Перевод "custody" на русский

English
Русский
0 / 30
custodyхранение
Произношение custody (кастеди) :
kˈʌstədi

кастеди транскрипция – 30 результатов перевода

Defendant, come forward.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the
At 9 p.m., Sept. 10th, 2007... in the vicinity of 5-10, 2nd Street in Tokyo's Setagaya Ward...
Подсудимый, подойдите.
Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения, за непредумышленное убийство.
В 9 вечера, 10 сентября 2007, в районе 5-10, 2 улицы района Сэтагая, Токио.
Скопировать
And it can't be Ravi.
He was in custody.
Could have ordered it.
И это не мог быть Рави.
Он был под стражей.
Он мог заказать его.
Скопировать
What do you want me to do?
confuse the police with this identical twin thing, restage the robbery on the chemist with one of you in custody
Crime?
Что вы от меня хотите?
Хотим обдурить полицию этой фичей с близнецами, повторим ограбление, пока один из вас будет изображать Падди под замком.
Преступление?
Скопировать
Well, there's CCTV of you gobbling PC Matheson.
When you were in custody.
It was you, wasn't it?
Ну, есть запись с камеры наблюдения, где ты отсасываешь констеблю Мэтисону.
Когда ты был в заключении.
Это был ты, так ведь?
Скопировать
I don't care about casualties!
A Leviathan transporting prisoners does not escape while under my custody.
Has my brother returned yet?
- Меня не волнуют потери.
Левиафан с заключенными, находящийся под моим контролем, не может скрыться!
Мой брат вернулся?
Скопировать
- That's the C.I.A. Out there.
They won't stop until they have Roger in custody.
- Just make it quick.
- Там ЦРУ!
Они не остановятся пока не получат Роджера. - Сделай это быстро.
- Нет Роджер!
Скопировать
- George.
Stoddard is in custody. - Sir, when will that be?
Once he's had a chance to calm down.
— Джордж.
Вы с Генри должны следить за этой... собакой, пока мистер Стоддард находится под арестом.
Пока он не успокоится.
Скопировать
CANARY
year, authorities removed dozens of children from the terrorist cult group, Nirvana, into protective custody
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance
КАНАРЕЙКА
В тот год... у секты "Нирвана", осуществившей беспощадный террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку в детский социальный центр в районе Кансай.
Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
Скопировать
That is not the way we're remembering it!
Take them into custody!
Hey, what the hell!
Это не так, как мы вспоминаем это!
- Возьмите их под стражу!
- Эй, какого чёрта!
Скопировать
Now, we do have one problem.
We're in protective custody and the worse thing you can do in protective custody - is to commit another
I know that, darling.
Теперь у нас есть одна проблема.
Мы под программой защиты свидетеля, и худшее, что можно в ней сделать, совершить ещё одно преступление.
Я знаю, дорогая.
Скопировать
Is that why you built a concentration camp outside Munich?
It is a place of protective custody, Mr. Wigram.
And remember, please, it was the British who invented the concentration camp, during the Boer war, I believe.
И для этого построили концлагерь под Мюнхеном?
Он нужен, чтобы обеспечить безопасность евреев.
Смею напомнить, что концлагеря изобрели англичане во время войны с бурами.
Скопировать
He believes this isn't a call they would make unless the threat was imminent.
I thoughtyou said that the man from the breakfast, Jack Bauer, was in custody.
He is, but he may not be working alone.
Он считает, что такое решение могла вызвать лишь очень серьезная опасность.
Кажется, ты сказал, что тот, с завтрака, Джек Бауер, арестован.
Да, но он работает не один.
Скопировать
Give me provisional status till the end of the day.
Then you can take me back into custody, do whatever you want.
Fine, Jack.
Дай мне поработать до конца дня.
А потом я вернусь под арест в любой момент.
Ладно, Джек.
Скопировать
Gaines will keep Teri and Kim alive as long as he thinks I can be useful to him.
In custody I won't be.
Scan the police frequencies.
Нет. Гэйнс сохранит Тэрри и Ким в живых только пока он думает, что я могу быть ему полезным.
Под арестом я не буду полезным.
Просканируй полицейские частоты.
Скопировать
- What did he say?
Just that they have someone in custody.
They don't know who.
- Что он сказал? п
Только что у них есть кто-то под арестом.
Они не знают кто.
Скопировать
Where are you now?
Secret Service had me in custody, but I just got away.
- Where are you?
Где ты сейчас?
Я был под арестом Секретной Службы, но я только что сбежал.
- Где ты?
Скопировать
It was an unfortunate but necessary final step in my investigation of certain antidemocratic forces that had taken root in several key government agencies.
The ringleaders of this conspiracy have now been taken into custody.
Of course, taking a bullet was not part of my original plan to bring these men down.
Это было неудачным, но необходимым заключительным шагом в моем исследовании определенных антидемократических сил. Это пустило корни в нескольких ключевых правительственных агентствах.
Главари этого заговора теперь арестованы.
Конечно, поймать пулю не было частью моего оригинального плана посадить этих людей.
Скопировать
- You helped him escape.
- I thought it would be best if we kept him in our custody.
Sure you did.
- Вы помогли ему убежать.
- Я думал, что будет лучше. Если бы мы держали его у себя.
Я в этом не уверен.
Скопировать
You'll be lucky to get a Christmas card.
That's if there even is a custody hearing.
What does that mean?
Повезёт, если получишь открытку на Рождество.
Если вообще будет решаться вопрос об опеке.
В каком смысле?
Скопировать
I have to have the same name as my children.
French court usually awards custody to the French parent.
You can't do this.
У меня должна быть та же фамилия, как и у моих детей.
Французский суд обычно предпочитает французского родителя.
Ты не можешь так поступить.
Скопировать
They say with children under seven, the mother has the advantage.
you continue along this path, growing weaker by the day, it will be nearly impossible foryou to gain custody
In any case, now is the most critical time.
Они говорят, что если ребенку меньше семи,.. ...то у матери преобладающее право в его воспитании.
Но если вы и дальше будете так действовать, терять над собой контроль с каждым днем,.. ...то в конце-концов потеряете право на опекунство.
В любом случае, этот период очень ответственный.
Скопировать
- Negative.
Our people report only Cole in custody.
Is Beckett dead?
- Нет.
Наши люди сообщают, что арестован только Коул.
Бекетт мертв?
Скопировать
But where should that notice come from?
I tried to grasp what had happened while I was in custody running around, aimlessly.
A radicalist group within the Public Peace Section planning an armed rebellion...
Но почему появился такой приказ?
Я пытался понять что произошло, пока я находился под стражей побег бессмысленен.
Группа радикалов внутри Девятого отдела готовила вооруженное восстание...
Скопировать
Why?
Once we have you in custody, Gaines will do anything he can to keep you from testifying.
And if he can't get to you directly, where's he going next?
Почему?
Как только ты будешь арестована, Гэйнс сделает что угодно, чтобы предотвратить твое свидетельство.
И если он не сможет подобраться к тебе прямиком, куда он направиться?
Скопировать
Come on.
We're ready to take you into protective custody. Just say the word.
You won't get as good an offer from the boss.
Пошли.
Мы готовы взять вас под защиту, только скажите.
Босс не сделает тебе лучшего предложения.
Скопировать
Oh, no.
SG-1 is still in the custody of the Jaffa who overthrew Khonsu.
Anubis himself is on the way.
О, нет.
SG-1 все еще находятся в плену у Джаффа, которые свергли Консу.
Сам Анубис находится в пути.
Скопировать
Most of the mutants escaped through a series of tunnels.
- We have some in custody.
- How many?
Большинство мутантов разбежалось по туннелям.
Некоторых мы захватили.
- Скольких?
Скопировать
- I'm thinking of the family.
Custody, division of property, alimony payments.
Consider what you're doing.
- Я думаю о семье.
Опёка над детьми, раздел имущества, алименты.
Призадумайся рад своими действиями.
Скопировать
- Good.
Is he in custody?
No hurry.
- Хорошо.
Он задержан?
Зачем спешить?
Скопировать
This is not the case, however, because it was due to - a probably temporary loss of memory caused by violence.
The 1920 Supreme Court ruling - number 116 states that by holding him in custody - for more than 48 hours
Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident.
А это не так, потому что это было вызванно - потерей памяти в результате насилия.
уголовныи кодекс - параграф 116 говорит, что удерживая его под охраной - более 48 часов полиция виновна - не только в должностном преступлении - но и в нарушении прав и свобод личности.
Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов custody (кастеди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы custody для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастеди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение