Перевод "sovereign debt" на русский
Произношение sovereign debt (соварин дэт) :
sˈɒvəɹˌɪn dˈɛt
соварин дэт транскрипция – 31 результат перевода
Argentina went through five presidents in only three weeks.
And in the very same month that Enron declared bankruptcy, so did Argentina, the largest sovereign-debt
(Lewis): A country refusing to pay its debt, banks, locking people out of their own accounts...
Аргентина увидела 5 президентов за три недели.
И в тот же месяц Энрон объявила себя банкротом, а вслед за этим и Аргентина, с крупнейшим суверенным долгом за всю мировую историю.
Страна отказывающаяся платить по своим долгам, банки, закрывающие доступ людям к их счетам...
Скопировать
Argentina went through five presidents in only three weeks.
And in the very same month that Enron declared bankruptcy, so did Argentina, the largest sovereign-debt
(Lewis): A country refusing to pay its debt, banks, locking people out of their own accounts...
Аргентина увидела 5 президентов за три недели.
И в тот же месяц Энрон объявила себя банкротом, а вслед за этим и Аргентина, с крупнейшим суверенным долгом за всю мировую историю.
Страна отказывающаяся платить по своим долгам, банки, закрывающие доступ людям к их счетам...
Скопировать
With all my heart. With all my soul. With every ounce of my being.
My king, my sovereign, my dread lord I beg you to forgive your miserable servant your humble, worthless
Ungrateful wretch that I am. Unworthy of Your Majesty's love.
Всем сердцем, всей душой, всей своей сущностью, мой король, мой сюзерен, мой грозный повелитель, прошу тебя простить своего презренного слугу, твоего смиренного, ничтожного и неразумного слугу, который мало чего заслуживает, но так много получил
от вашей щедрости и милости.
Я неблагодарный негодяй, недостойный любви вашего величества.
Скопировать
- Sir Thomas?
- Most gracious sovereign lady.
I have brought Bishop Fisher to see you.
Сэр Томас.
Всемилостивейшая королева.
Я привел к вам епископа Фишера.
Скопировать
Of course.
After all, I am in your debt.
Not a favor for me.
Конечно.
В конце концов, я твой должник.
Это не моя просьба.
Скопировать
- Exactly.
No english sovereign has ever been granted such absolute power.
- Poor Katherine.
- Именно.
Ни один из английских монархов никогда еще не был наделен такой безраздельной властью.
- Бедная Кэтрин.
Скопировать
I do solemnly crown you queen of England.
And here... are the two sceptres of the sovereign.
Honour and grace be to our queen Anne.
я торжественно нарекаю тебя Королевой Англии.
А это... два скипетра королевства.
Честь и милость нашей Королевы Энн.
Скопировать
Most emphatically.
The King our Sovereign Lord is not the Supreme Head on earth of the Church of England.
Tell me:
Категорически.
Король, наш Государь, не является верховным главой на земле английской Церкви.
Скажите:
Скопировать
I'll pay you the money.
No, wait, it's not your debt.
He's a thieving scumbag!
Я заплачу тебе.
Нет, подожди, это не твой долг.
Он же вор и отморозок!
Скопировать
I made him fake it to get creditors off his back.
He were up to his eyes in debt.
Nobody knows.
Я заставила его это подстроить, чтобы кредиторы отцепились.
Он был по уши в долгах.
Никто не знает.
Скопировать
Tired of running, Dick.
I want to pay my debt to society and get it over with.
And what kind of debt did your lawyer negotiate?
Надоело быть в бегах, Дик.
Хочу заплатить свой долг обществу и пережить это.
И о каком сроке договорился твой адвокат?
Скопировать
Sir... Utakata...
But that would be forgetting your debt to me for accepting my hospitality.
Is it okay to eat free meals and drink free sake?
Господин Утаката...
Но это ваш долг передо мной за мое гостеприимство.
Вам везде на халяву дают поесть и наливают сакэ?
Скопировать
I have to buy another place.
But you said you were in debt.
You're not sure that you have the job.
Но у вас долги за этот дом!
Вы не уверены что получите эту работу!
Я его продал на интернет-аукционе.
Скопировать
So we took up a collection amongst ourselves.
And chipped away at your mountain of debt.
You guys paid off our massive utilities bills? - How did you afford that?
Поэтому мы собрали немного средств...
И немного покопались в вашей горе долгов.
Вы расплатились по нашим огромным счетам?
Скопировать
Are we straight?
Have I cleared my debt?
You are in hock till I say...
Мы в расчёте?
Я погасила свой долг?
Ты на крючке пока я не скажу...
Скопировать
But you failed.
Later, you returned drunk and desperate to settle your debt to La Roche.
You compelled your wife Ruth to open the box...
И не вышло.
Позже Вы вернулись пьяный и готовый на все, чтобы отдать долгЛа Рошу.
И тогда заставили Рут открыть сейф.
Скопировать
Fortunately, there I was. So, he offered me a deal.
The debt written off in exchange for the combination.
How could I fail to accept? Easy.
К счастью, подвернулся я.
И он предложил сделку - списать долг в обмен на комбинацию.
Как я мог не согласиться.
Скопировать
Anyway, they are things you can't eat or sell.
Dispoing the food like this, and making these townspeople into debt will be a great gain for you.
Wait.
Всё равно его нельзя есть и невозможно продать.
мы делаем горожан нашими должниками. Для нас это выгодно.
Подожди.
Скопировать
Take the seventh step that we may ever live as friends.
You are my best friend my highest guru and my sovereign lord.
And then I put a sweetened wheat cake in her mouth.
Седьмой шаг: чтобы мы могли всегда жить, как друзья.
Ты мой лучший друг мой высший гуру м мой владыка.
И затем я кладу ей в рот сладкую пшеничную лепёшку.
Скопировать
Of course, you're not going to be able to do that.
He's got a ¥156,804,000 debt made by his parents to pay back.
He's got to return it in full.
ты не сможешь этого сделать.
На нём висит долг его родителей в 156 804 000 иен.
И он вернёт его до последней монеты.
Скопировать
I will.
The entire debt.
You're kidding... That's all real money?
Хорошо.
Весь долг.
Ты шутишь... настоящие деньги?
Скопировать
Good voice.
Take a sovereign for your song.
Thank you,your majesty.
Хороший голос,
возьми соверен за свою песню.
- Спасибо, ваше величество.
Скопировать
Creed Bratton has never declared bankruptcy.
When Creed Bratton gets in trouble, he transfers his debt to William Charles Schneider.
How would that help, Creed?
Крид Браттон никогда не объявлял себя банкротом.
Когда у Крида Браттона неприятности, он списывает свои долги на Уильяма Чарльза Шнайдера.
И чем это поможет, Крид?
Скопировать
That's... That's not anything.
This is a lot of credit card debt.
Yeah, tell about it.
Это ничего не значит.
У вас большие долги по кредиткам.
Можешь мне не рассказывать.
Скопировать
Angela.
Michael, I'm gonna set you and Jan up with a debt consolidator.
You meet with this guy...
Анжела.
Майкл, я направлю вас с Джен к консультанту по долгам.
- Вы с ним встретитесь...
Скопировать
It was fun.
So due to Michael's clever financial maneuvering, he finds himself tremendously in debt.
You're bro?
Было весело.
И благодаря своим ловким финансовым маневрам он оказался по уши в долгах.
Ты разорен?
Скопировать
- Creditors can follow you anywhere with ease.
Your debt follows you around the world.
Electronically.
- Кредиторы последуют за тобой куда угодно.
Долги будут преследовать тебя по всему свету.
- Виртуально.
Скопировать
it's $10,000. that should cover it.
i don't like being in anyone's debt.
so,ponying up 10 grand is easier for you than a simple thank you?
Здесь 10 тысяч. Этого должно хватить.
Не люблю быть у кого-нибудь в долгу.
Так заплатить 10 штук тебе легче, чем просто сказать "спасибо"?
Скопировать
- They brought a 12-B-6.
- Sovereign immunity.
This may be our one day in court.
– Они возбудили 12-Б-6.
– Иммунитет суверена.
Возможно, нам дадут один день.
Скопировать
♪ have a Marcel wave ♪ ♪ in your hair ♪
Can't imagine what she sees in him, commoner's debt.
Diana, I know, has written to you about her intended divorce.
Не понимаю, что она в нём нашла?
Серый, как мышь.
Диана, конечно, уже написала тебе о предстоящем разводе,..
Скопировать
She's been bankrupt for quite some time He's even in jail, I think
She doesn't talk about it, but it appears that she's paying off the debt
She's strange like that If she hired a lawyer she wouldn't still be paying it off
Она уже достаточно долго на мели я думаю, что он может даже сидит в тюрьме
Она про это не говорит, но похоже, что она выплачивает долги
Она какая-то странная, например если бы она наняла адвоката ей бы не пришлось больше ничего выплачивать
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sovereign debt (соварин дэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sovereign debt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соварин дэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение