Перевод "signage" на русский
Произношение signage (сайнидж) :
sˈaɪnɪdʒ
сайнидж транскрипция – 30 результатов перевода
I could have been going to pay the light bill.
Duckers are on strike today over dangerous conditions brought about what they call "lack of adequate signage
Apparently, a driver was injured in an explosion caused when gasoline fumes were ignited as he filled his tank.
Они могли заставить меня, оплатить их счет за свет. Ничего не могло остановить моего отца от работы разве что не случалась забастовка.
Рабочие бастуют сегодня в более опасных условиях по причине, как они ее называют "отсутствие адекватных знаков".
Видимо, водитель пострадал от взрыва, возникшего, от возгорания бензина, когда он наполнял бак.
Скопировать
Today marks the end of the strike by local truckers, which began after one of the drivers was injured in an explosion caused by what the drivers termed
"lack if adequate signage."
An agreement was signed last night, and truckers will be back on the road
Сегодня закончилась забастовка водителей, котоая началась, после того как один из них пострадал в взрыве вызванным, как говорят водители
"недостаточно адекватных предупреждений".
Соглашение было подписано прошлой ночью, и водители вернулись на дороги. -Наконец то!
Скопировать
Come on.
Our agency won't charge you to advertise your property and we provide the signage free.
Geez, Eva!
Пошли.
Наше агентство не берёт платы за рекламу вашей недвижимости, и мы предоставляем указатели.
Боже, Ева!
Скопировать
It's all about that emotional response.
One of the things I've always really wanted to design is airplane signage, an identity for an airline
I'd love to do the uniforms, or you know, seats and the whole thing, the trucks and that kind of thing. I think it would be brilliant.
Все дело в эмоциональном отклике.
Одна из тех вещей, дизайн которой я всегда хотел выполнить—набор графики для авиалиний, чтобы придать им индивидуальность.
Я с удовольствием разработал бы новую форму, покрытие сидений (ну полностью) все грузовики... Мне кажется это было бы здорово.
Скопировать
It's about a kilometer from here.
As soon as you see a signage of NFA, take a left turn on that intersection.
Thank you sir!
Это около километра отсюда.
Как увидите вывеску "НФА", сверните налево на том перекрёстке.
Понятно. Спасибо, сэр!
Скопировать
There's Level 1.
That's integrating signage into the set.
Like at a basketball arena?
Продолжай.
Первое.
Рекламные щиты на декорациях.
Скопировать
You nearly gave me a heart attack.
Serious lack of signage down here.
Which way is archives ?
Ты доведешь меня до сердечного приступа.
У вас здесь легко заблудиться.
А где архив?
Скопировать
That's Hollis and Calliope Eckhart on the same day two years ago.
All the signage and advertising in Times Square confirms it.
According to medical records, Hollis Eckhart was born on December 5.
Это Холлис и Каллиопа Эркхарт в тот самый день два года тому назад.
Это подтверждают все экраны и реклама на Таймс-Сквер.
В медицинской карте сказано, что Холлис Эркхарт родился 5 декабря.
Скопировать
When I look at this-- This image
whether it's from any sort of signage but especially a signage that's changing every five seconds.
Thank you.
Когда я смотрю на это...
Это изображение, которое взято из архива, Я обеспокоен, каким образом это может быть отвлечением, было ли это связано с торговой маркой, а тем более из-за торговой марки, которая меняется каждые пять секунд.
Спасибо.
Скопировать
It's a wonder there's any shoppers at all.
You got obstructed sight lines, the signage is at the wrong height, and you've got, uh, you know, you've
What can I do? Twin pines took all my customers.
Удивляюсь, что тут вообще есть покупатели.
Обзора нет, вывески не на той высоте, и у вас тут ошиваются подозрительные типы.
Что я могу сделать? "Две сосны" переманили всех моих покупателей.
Скопировать
Cans.
You can't have a wedding without cans and signage!
Sweet!
Банки!
Нельзя жениться без банок и надписи!
Это точно!
Скопировать
The Police Sports League table across the way.
Will you be providing signage?
You'll have it tomorrow.
Стол Полицейской Спортивной Лиги поставь у входа.
Таблички и приглашения "за вами"?
Получите их завтра.
Скопировать
Has a helipad out front.
Any signage?
Uh... "Reserve M-1."
Перед ним вертолетная площадка.
Какие нибудь вывески?
Эм... "Резерв М-1".
Скопировать
What about a top-to-bottom makeover for the entire department?
I'm talking new uniforms, new signage, new color scheme.
A whole, new, sexy vibe.
Как насчёт полного преображения всего департамента?
Я говорю о новой форме, новых вывесках, новой цветовой гамме.
Совершенно новый, сексуальный стиль.
Скопировать
Briefly.
Beautiful out here, though they could use a little more signage.
Victim's name's Gabriel Porchetto Junior.
Немного.
Тут красиво. Вот только несколько указателей не помешали бы.
Жертву зовут Гэбриэл Порчетто Джуниор.
Скопировать
Let's go
Just by changing the program You change the signage with the latest smartphone
It allows for dramatic layout effects
Пойдёмте.
Просто модифицировав программу, вы с помощью смартфона можете изменить идентификационный комплект фирмы.
Это существенно облегчит вам работу.
Скопировать
And the plot curdles.
Check out the new signage.
"Closed by order of the Commission of Environmental Health."
Уже вырисовывается сюжет.
Джек, зацени новые вывески.
"Закрыто по распоряжению Комиссии по защите окружающей среды."
Скопировать
It's good news for our tourist business.
It's bad for our local signage.
It's... it's a joke.
Хорошие новости для нашего туристического бизнеса.
И плохие для нашей рекламы.
Это... это шутка.
Скопировать
And now, the ceremonial turning off of the electricity.
And now, the traditional adding of the old-fashioned es and extra ps on the town signage.
Enjoy yourself, all right?
А сейчас торжественное выключение света.
А сейчас, традиционная добавка дополнительных старых букв на городской указатель.
Развлекайся, хорошо?
Скопировать
Yeah, the cafeteria is a nerd-free zone.
There was no signage!
Nerds.
Да, здесь зона свободная от придурков.
Места не подписаны!
Придурки.
Скопировать
Uh, we were here first, and there are no assigned seats.
Yeah, signage.
Oh, you guys, I don't think they know how to read.
Эм, мы сюда первые пришли, и закрепленных мест здесь нет.
Да, вот надпись.
Ребята, не думаю, что они умеют читать.
Скопировать
- That means it would've been direct competition to mauricio.
We didn't know that because we never saw the signage.
- Gus, it is possible we have been driving The killer's truck the whole time.
Он мог быть прямым соперником Маурисио.
Мы не знали, потому что никогда не видели вывеску.
Гас, возможно, мы водили грузовик убийцы всё это время.
Скопировать
What is all that dreadful hillbilly racket in the background?
According to the dreadful signage, it's Big Augggie's bayou bar.
Well, order up a few rounds of moonshine and stay clear of the dead witches for a few.
Что это за ужасный деревенский шум?
Согласно ужасной вывеске, это Бар Большого Огги у заболоченного протока.
Что ж, закажи несколько кругов самогонки и держись подальше от мертвых ведьм некоторое время.
Скопировать
It is in Newcastle, which is stupid.
That's why the signage has to be so explanatory cos the Russians won't help.
They don't want to give any customer service over there.
Он в Ньюкасле, что глупо.
Поэтому вывески должны быть максимально информативны, потому что русские вам не помогут.
Они там не хотят обслуживать клиентов.
Скопировать
Tsk.
Who's paying for all the signage and snacks?
You are.
Хэй.
Кто платит за все эти вывески и закуски?
Ты.
Скопировать
I'll call.
I'm not going to call for signage though, right?
I don't need any signage.
Я позвоню.
Но не за вывеской.
Мне не нужна вывеска.
Скопировать
So we do all their printing and their literature.
just a small school district but, this is the address right here, so if you ever need any printing, signage
I don't need... I never in a million years would I ever... I don't need any signage.
Мы занимаемся печатью для них.
Хотя это всего лишь маленькая школа. Вот адрес, если вам понадобится что-то распечатать, сделать вывеску, приходите или позвоните.
Мне в жизни... не понадобится какая-то вывеска.
Скопировать
It's just a small school district but, this is the address right here, so if you ever need any printing, signage, just come in or call.
I don't need any signage.
This is you, Kris?
Хотя это всего лишь маленькая школа. Вот адрес, если вам понадобится что-то распечатать, сделать вывеску, приходите или позвоните.
Мне в жизни... не понадобится какая-то вывеска.
Это ваш номер, Крис?
Скопировать
I'm not going to call for signage though, right?
I don't need any signage.
Okay, Kris?
Но не за вывеской.
Мне не нужна вывеска.
Хорошо, Крис?
Скопировать
I'll be running, er, well, all the important stuff.
Margaret, I've got you on the flowers, the food, the signage and the cloakroom.
Er, and the taxis.
Я занимаюсь всеми важными делами.
Маргарет, за тобой цветы, еда, вывеска и гардероб.
И такси.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов signage (сайнидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы signage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайнидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
