Перевод "cheque" на русский

English
Русский
0 / 30
chequeбоны чек
Произношение cheque (чэк) :
tʃˈɛk

чэк транскрипция – 30 результатов перевода

Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way.
Mum bunged me a cheque for me birthday.
Sorry, man.
Послушай, сделай нам одолжение и остановись снять наличку по пути.
Мама закрыла мой банковский чек до дня рождения.
Извини, чувак.
Скопировать
You know, he's always been there for me.
He paid my rent when I was waiting for my first royalty cheque.
He called me every day when Karl left.
Понимаешь, он всегда был рядом.
Платил мою ренту, пока я ждала первый гонорар.
Звонил, когда ушёл Карл.
Скопировать
It was after Mama died.
Apparently the hospital was negligent and agreed to a seven-figure settlement cheque.
A cheque I was never told about.
После смерти мамы .
Видимо больница, по недосмотру, согласилась на чек с семизначной суммой.
Чек, о котором мне не сказали.
Скопировать
What is it doing on my coffee table?
I can forgive that stunt you pulled with the settlement cheque, if I'm sure you'll really be around when
And the post-nup changes the terms of the pre-nup, so...
Что он делает на моем столике?
Я могу простить твой трюк с расчетным чеком, если буду уверен, что ты не сбежишь, пока я в тюрьме.
А послебрачный меняет условия брачного, то есть ..
Скопировать
What was the purpose of his visit?
There was a letter from Hannah to Gowan, and a cheque...for £100,000.
Speak to the bank.
С какой целью он приходил?
Имелось письмо от Ханны и Говану и чек... на сто тысяч фунтов
Позвоните в банк
Скопировать
The only memento I have left.
One lousy cheque.
He threw it in my face and rushed from the room.
Единственное напоминание, которое у меня осталось
Один паршивый чек
Он бросил мне его в лицо и выбежал из комнаты
Скопировать
It needs a bit of work.
He gave me a cheque.
It was meant to be the deposit.
Но оно требовало вложений.
Он дал мне чек.
Это должно было быть залогом.
Скопировать
WELL, BE SURE AND THANK MRS. SCHICKEL FOR THANKING ME.
UM, BEFORE I SIGN, MAY I SEE THE CHEQUE?
CERTAINLY.
Непременно поблагодарите миссис Шикель за то, что она поблагодарила меня.
Прежде чем я подпишу, могу я увидеть чек?
Безусловно. Всегда интересно было, как выглядит чек на миллион долларов.
Скопировать
"We selling chicken faster than you can tear the bone out.
"So I'm gonna write my clowny-ass name on this fat-ass cheque for you. "
Shit.
"Мы продаем курятину быстрее чем вы извлекаете из нее кости."
"Так что я подписываю своим клоунским именем этот жирный чек для вас."
Вот дерьмо.
Скопировать
See if they can find out where Hannah got £100,000 from.
-Officers checking his room didn't mention a letter or cheque.
What's the betting the murderer destroyed both of them?
Узнайте, смогут ли они выяснить, откуда Ханна взяла сто тысяч фунтов У Гована нашли письмо?
Нет, офицеры, обыскивавшие го комнату, не упоминали о письме или чеке
Спорим, что убийца уничтожил их?
Скопировать
Thank you so much for your help.
Cheque all right?
The service in this place.
Спасибо огромное за помощь.
Примете чек?
Ну и обслуживание здесь.
Скопировать
ALL SHE WANTS FROM YOU IS TO SHOW HER A LITTLE SUPPORT.
THE ONLY REASON YOU WANT US TO COME TO YOUR PARTY IS SO THAT WE'LL WRITE YOU A CHEQUE.
NANCY, PLEASE.
Всё, чего она от вас хочет – это чтобы вы её хоть немного поддержали.
Единственная причина, ради которой вы зовёте нас на вашу вечеринку – это чтобы мы вам выписали чек.
Нэнси, пожалуйста.
Скопировать
I'll go in.
If you have a bill of sale, I'll give you a cheque.
Oh, yes, of course, the bill of sale.
Я пойду.
Если у вас есть купчая, я выпишу чек.
О, да, конечно, купчая.
Скопировать
- All you got.
I send you a cheque.
This has been a very bad day for me today.
- Давай всё.
Я пришлю чек.
Сегодня был неудачный день.
Скопировать
One thing you hadn't allowed for was the letter Hannah left for Gowan saying you were his father! I bought this house to be close to him.
He confronts you, you kill him, destroy the letter, and the cheque for £100,000.
He was my son, for God's sake!
Я купил этот дом, чтобы быть поближе к нему
У вас была стычка, вы убили его, уничтожили письмо и чек на 100 тысяч фунтов - Да ради Бога, он был моим сыном!
- А как насчет вашей дочери?
Скопировать
Are you asking...?
You want Sam to give you another cheque?
I can't stay here.
Вы просите...?
Хотите, чтобы Сэм дала вам другой чек?
Я не могу остаться здесь.
Скопировать
Darling, I'm not dressed for dinner.
I'll look after this cheque.
Poor Adam.
Дорогой, я не одета к обеду!
- Я буду беречь этот чек.
Бедный Адам.
Скопировать
No, dear, suppose you write it down here.
Oh, here's the blank cheque book.
All right.
Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь.
Вот вам перо, вот чернила... вот чистая чековая книжка.
Хорошо.
Скопировать
Even went to bloody Newcastle!
Might as well give you a cheque here and now.
Shepherd's Hotel completely gone?
Я вас повсюду искал до этой заварухи, даже ездил в этот чёртов Ньюкасл.
Я лучше вы пишу вам чек прямо сейчас.
- От "Шепарда" ничего не осталось?
Скопировать
What's up?
Tell Helen: don't send him the cheque.
Your friend's not reliable.
- В чем дело?
- Скажите Хелен, не надо посылать ему чек.
Твой друг ненадежен.
Скопировать
I don't think anything can ever be horrid ever again.
It's about that cheque my papa gave you.
Don't thnk it's going to help as much as you thought.
Думаю ничего страшного уже не случится.
Это насчёт чека, что дал тебе папа.
Боюсь ты зря возлагаешь на него надежды.
Скопировать
Very kind of you to have looked after it for me.
Listen, you said you'd give me the cheque this evening.
Ah, that's another matter.
Конечно!
Вы очень добры, что так о них позаботились.
Кстати, вы сказали, что сегодня выпишите мне чек. А, это вопрос другой.
Скопировать
Ah, that's another matter.
I told someone I'd give them the cheque.
But how do I know it was you?
Кстати, вы сказали, что сегодня выпишите мне чек. А, это вопрос другой.
Кому-то я обещал дать чек.
Но откуда мне знать, что вам?
Скопировать
Thank you so much.
I'll send you down a cheque.
No, dear, suppose you write it down here.
Благодарю вас.
Я пришлю вам чек.
Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь.
Скопировать
78 pounds. 16 shillings.
And a twopence for the cheque.
And a twopence. Charlie Chaplin. There!
"Семьдесят восемь фунтов, шестнадцать шиллингов".
И два пенса за бланк.
И два пенса Чарли Чаплин.
Скопировать
Where'd it come from, hmm?
And before you say the cheque your granny gave you For your birthday, How about gus' college fund?
The one mel and linz entrusted you with?
Откуда они взялись, ммм?
И прежде чем ты расскажешь про чек, который тебе подарила твоя бабушка на день рождения – как насчёт фонда колледжа для Гаса?
Который Мел и Линц тебе доверили?
Скопировать
BUT THINK HOW GOOD HE'S BEEN TO US, AND TO GUS.
ALWAYS THERE TO WRITE A CHEQUE, PUT UP A SWING SET, AND SAVE OUR WEDDING FROM DISASTER.
HONESTLY, MEL, HE'S NOT THE OLD BRIAN. HE'S CHANGED.
Но подумай о том, как добр он был к нам и к Гасу.
Всегда выписывал нам чеки, собрал качели и спас нашу свадьбу от катастрофы.
Честное слово, Мел, он уже не прежний Брайан, он изменился.
Скопировать
Beg your pardon.
Would you take a cheque?
- We don't take cheques.
Прошу прощения, Вита.
- Вы возьмете чек?
- Мы не берем чеки?
Скопировать
OK.
Have you got enough money on you to cash my cheque from yesterday?
What's the rush?
В порядке.
У тебя есть деньги, чтоб обналичить мой вчерашний чек?
Что за спешка? Банки откроются утром.
Скопировать
know a girl for two days and fall in love.
So I cashed my cheque, sent flowers to Albert's widow, cleaned up, ... and here I am.
The Pathfinder to Chicago and Seattle leaving at two o'clock, ... west gate, track 13.
влюбиться, зная девушку лишь 2 дня.
Поэтому я обналичил свой чек, послал цветы вдове Альберта, привел себя в порядок, и вот он я.
"Патфайндер" на Чикаго и Сиэтл отправляется в два часа, западный выход, путь 13.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cheque (чэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cheque для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение