Перевод "peacemakers" на русский

English
Русский
0 / 30
peacemakersмиротворец миротворческий умиротворитель умиротворительница
Произношение peacemakers (писмэйкоз) :
pˈiːsmeɪkˌəz

писмэйкоз транскрипция – 13 результатов перевода

"How blessed are those who show mercy, "for mercy shall be shown to them.
"How blessed are the peacemakers; God shall call them his sons."
Giocondo...
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божьими.
Джокондо...
Скопировать
He said, " Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God."
Children of God?
Он говорил: блаженны милостивые, ибо они помилованы будут
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены Сынами Божиими.
Сыны Божии?
Скопировать
Me, too.
I hope you enjoy yourself, Mr "Blessed Are The Peacemakers".
Stop complaining.
И у меня.
Ну что, доволен собой, блаженный духом миротворец?
Хватит ныть.
Скопировать
If the Indians wage a war, I'd rather fight with him by my side.
I read in a report you wrote... this land is for the peacemakers with the Guaicuru.
It can be either ours or the Spaniards'.
А если индейцы развяжут войну, я предпочитаю, чтобы он воевал на моей стороне.
Я читал в Вашем отчете... "Эта земля будет принадлежать тем, кто сможет заключить мир с Гуайкуру.
Она будет либо нашей, либо испанской".
Скопировать
Of that you can be certain.
The world's full of peacemakers fighting among themselves.
This one was different, I think.
Что бы то ни было, это нас задержит, могу вас уверить.
Мир полон миротворцев, воюющих друг с другом.
Думаю, он был другим.
Скопировать
Look, we might be able to get something into the air.
"Blessed are the peacemakers," General.
Let's keep it in our pants for now, hmm?
Надо попробовать пальнуть по этой штуке.
"Блаженны миротворцы", генерал.
Не будем лезть поперёд батьки в пекло.
Скопировать
- And don't say Nelson Mandela.
You see, on your meshugenner planet, you revere filmmakers more than peacemakers.
Thus, I shall win the most important award you have...
- Кроме Нельсона Манделы.
Видите ли, на вашей сумасшедшей планете вы цените режиссеров больше, чем тех, кто несет мир.
Стало быть, я возьму вашу важнейшую награду...
Скопировать
Get over here, you bun runner.
Blessed are the peacemakers that they will be called sons of God.
Come on, you fucking Dutchy!
Иди сюда, папаша.
Блаженны миротворцы, ибо наречены они будут сынами Божьими.
Давайте, долбаные голландцы!
Скопировать
Check out these... beatitudes.
Blessed be the peacemakers, word to the meek, the kingdom of heaven is open all week, Jesus and me were
Oh!
Зацени эти... заповеди блаженства.
Блаженны миротворцы, да кроткие услышат, царствие небесное не на ладан дышит Мы с Иисусом...
О!
Скопировать
Will the U,N, intervene to stop the bloodshed?
We're here as peacekeepers, not as peacemakers,
My orders are not to intervene, - Excuse me,
ООН остановит кровопролитие?
Мы лишь посредники, а не миротворцы.
Я отдал приказ не вмешиваться.
Скопировать
Only Americans, he said, can do that.
The peacemakers are out there on the field.
The soldier and the statesman need and welcome the sincere and the responsible assistance of concerned Americans.
Только американцы, сказал он, могут это сделать.
Миротворцы отсутствуют на поле.
Солдат и политик нуждаются и просят об искренней и ответственной поддержке заинтересованных американцев.
Скопировать
Here we go.
Blessed be the peacemakers, word to the meek, the kingdom of heaven is open all week.
You finished my movie.
Да. Вот оно.
Блаженны миротворцы, да кроткие услышат, царствие небесное не на ладан дышит.
Ты закончил мой фильм.
Скопировать
Yeah.
Men who built the a-bomb thought they were peacemakers, too.
How'd that work out for them?
Да.
Люди, которые создали атомную бомбу тоже так думали.
Как так работать для них?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов peacemakers (писмэйкоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peacemakers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить писмэйкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение