Перевод "byzantium" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение byzantium (бизантием) :
bɪzˈantiəm

бизантием транскрипция – 30 результатов перевода

You can see for yourself that everything is false ...
Byzantium!
Look, they're still building it.
Вы же сами видите, что все фальшиво ...
Византия!
Смотрите, они ее все еще строят.
Скопировать
When they're completely in ruins they use them to pave the streets, or as kerb-stones ... and you walk over them without giving them a thought ...
The ramparts of Byzantium ...
They are having to be rebuilt once more...
Когда они полностью рушатся, они используют их для мощения улиц или бордюров ... и вы ходите по ним, даже не задумываясь ...
Крепостные валы Византии ...
Они снова должны быть восстановлены...
Скопировать
And when the knyazs go to the elders' meeting, then we'll make a final decision.
Since the times of Homer and Herodot [Byzantium - 532 AD] the northern Slavs had many names, [Byzantium
I, Procopio de Cesarea, want to tell you about the life of these nations, the ones, who the roman imperator Justinian couldn't force into slavery and submission.
А когда соберутся на совет старейшин князья, вот тогда разом все и порешим.
Со времен Гомера и Геродота по-разному называли северных славян, объединяя их грубым словом "варвар".
Я, Прокопий из Кесарии, хочу рассказать о жизни этих народов, которых император ромеев Юстиниан не мог склонить к рабству и подчинению.
Скопировать
We are on holy ground.
These columns over here were brought back as spoils of war after the sacking of Byzantium during the
Now, please excuse me. The library's closing in a few moments.
Мы на святой земле.
Эти колонны были привезены сюда, как трофеи из разграбленной крестоносцами Византии.
Библиотека закрывается.
Скопировать
I shouldn't meddle... this doesn't seem very canonical.
This is not Byzantium.
Neither the time, nor the place.
Я бы не хотел вмешиваться, но... Все это как-то не по канону.
Мы не в Византии.
Ни во времени, ни в пространстве.
Скопировать
In Syria, at the site of the Antioch earthquake in 526 A.D.
In 541 A.D., in Byzantium, in the weeks before the Justinian plague.
And that means what exactly?
В Сирии на месте землятрясения в Антиохии в 526 г. н.э.
В 541 г. н.э. в Византии за несколько недель до Юстинианской чумы.
И что это значит?
Скопировать
535 to 536 was known around the world as the year without sunshine.
From Irish monks to historians in Byzantium and Antarctic ice cores, the same story emerges of a catastrophic
All the mass spiritual movements in China, India and the Roman world could only shiver and endure.
Год 535-536 был известен во всем мире как год без солнца.
От ирландских монахов до историков Византии и льдов Антарктики - везде одна и даже история была результатом катастрофического года темного неба и неурожаев.
Все духовные подвижники Китая, Индии и Рима могли лишь дрожать и терпеть.
Скопировать
Two M's, one N.
We're far from Byzantium, you know.
What is opening up before us resembles an impossible story.
Две "М", одна "N".
Знаете, мы далеко от Византии...
То, что раскрывается перед нами, напоминает невозможную историю.
Скопировать
You should call it byzantium.
"byzantium."
You actually claim that god came to you In a vision and told you to build this city.
Назови его Византией.
Неплохо. "Византия".
Вы заявили, что Бог пришел к вам в видении и сказал построить город.
Скопировать
Ah, going by your face, I'd say it's early days for you.
Yeah, so, crash of the Byzantium, have we done that yet?
Obviously ringing no bells.
Судя по твоему лицу, сейчас твои ранние годы.
Да? Мы уже были на падении Византии?
Видимо, тебе это ни о чём не говорит.
Скопировать
Well.
There it is... the Byzantium.
Well, it's got to be 30 feet.
Ну.
Вот она - Византия.
Так, около 10 метров...
Скопировать
- There are more incoming!
- The statues are advancing on all sides and we don't have the climbing equipment to reach the Byzantium
There's no way up, no way back, no way out.
- Там еще на подходе! - Предложения?
- Статуи лезут изо всех щелей, и у нас нет снаряжения, чтобы добраться до "Византии".
- Нет пути наверх, нет пути назад, нет пути наружу.
Скопировать
All that radiation spilling out. The drive burn.
The crash of the Byzantium wasn't an accident.
it was a rescue mission for the Angels.
Все эти выбросы радиации от двигателя.
Крушение "Византии" не было аварией.
Это была операция по спасению ангелов.
Скопировать
It's the 51st Century, the Church has moved on.
It's from the security cameras in the Byzantium vault.
I ripped it when I was on board.
51 век, церковь ушла далеко вперед.
Это запись камер видеонаблюдения погибшего корабля.
Я скопировала запись, когда была на борту.
Скопировать
If you forget him, you'll lose him forever.
Here we are on the Byzantium, I still remembered the Clerics because I am a time traveller, now you said
They weren't part of your world.
Если ты его забудешь, то потеряешь навсегда.
На Византии я помнила клериков, потому что я путешествую во времени, ты сам так сказал.
Они не были частью твоего мира.
Скопировать
Two parts of space and time that should never have touched right here.
And the Byzantium.
All through the universe... rips in the continuum.
Две части пространства и времени, которые здесь никогда не должны были соприкоснуться.
И на Византии.
Через всю Вселенную - разрывы в континууме.
Скопировать
OK, this Pandorica thing.
Last time we saw you, you warned us about it, after we climbed out of Byzantium.
Spoilers!
Ладно, а эта ваша Пандорика...
Когда мы виделись в прошлый раз, вы предупреждали нас об этом, после того, как мы выбрались из Византии.
Спойлеры!
Скопировать
This is the Church of San Vitale.
It marks one possible future - to look east to Byzantium, the surviving half of the Roman Empire and
San Vitale was built by an Emperor of the East, Justinian, whose ambition was to win back the whole territory of the old Roman Empire.
Ёто церковь —ан ¬итале.
ќна знаменует собой одно из возможных будущих - взгл€д на восток на ¬изантию, выжившую половину –имской империи и половину императорской церкви.
÷ерковь —ан ¬итале была построена императором ¬осточной империи ёстинианом, у которого были амбиции восстановить власть над бывшими территори€ми –имской империи.
Скопировать
You know seth wants you to be a part of the team.
Director of social services for byzantium.
It's a classy title.
Ты же знаешь, что Сет хочет тебя в команду.
Как директора по социальной работы Византии.
Отличное название.
Скопировать
They don't believe in him.
And if they don't, I don't think byzantium will make it.
If that's true, what do you expect me to do?
Они в него не верят.
И если они не верят, я не думаю, что Византия воплотится.
Если это правда, чего ты от меня ждешь?
Скопировать
It's gonna be the most environmentally-progressive city on the planet.
You should call it byzantium.
That's not bad. "byzantium."
Это будет самый технически современный город на планете.
Назови его Византией.
Неплохо. "Византия".
Скопировать
My guess is your lawyer knows your pissed.
Politicians and lobbyists are throwing up legal roadblocks To byzantium, and this son of a bitch Is telling
You've got the moneto build it.
Кажется, ваш адвокат знал, что вы взбеситесь.
Политики и лоббисты возводят законные преграды на пути Византии, а этот сукин сын говорит мне, что ничего нельзя сделать.
У вас же есть деньги. Неужели нельзя просто построить?
Скопировать
Seth, all due respect-- I know I overstepped my bounds,
This city of yours, byzantium?
You're setting yourself up for failure.
Сет, со всем уважением... Я знаю, что перешла все границы, но кому то надо было это сделать.
Этот твой город, Византия?
Ты настраиваешь себя на провал.
Скопировать
The highest bidder wins.
Byzantium has acquired all the other bids.
But we need the Turner bid to ensure our client prevails.
Самое крупное предложение выиграет.
"Византия" уже достала остальные предложения.
Но нам необходимо знать сумму Тёрнера, чтобы убедиться, что наш клиент победит.
Скопировать
I COULDN'T TELL YOU.
WHAT ABOUT BYZANTIUM?
I CLEANED THAT UP TOO.
Я не мог сказать тебе.
- Что по поводу "Византии"?
- Там тоже всё в порядке.
Скопировать
You don't scare me.
Byzantium may have disappointed my employer.
But I won't.
Тебе меня не напугать.
Может, "Византия" и разочаровала моего нанимателя.
Но я не подведу.
Скопировать
Have you met Natalie Thorpe.
MI6's liaison officer for Byzantium?
The lives of my team are still in danger.
Вы знакомы с Натали Торп.
Связным офицером МИ-6 для Византии?
Жизнь членов команды всё ещё в опасности.
Скопировать
YEAH, THE CEO OF POLYHEDRUS.
SITS ON THE BOARD OF BYZANTIUM.
THAT'S RIGHT.
- Да, исполнительный директор "Полихедруса".
- Член совета директоров "Византии".
Так и есть.
Скопировать
I NEED INFORMATION.
EVERYONE ON SAM HUNTER'S TEAM AT BYZANTIUM.
I BELIEVE THIS IS YOURS.
Мне нужна информация.
Обо всех, с кем работает Сэм Хантер в "Византии".
Думаю, это твое.
Скопировать
THESE ARE CLASSIFIED COMMUNIQUES I SENT TO GEORGE BALLARD LAST YEAR.
BASED ON INTEL SUPPLIED BY A MOLE INSIDE BYZANTIUM.
I BELIEVE THIS INFORMATION WAS USED TO TARGET A BYZANTIUM OPERATIVE FOR ASSASSINATION.
- Эти секретные сводки я отправила Джорджу Балларду в прошлом году.
Основаны на донесениях крота из "Византии".
Я полагаю, что эта информация была использована, чтобы спланировать убийство оперативника из "Византии".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов byzantium (бизантием)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы byzantium для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизантием не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение