Перевод "безопасность зоны" на английский

Русский
English
0 / 30
безопасностьsecurity safety
зоныzone
Произношение безопасность зоны

безопасность зоны – 30 результатов перевода

- Вас понял, Хьюстон. 45,2.
- Экипаж завершил проверку безопасности зоны взлета.
За 50 секунд до запуска ракета-носитель будет переведена на полное внутреннее энергоснабжение, это станет началом процесса запуска.
- Roger, Houston, 45.2.
The flight crew has completed the launch vehicle range safety checks.
T-minus 50 seconds. the launch vehicle will be on full internal power, that begins the actual launch sequence.
Скопировать
Сообщите всем единицам.
Эвакуируйте патрули в безопасные зоны.
Потвердить позицию единиц.
SECOND DALEK: Inform all units.
Evacuate patrols to safety areas.
Confirm with units in position.
Скопировать
Скотти, если отражатель не включится через 20 минут, покиньте орбиту.
Уводите "Энтерпрайз" в безопасную зону.
Десант можно потерять.
Scotty, if the deflector isn't activated within 20 minutes, get out of orbit.
Get the Enterprise out of the danger zone.
The landing party is expendable.
Скопировать
Док, не двигайся.
Ты за пределами безопасной зоны.
Какой большой.
Doc, don't move.
You're outside the safety zone.
This is a big one.
Скопировать
В Бетел.
Там безопасная зона.
Нет никакой колонии выживших, нет безопасных зон.
In Bethel.
It's a safe zone.
There's no survivors' colony, there's no safe zones.
Скопировать
Там безопасная зона.
Нет никакой колонии выживших, нет безопасных зон.
Ничего не случилось так, как должно было случиться.
It's a safe zone.
There's no survivors' colony, there's no safe zones.
Nothing happened the way it was supposed to.
Скопировать
- Загорится красный.
У тебя 10 секунд, чтобы вернуться в безопасную зону, или...
Или что?
- Red light flashes.
You got 10 seconds to get your butt back to green, or else.
Or else what?
Скопировать
Алло?
приговорило гражданское население к смерти, и осудил ООН за неспособность защитить свою собственную безопасную
Мама, мы должны ехать.
Hello?
The Bosnian Prime Minister said the fall of Srebrenica sentenced the civilians to death, and he condemned the UN's failure to defend its own safe area.
Mum, we should go.
Скопировать
- Зачем они?
- Сформируйте круг, безопасную зону. Чем больше, тем лучше.
Свет направьте наружу.
- What for?
- Form a circle, safe area, big as you can.
Lights pointing out.
Скопировать
Голландцы не смогли сохранить эту зону безопасной и получили резню.
Значит наши жертвы из этой безопасной зоны?
Может быть.
The Dutch didn't quite get it together, and...massacre.
So our victims were from that safe zone?
Maybe.
Скопировать
Компьютеры и мобильные телефоны – проводники заражения.
Отключите их и следуйте в безопасную зону
Цела?
Cellphones, computers and Pads are all conduits for the invasion.
Dispose of all technology before proceeding to these locations.
You all right?
Скопировать
Мы в зоне поражения.
Если выбраться за пределы зоны поражения нельзя рекомендуется найти безопасную зону в пределах зоны поражения
Удары наносятся по населению.
We are in the area of attack.
If you can't find a way through the area of attack we are told to find a safe zone within the area being attacked.
They're attacking populations.
Скопировать
Там почти никто не живет.
А для нас - безопасная зона.
Переждем, пока опасность не минует.
Dirt roads. Hardly anybody lives out there.
There's no significant population there.
That's our safe zone. We wait it out there till it's over.
Скопировать
- Нет, нет, нет...
Давай-ка я тебя отведу в безопасную зону.
Похоже, очень больно.
- No, no, no, no...
OK, I'm actually gonna get you to a safety zone.
That looked like it hurts.
Скопировать
Я просто...
Создаю для тебя безопасную зону.
Для меня?
I'm just...
I'm creating a safe zone for you.
Oh, for me?
Скопировать
Не волнуйся.
Жорж нам тут организует безопасную зону.
У тебя лихорадка.
Don't worry.
Georges will make a safety zone.
You need to rest.
Скопировать
Вообще-то, Джефф, он ведет себя довольно прилично в игре до сих пор.
Он создал безопасную зону, где люди могут отдохнуть, поесть и если это необходимо откачать грудное молоко
Вау, очень мило с его стороны.
Actually, Jeff, he's been pretty decent in this game so far.
He's created a safe zone where people can rest, eat, and if necessary, pump their breast milk.
Wow, that sounds very nice of him.
Скопировать
Но моя некомпетентность не знает границ.
Оставайся в своей безопасной зоне.
На твоем месте я бы спрятался, пока люди не забудут, кто я был такой.
But my incompetence knows no bounds.
Stay in your comfort zone.
If it was me, I'd just hide out until people forgot who I was.
Скопировать
Вы сбежали из региона, где войны нет, в регион, где она есть.
турками за независимость, поэтому, если вы действительно мудрецы, то вы доберётесь до вашего отеля в безопасной
И ещё...
Strong. You have escaped from a region where there is no war into a region where there is.
The Kurds are fighting the Turks for independence, so if you really are wise men, you will get to your hotel in the safe zone by nightfall.
And more...
Скопировать
Как мы уже сообщали ранее, эта экстренная эвакуация началась сегодня с раннего утра. Людей срочно выводят из опасного района.
Создается безопасная зона.
Вы видите пожарных...
As we told you earlier today, those emergency evacuations began early this morning as they try to move people out of harm 's way:
You get a sense of the perimeter here:
You see the firefighters:
Скопировать
Слушай сюда.
Ты не должен выпускать его из безопасной зоны, понял?
Представь, что это футбол.
All right, listen to me.
You're not gonna outshoot him, so out-D him, all right?
Play it like it's football.
Скопировать
Что вы делаете в нашем доме?
База - безопасная зона
Похоже и это место тоже.
What are you doing in our home?
Castle's a safety zone.
Apparently, this place is, too.
Скопировать
Мы готовы совершить парный прыжок на сверхсветовую.
Примерно через 4 часа мы окажемся в безопасной зоне.
Там у нас будет время для проведения необходимого ремонта перед атакой на командный корабль.
We are about to attempt the coupled jump into FTL.
In approximately four hours, we will drop out to a safer area.
Once there, we'll have time to effect any necessary repairs before launching the attack on the command ship.
Скопировать
Нам нужно выбраться отсюда.
Я пошлю вам координаты безопасной зоны.
И команда подберёт вас там.
We need a way out of here.
I will send you the coordinates to safe l.Z.
An extraction team will pick you up.
Скопировать
Вот поэтому... не суйтесь в особо опасные районы.
Но это не значит, что вы должны всё время развлекаться в безопасных зонах.
Ваш район съемок - не особо опасный, но и не совсем безопасный регион.
That's why... don't go to parts that are too dangerous,
But that doesn't mean you should spend your time there playing in safe areas.
That area that is between too dangerous and safe.
Скопировать
Второе - мы переделываем наши две ТАРДИС в инверторы конуса времени.
Третье - мы создаем устойчивую безопасную зону, применяя временную изометрию инверсии к такому большому
Смотрите!
Two, we reconfigure our two Tardises into time cone invertors.
Three, we create a stable safe zone by applying temporal inversion isometry to as much of space-time as we can isolate.
Look!
Скопировать
Остановки речи нет, начнем рассекание. Что-что речи?
Факт того, что ты говоришь, означает, что я в безопасной зоне.
Какое облегчение.
No speech what?
The fact that you're speaking means I'm in a safe place.
All right, Carol, tell me what you see.
Скопировать
Сапёры не работают в таких условиях.
У них есть безопасная зона, защитная экипировка, они идут к бомбе и пытаются подорвать эту чёртову хрень
О, в самом деле?
Bomb squads don't work like that.
They get a safe zone, then they get some protection, they go in there and they try to detonate the damn thing.
Oh, really?
Скопировать
Тебе просто очень хочется услышать это ещё раз.
Есть ещё безопасные зоны на Земле.
Где ты нашёл это? В каюте-призраке.
Shame you you missed it. It was beautiful.
The sinkholes have safe areas in case of upheavals of the earth.
In the ghost cabin.
Скопировать
Я уверена, что ты всегда можешь возвращаться в тот дом.
Это вроде твоей безопасной зоны, где ты сможешь делать вещи так, как они должны были бы быть.
Также, как и когда твоя мама была там.
I'm sure you'll always go back to that house.
It's like your safety zone where you can hang on to things the way they were supposed to be.
The way things were when your mom was there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безопасность зоны?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безопасность зоны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение