Перевод "Ночная смена" на английский

Русский
English
0 / 30
Ночнаяnight-watch nightly night pasturing of horses for the night
сменаchange changing shift relief relay
Произношение Ночная смена

Ночная смена – 30 результатов перевода

– Ты не единственный, у кого есть проблемы
Я только что закончила адскую ночную смену,
Я должна быть в суде через 45 минут по обвинению в управлении машиной под действием алкоголя, в чем я виновна, так что, знаешь, удачи тебе с твоим кризисом, ладно?
- You're not the only one who has problems.
I just came off of a hellacious night shift,
I'm due in court in 45 minutes on a dui charge, of which I'm guilty, so, you know, good luck with your crisis, OK?
Скопировать
Ну...
К нам часто привозили таких ребят в ночную смену на скорой лыка не вяжут, карманы пустые.
Мы называли это "поцелуй на ночь".
Well...
We used to get a lot of guys brought in on the night shift at the ER usually robbed, very groggy.
They called it the "good night kiss".
Скопировать
Хорошо, продолжай в том же духе.
Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену.
Ты послушай его, Джимми.
That's good, keep it up.
I'll go this against $10, you're riding the boat, midnight shift.
Listen to the man, Jimmy.
Скопировать
Да, он... сидит, болтает.
Я в ночную смену.
Я могу что-то сделать?
Yeah, he's er...sitting up, chattering.
I'm on the night shift.
If there's anything I can do.
Скопировать
Он сказал, что люди, которые ищут его, появляются ночью, в то время как все спят.
Так как я работал в ночную смену, а днем спал, думаю, он полагал, что я не был одним из них.
Сначала я думал, что он был сумасшедшим, а затем он пропал без вести.
He said the people after him only come out at night while everyone's asleep.
Since I worked a graveyard shift, I guess he figured I wasn't one of'em.
First I thought that he was crazy, and then he went missing.
Скопировать
Знаешь...
Я обещаю тебе... что постараюсь найти другую работу, без ночных смен.
Ирис, черт тебя подери, мне завтра на работу!
You know...
I promise you... I'll try to find a job without shifts, maybe we can move to another city.
Iris, for fuck's sake, I've got to work tomorrow!
Скопировать
Привет, Пег.
А я и не знал, что ты сегодня в ночную смену.
Как и весь месяц.
Well, hi, Peg.
Jeez, I didn't know you were working the graveyard tonight.
All this month.
Скопировать
А вы, почему не с любимыми?
- Ночная смена.
- Клиент.
So why aren't you two with your loved ones?
-Late shift.
-Shiatsu appointment.
Скопировать
Нерациональным.
, я ожидаю увидеть вашу задницу здесь на следующей неделе... когда наступит ваша очередь дежурить в ночную
-Он сегодня рано встал.
Unreasonable.
Detective McNulty, I expect to see your ass back here next week... when your shift rotates to night work.
-He's up early today.
Скопировать
Мама проспала мои успехи в охмурении Лары.
После 4-х дневных и 35-ти ночных смен у нас состоялось первое романтическое свидание.
Наша училка по русскому была из Минска и весила тонну.
Mother overslept my unstoppable progress with Lara.
Our first romantic rendez-vous followed 4 early shifts and 35 late shifts.
Our Russian teacher came from Minsk and weighed a ton.
Скопировать
- Да. Эл Маркози и Роджер Грейвс.
Маркози на службе более 10 лет, в основном берет ночные смены.
Грейвс выпустился из Академии прошлой весной.
AI Marcosi and Roger Graves.
Marcosi's got more than 10 years on, most of it on midnights.
Graves got out of the academy last spring.
Скопировать
Ты через две недели закругляешься с этим делом по наркотикам.
Возвращаешься на дежурство, в ночные смены.
Ты так сделаешь, и ты снова член паствы.
You wrap up this thing with Narcotics in two weeks.
You put yourself back in the rotation when we go back to night work.
You do that and you're back in the fold.
Скопировать
Тогда я сварю еще кофе.
И вот я проезжаю всю Либерти Роуд... в два часа утра, я в ночной смене...
У меня два убийства и обстрел полицейских, и как ты думаешь, ради чего?
I'll make sure and pick up some coffee.
So, I drive all the way down to Liberty Road... at 2:00 in the damn morning, on a midnight shift...
I got two murders and a police shooting going down, to do what?
Скопировать
Где твой четвертый шофер?
Им был Хоакин, но ему сегодня работать в ночную смену. Что?
В ночную смену, приятель.
Where's your fourth at?
It was Joaquin, but he had to work the graveyard shift.
What? Graveyard shift, man.
Скопировать
Я думал, все в "Шепарде" погибли.
А Нина работала в ночную смену.
Она придёт позже
I thought everyone at Shepherd's was killed.
Nina was in the night shift.
No, she'll be back later.
Скопировать
Как дела?
У меня сегодня ночная смена, поэтому сейчас делаю покупки.
У тебя нет супермаркета поблизости?
How've you been?
I've got the night shift today so I'm shopping now
You don't have a supermarket in your neighborhood?
Скопировать
А если кто-нибудь узнает одежду или украшение?
. - А вдруг кто-нибудь заметит то, что кладёт ночная смена в мясорубку?
- Рауль знает, что делает.
Mary, what if somebody recognizes a piece of clothing or jewelry? - That's not likely.
- What if somebody finds out... what the night crew at Doggie King is feeding into their grinder?
I am sure that Raoul knows what he's doing.
Скопировать
Им был Хоакин, но ему сегодня работать в ночную смену. Что?
В ночную смену, приятель.
- Поезжай с нами, Тедж!
It was Joaquin, but he had to work the graveyard shift.
What? Graveyard shift, man.
- Why don't you run with us, Tej?
Скопировать
Привет
Завтра работаем в ночную смену
Потом переходим в дневную смену
Tomorrow we start the night shift.
Two weeks, then three days off.
That's the boss's office.
Скопировать
Давай сначала съедим это, и...
Не могу, я работаю в ночную смену с завтрашнего дня.
Мне очень нужна эта книга.
Let's eat this first and...
I can't since I have to work the night shift from tomorrow.
I really need the book.
Скопировать
Поймать крысу?
Я только что с ночной смены.
Давай, маленькая крыса.
To catch a rat?
I didn't sleep at all last night I just got off of night shift.
Come on little rat.
Скопировать
У него выходной.
А вы значит отработали ночную смену?
Какая дрянь!
He had the night off.
You got stuck with the graveyard shift.
What a bummer.
Скопировать
Вы же знаете, какие они зануды.
Роланд Презболуски оседлает стол в Юго-восточном Округе... на два месяца, в ночную смену.
В течение этого времени он напишет письма с извинениями... каждому, кто видел, как был нанесен удар.
You know how tight-assed they are.
Roland Pryzbylewski rides the Southeastern desk on midnight shift for two months.
During which time he writes a personal letter of apology to everyone seen that punch throwed.
Скопировать
Что ты одинок.
Я часто в ночную смену и навидалась таких.
Да все бывают одиноки.
That you're lonely.
When you work graveyard as long as I have, you get to know the type.
Everyone gets lonely, Trevor.
Скопировать
- Уже освободился?
Ничего себе "уже" , я с ночной смены .
Устал как собака и мечтаю о кровати.
- Work already over?
"Already"...? I'm back from the night shift!
I'm dog-tired, looking forward to my bed!
Скопировать
2.
Тогда я предложу это ночной смене.
Ладно, хитрец, 1 доллар.
Two.
I'll talk to the night man.
Okay, wise guy, a buck.
Скопировать
Она еще спит.
Ночная смена.
- Очень крепко спит.
Why, she's asleep.
Works nights, you know.
- Sweet, very sweet.
Скопировать
Она тоже медсестра.
Ночная смена.
Возможно, в другой раз.
She's a nurse, too.
Night shift.
Maybe some other time.
Скопировать
Ты действительно нечто особенное.
Ублажать ночную смену.
Ну не ломайся. Не трать время.
-Yeah, you're exclusive, you are.
The sweetheart of the night shift.
Come on, you're wasting my time.
Скопировать
- Я никогда не видела вас раньше.
Я пришел в ночную смену.
Вы тогда спали.
- I never saw you before.
I came on the night shift.
You were sleeping then.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ночная смена?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ночная смена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение