Перевод "the midnight sky" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
midnightполночь полуночный
Произношение the midnight sky (зе миднайт скай) :
ðə mˈɪdnaɪt skˈaɪ

зе миднайт скай транскрипция – 33 результата перевода

# The bluest eyes in Texas #
#Are haunting me tonight # #Like the stars that fill the midnight sky #
- #Her memory fills my mind # - [Chorus] # Where did I go wrong #
Сейчас он отбывает пожизненное наказание.
Через несколько лет Лена родила девочку и вернулась с ней в Фоллс Сити.
Тина Брэндон. (1972 - 1993)
Скопировать
- Get him out!
- The Midnight sky.
- The Midnight sky.
- Вышвырните его!
- Под небо Полночи!
- Под небо Полночи!
Скопировать
- The Midnight sky.
- The Midnight sky.
It's her.
- Под небо Полночи!
- Под небо Полночи!
Это же она.
Скопировать
But I could make you long for death, beg for death.
In the midnight of November When the Dead Man's Fair is nigh And the danger in the valley And the anger
I wrote that this morning.
Но я могу заставить вас умолять о смерти.
В середине ноября триумф близок мертвеца, зло разлито по долине, гнев пылает в небесах.
Я написала это сегодня утром.
Скопировать
# The bluest eyes in Texas #
#Are haunting me tonight # #Like the stars that fill the midnight sky #
- #Her memory fills my mind # - [Chorus] # Where did I go wrong #
Сейчас он отбывает пожизненное наказание.
Через несколько лет Лена родила девочку и вернулась с ней в Фоллс Сити.
Тина Брэндон. (1972 - 1993)
Скопировать
- Get him out!
- The Midnight sky.
- The Midnight sky.
- Вышвырните его!
- Под небо Полночи!
- Под небо Полночи!
Скопировать
- The Midnight sky.
- The Midnight sky.
It's her.
- Под небо Полночи!
- Под небо Полночи!
Это же она.
Скопировать
Excellent.
Under the starry sky, a lone man crosses the silence of midnight.
The child has left his dreams.
Прекрасно.
Под звёздным небом, одиноко, Под призрачный полночный шорох,
Дитя, проснувшись ненароком,
Скопировать
So goodbye, all.
Coming at you fast, midnight... soon you'll see the sky fall.
Here, you want a bean?
Так прощайте, вы все.
Быстро движется к вам, эта полночь... небеса вот-вот обрушатся.
Вот, хотите вы бобы?
Скопировать
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared out of the
The body has slowed down.
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
At 11:57 p.m., all hell will break loose in the museum.
You do have a plan, don't you?
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.
Около 12 ночи туда войдет уборщица и, чтобы ни случилось, не расставайтесь с ведром.
Оно входит в план, это ведро?
Скопировать
- Up there.
On the clock. At midnight.
The password!
- там, наверху.
у часов, на башне, в полночь.
Вот он - ответ!
Скопировать
What do you see?
I see land and the sky.
I see peace between people.
И что же вы видете?
Я вижу землю и небо.
Я вижу мир среди людей.
Скопировать
I know it, I know I already know how it's good to have you
For us, the blue of the sky is falling Anything can happen today
I like loving you I like loving you
Я теперь это знаю, я знаю, - ты моя навеки, дорогая.
Для нас манна с неба падает, всё сегодня может быть.
Я любить тебя так рада, я так рад тебя любить.
Скопировать
Old chap...
In that knapsack there's more gold than there're stars in the sky.
You think that's all you're ever going to need?
Папаша...
В этом ранце золотых дукатов больше, чем звезд на небе.
Вы думаете, вам больше ничего не надо?
Скопировать
- We're here.
At midnight, when Fantomas arrives, you press the button.
- I jump out.
- Mы здeсь.
- He зaбудьтe. В полночь Фaнтомaс приxодит. He зaбудьтe кнопку.
Mы приxодим.
Скопировать
How did all this begin Selris?
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
Как все начиналось, Селрис?
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Скопировать
It's hell, being on earth.
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision of the future.
Это ад на Земле.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Скопировать
If there's a Klingon ship somewhere...
The sky does not interest me.
I must consider the words I have heard.
Если где-то есть клингонский корабль...
Небо меня не интересует.
Я должен подумать над словами, что я услышал.
Скопировать
It doesn't even read like anything I've ever seen.
- What was the approach? - None, sir. It was just there, like it fell out of the sky or something.
Current position?
Даже его сигнал отличается.
Он просто стоял там, как будто упал с неба.
Настоящая позиция?
Скопировать
We'll actually go back beyond yesterday.
Beyond the point when we first appeared in the sky.
Then breaking free will shoot us forward in time, and we'll transport you back at a point before any of this happened.
Мы даже пойдем назад до вчерашнего дня.
За то время, когда мы появились в небе.
Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
Скопировать
The money's not marked.
Jinbei the money fell out of the sky.
Later.
Деньги не помечены.
Просто скажите господину Джинбеи, что деньги упали с неба.
Всего хорошего.
Скопировать
And when comrade Milan crashed, I meant, landed,
That is why comrades, Our pilot Mile, should fly on the sky for a long, long time.
And we are going to wish him farewell now.
После того как товарищ Миланче упал, хочу сказать, приземлился...
Пускай, товарищи, наш пилот Миле ещё долго покоряет небеса.
А мы ему накануне пожелаем счастливого пути.
Скопировать
Out you go!
Old as the sky, yet each day I die.
Listen, you!
Пожалуйте прочь!
Сорок одежек, и все без застежек.
Слушай, ты!
Скопировать
- Does your husband smoke? - He does.
He smokes the sky together with others.
His smoke does not bother my eyes anymore. He's rarely home.
- А муж-то курит?
- Курит.
Мужний дым глаз не ест.
Скопировать
"Tight, tight, a father holds his son in the clutches of his arms.
"With my shield, I confront the threatening sky.
"I confront the dark ghosts that hide in the night, a crowd of them.
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
Скопировать
All of you're crazy!
It seemed unfair... that in that sea, beneath the sky, a boat should sail so full of malice, with that
He wished they would sink, and he thought he would gladly die, while he too felt tainted... and pleased.
Спятили!
Ему казалось несправедливым, что по этому морю, под этим небом ходила лодка, и в ней совершал скверные дела этот Саро, самодовольный и мускулистый.
Он желал, чтоб все они утонули, да и сам охотно умер бы. И тут он понял, что тоже нечист, и как-то смирился.
Скопировать
You know what it's like. None of them want to testify any more.
If I catch the midnight, I can get to Berlin and be back by tomorrow afternoon.
- Tad, you haven't slept...
Ты же знаешь, никто больше не хочет выступать свидетелем.
Если я успею на полночный поезд в Берлин, то смогу обернуться до завтрашнего вечера.
- Тэд, ты же не спал...
Скопировать
Knowing there it will remain evermore
Climbing up to the sky Over 90 stories high
-How many stories? -Ninety!
Зная, что она останется здесь навсегда,
Взмывая в небо выше 90-этажного здания.
- Сколько этажей?
Скопировать
My blood gushes in it.
The sun is still high in the sky.
I, Antonius Block, am playing chess with Death.
В ней бьется моя кровь.
Солнце все еще в небе.
И я... Я, Антоний Блок, играю в шахматы со Смертью.
Скопировать
Suppose the car started up while I was midway sliding down the cables?
I decided to wait until after midnight, when the fewest people were using the elevator.
They were always after me.
А если лифт поедет, пока я буду ползти по кабелям на полпути вниз? Даже просто смотреть в этот провал было жутко.
Я решил подождать полуночи, когда лифтом почти не пользуются. Тогда я и попытаюсь.
-Они постоянно преследуют меня.
Скопировать
That all we'd want to do
Is fly to the sky on champagne
And shout to everyone in sight
Что все, чего мы хотим,
Это лететь по небу из шампанского,
И кричать каждому встречному,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the midnight sky (зе миднайт скай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the midnight sky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе миднайт скай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение