Перевод "тенденция" на английский

Русский
English
0 / 30
тенденцияbias tendency
Произношение тенденция

тенденция – 30 результатов перевода

Нет, мама всегда разрождается пораньше.
С Иэна началась тенденция преждевременных родов.
Последующие дети появились ещё раньше, так что по моим подсчётам,
No. Mum always drops early.
Ian started the trend of premature birth.
The ensuing children came even earlier, so by my calculations,
Скопировать
Вместо использования и изучения машины как просто инструмента, видят ее как приятеля Или умного друга.
Тенденция к принятию такой позиции очень сильна.
сначала мы пытались создать роботов с силиконовыми лицами и телами, Которые выглядели как люди.
Instead of using and perceiving the machine- as a simple tool you see it as a buddy or a smart friend.
The tendency to quickly assume such a position is strong.
At first we tried doing robots with silicon faces and bodies- that looked just like people.
Скопировать
Да, потому что, знаешь, по моему опыту, двойка никогда не приходит одна.
-Они имеют тенденцию приходить кучами.
-Знаешь что?
Okay, in my experience, there's never just one F.
-Those things come in bunches.
-You know what?
Скопировать
Ансамбль детектива Сиднора.
Новейшие тенденции в моде Вестсайдских трущоб.
Состоит из равного камуфляжа от Версаче... грязная фуфайка от Ральф Лорен.
Detective Sydnor's ensemble.
It's the latest in Westside Project wear.
Have your torn cammies by Versace... stained sweatshirt by Ralph Lauren.
Скопировать
Вроде как вещи, которые ты или должен иметь прямо сейчас, или умрешь.
- Они имеют тенденцию быть наиболее ценными.
- Я нуждаюсь в этом.
Things you gotta have now, or you'll die.
- They tend to be more valuable.
- I need it.
Скопировать
Ты только знаешь, как пиздится.
Мы должны не отставать от тенденции.
Это не то, что ты можеш сделать!
You only know how to fight.
We've got to keep up with the trends.
That's not the way to do it!
Скопировать
А какой именно твой тип?
Обычно я имею тенденцию предпочитать мозговитых брюнеток с карими глазами.
Можно задать тебе вопрос?
What is your type exactly?
Generally I tend to prefer the brainy brunettes with brown eyes.
Can I ask you something?
Скопировать
Ну, видишь ли...
В этом особенность этой девушки, у нее в жизни имеется тенденция самоубийственного поведения, и когда
Все должны когда-то начать.
Well, see-- Now, that's the thing about this girl.
She has a tendency to subscribe to self-destructive behaviours in her life, and that when one part of her life isn't going well she has this desire to destroy everything else going on. And plus, she's never really been able to trust anybody before, so--
Everybody's gotta start sometime.
Скопировать
Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице.
Ну, обычно люди имеют тенденцию запускать домашнюю работу во время Апокалипсиса.
Хей, дорогуша, это все "от и до" меня еще больше нервирует.
I don't know what I was thinking, letting these books be all unorganized.
One does tend to let the housekeeping slide during an apocalypta-lite.
Hey, honey, all this to-and-fro, it's making me edgier.
Скопировать
Я думал, вы говорите о глобальном потеплении, а не о ледниковом периоде.
Да, в этом парадокс, но глобальное потепление может привести к тенденции похолодания.
Дайте мне объяснить.
I thought you were talking about global warming, not an ice age.
Yes, it is a paradox, but global warming can trigger a cooling trend.
Let me explain.
Скопировать
Откуда вы знаете?
перенапряжены глаза, воспалены веки и предстрессовый тон в вашем голосе, ... с маниакально-депрессивными тенденциями
Сложив эту информацию, мы получаем человека с сильным характером, страдавшего приступами меланхолии в течение прошлого года, у которого были мысли о самоубийстве.
But how do you know that?
You are also a hyperthyroidic type, plus a thalamus overfunctioning... and, from the droop of your eyelids and the overstressed tone of your speech... with a manic-depressive tendency.
Adding up these various informations, we get a man of violent temper... suffering from fits of melancholia who, within the past year... has been preoccupied with the thought of committing suicide.
Скопировать
Тест эмоционального состояния.
Эмоциональные тенденции.
Персональный синтез.
Test emotional state.
emotional tendencies.
personality synthesis.
Скопировать
М-р Спок, когда закончите, пожалуйста, найдите меня. Я хочу с вами поговорить.
Эта тенденция сожалеть, которую вы нынче демонстрируете по отношению к вопиющей эмоциональности...
Не вижу причин для оскорблений, сэр.
Mr. Spock, when you're finished, please come back and see me.
I wanna talk to you. This regrettable tendency you've been showing lately towards flagrant emotionalism...
I see no reason to insult me, sir.
Скопировать
- Подожди минуту.
Запомните, самая современная тенденция...
Позвольте мне это.
- Just a minute.
Now, mind you, there's a still more modern trend...
Let me have...
Скопировать
¬озможно Ћ—ƒ был ключЄм, раскрывающим подсознательный разум.
Ќа ранних стади€х изучени€ Ћ—ƒ, был замечен любопытный эффект воздействи€ - часто пациенты имели тенденцию
¬спомина€ себ€ под Ћ—ƒ... я не был уверен, ну понимаете, это не казалось смешным... ћне было не до смеха у мен€ просто было это, это и это... —кажем так...осмысление происход€щего
LSD was perhaps a key to unlock the unconscious mind.
– There's a curious kind of artefact in the early stages of LSD that people often have a great tendency to laugh and that seems to be a sort of side effect... And...
I expressed myself when I took LSD. I wasn't quite sure...you know, it wasn't funny... I wasn't laughing at anything but I just had those, those, those things.
Скопировать
Он не помнит, он был пьян, когда мы его подобрали у Дональда.
У тебя такая тенденция, когда ты пьян, говорить вещи, которые бы очень заинтересовали полицейских.
О чём я говорил? О той встрече, которая была у меня с Жаном по поводу смерти Арлетты.
You were drunk at the time
You should watch it; cops might be around
That stuff about Arlette's death, for instance
Скопировать
- У нее все категоризировано.
Те кому нравится нижняя часть тела, имеют тенденцию быть пугливыми интровертами.
Все это связано с тем моментом в детстве, когда испуганный ребенок на полу... смотрит снизу на большую башню Матери.
- She's got these types categorized.
People who like the lower body tend to be frightened, introverted.
It all has to do with being down on the floor when you were a scared child... and looking up at that big tower of Mommy.
Скопировать
Особенно мужчине в пробковом шлеме?
Если это новая тенденция, то наша отрасль практически мертва.
Живым хочется вымышленной жизни, а вымышленные хотят в реальную жизнь.
Especially by a man in a pith helmet?
If this is a new trend, our industry's as good as dead.
The real ones want fictional lives, the fictional ones want real lives.
Скопировать
О чём ты говоришь?
Я замечаю тенденцию на рынке, на фондовом рынке ... И я вижу возможности для сделки.
- Я был биржевым маклером.
What are you talkin' about?
I've been noticing a trend in the market, in the stock market... and I see some leverage.
- I was a trader. - Yeah, and?
Скопировать
Ваша Светлость, вероятно, Вы не можете послушать Красса.
Знаете ли, у него эти странные тенденции... и мы все обсуждали тот факт, что он красит свои волосы.
Не считая Генерала, Ваша Светлость... мы не убийцы.
Your lordship, you cannot possibly listen to Crassus.
You know he's got those odd tendencies... and we've all been discussing the fact that he dyes his hair.
The General aside, your lordship... we are not murderers.
Скопировать
Битлз собираются оставить нас всех без работы.
пишут свои песни, теперь все новые группы приходят к нам из Британии... is following that trend. эта тенденция
Что ты будешь делать, когда никому не нужен твой журнал об авторах песен.
How are The Beatles gonna put us out of a job?
They write their own stuff and every group coming up from England now... is following that trend.
What are you gonna do when there's no need for Songwriter magazine?
Скопировать
Ну, знаешь, мы легко становимся жертвами рутины.
Знаешь ли, тенденции становятся привычками.
Привычки становятся недостатками.
Well, you know, we fall into patterns easy.
You know, tendencies become habits.
Habits become vices.
Скопировать
Излишняя душевность - опасная штука.
Она имеет тенденцию заражать остальных.
По крайне мере, это - то, о чем мы больше не будем волноваться.
Too much spirit can be a dangerous thing.
It tends to infect others.
That's something we won't have to worry about at least.
Скопировать
"наешь, Ѕрайн, Ённи очень страстна€ натура.
" страстные люди имеют тенденцию слишком остро реагировать.
—писок острореагирующих предков Ённи довольно длинный.
You know, Bryan, Annie's a very passionate person.
And passionate people tend to overreact at time.
Annie comes from a long line of major over reactors.
Скопировать
Я ушел со студии и организовал собственную кино производственную компанию.
Хотя у меня некоторое время не было средств на съемки фильмов, я считал, что тенденции в кинопроизводстве
Одной из причин было то, что еще до моего решения на крупнейших студиях появлялись режиссеры, совершенно иначе подходившие к кинопроизводству, чем режиссеры, работавшие до них.
Though, for a while, I did not have financial resources necessary to film,
I though that the general tendencies in filmmaking were working in my favor.
One reason was that, even before my decision, some directors working in large studios... began to display an approach to film production... completely different from the one that used to have currency before.
Скопировать
¬о врем€ войны в страну широким потоком полилось иностранное золото.
" эта тенденци€ сохранилась и позже. ¬ начале 20-х годов управл€ющий Federal Reserve Bank of New York
Ќорман стремилс€ возвратить јнглии золото, переданное —Ўј во врем€ войны. " таким образом вернуть Ѕанку јнглии его прежнее доминирующее положение в международном финансовом мире.
Gold had poured into the country during the war and it continued to do so afterwards.
In the early 1920's, the governor of this bank, the Federal Reserve Bank of New York, a man named Benjamin Strong, met frequently with the secretive and eccentric governor of the Bank of England,
Norman was determined to replace the gold England had lost to the U.S. during WW I and return the Bank of England to its former position of dominance in world finance.
Скопировать
Я не думаю, что он из тех, кто способен совершить преступление.
Может, в нём таились параноидальные тенденции?
В любом случае, вам всем лучше вернуться в холл.
I don't think he's the type to commit such a crime.
Perhaps he was concealing paranoid tendencies?
Either way, it's better if you all return to the reception.
Скопировать
Так как эти воины представляли интересы США или СССР, такие региональные конфликты стали называть "войнами за влияние".
Такие же тенденции стали происходить в обществе японских якудза, в связи с тем, что Япония уже встала
БИТВЫ БЕЗ ЧЕСТИ И ЖАЛОСТИ: ВОЙНА ЗА СФЕРЫ ВЛИЯНИЯ
As all these wars reflected the interests of eitherthe US orthe Soviets, such regional conflicts began to be referred to as proxy wars.
These tendencies also began to appear inJapanese yakuza society, asJapan gradually emerged from its postwarchaos.
BATTLES WITHOUT HONORAND HUMANITY PROXYWAR
Скопировать
Совершенно верно.
В этом отношении нас волнуют некоторые тенденции касательно новых общественных транспортных систем,
для которых потребуется сталь в 80 и 90-е годы.
Quite naturally.
In this regard we are worried about certain tendencies concerning new public transportation systems.
Which would have certain consequences on the demand for steel in the eighties and nineties.
Скопировать
Анализируем рынок.
Просчитываем тенденции.
Соотношение затрат и выпущенной продукции.
Market analysis.
Trend calculations.
Input output relations.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тенденция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тенденция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение