странно сказать, но им нравилось то, что она почти всегда работала, поскольку люди читали слова и они не знали, как они это делают.
Это точно не мертвые люди. И изначально не предполагался контакт с мертвым человеком.
Скопировать
It is interesting, of course, that although a lot of people have gone to Ouijas and these things, they say words are spelled out, of course, it isn't dead people.
, they still move around and do things, but when you turn round without them noticing, they'll just spell
So, yeah, in my youth, games which conjured up the spirits of the dead were a popular gift for children. It's a weird thought.
Вот так вот. Интересно то, что, хотя многие люди играют с Уиджи и говорят, что слова приходят снаружи, это делают не мертвые люди, потому что мертвые люди мертвы и потому не могут, и если бы они хотели сделать что-нибудь, это не помогло бы сформулировать слова.
Если у вас завязаны глаза, то руки по-прежнему двигаются, но если развернуть доску, то просто получится белиберда, что, я думаю, является своего рода доказательством, ведь так?
Итак, в мое юношество, игры, вызывающие дух мертвых, были популярным детским подарком.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spell out (спэл аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spell out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэл аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение