Перевод "задний двор" на английский

Русский
English
0 / 30
заднийhind rear back
дворhomestead courtyard yard court farmstead
Произношение задний двор

задний двор – 30 результатов перевода

Нет, но мы увидели твою налоговую форму 1040.
Твоя мама говорила тебе, что я разбил лужайку на заднем дворе?
Это большое веселье.
No, but we have seen this 1040 tax form. Sign it.
Did your mother tell you that I've installed a putting green in the backyard?
It's great fun.
Скопировать
Долго ещё... мне нужно...
Матти, мы нашли старый водяной насос у вас на заднем дворе.
- Ты когда-нибудь пил оттуда?
How long... do I have to...
Matty, we found an old water pump in your backyard.
- You ever drink from it?
Скопировать
Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
Матти единственный пил из водяного насоса на заднем дворе, но мы исключили псевдомонас и холеру.
Если небезразлична, борись за неё.
Either you care about your job or you don't.
Matty's the only one who drank from that water pump in the backyard, but we eliminated Pseudomonas and cholera.
If you care, you fight to keep it.
Скопировать
Дипломы.
каждого есть врожденные качества, тебе никогда не хочется расслабиться, попрыгать на четвереньках на заднем
Иногда хочется, Уилл.
Doctorates.
Yes, you have grown and changed. But there is always innate nature. Wouldn't you be more comfortable squatting in the backyard?
Sometimes I do, Will.
Скопировать
Как прошёл твой день, Алана?
молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем
Ты в порядке?
How was your day, alana?
Well, i bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap of garden in her backyard, and it's night, and the sky is so rich and deep...
You okay?
Скопировать
Ага. Тридцать лет назад мы устраивали твой первый день рождения.
На заднем дворе, с детьми, с тортом и качелями.
Я и до сих пор не знаю, что такое ключ-трещётка.
UH-HUH.
IN THE BACKYARD. WITH THE KIDS, AND THE CAKE... AND THE SWING SET.
I STILL DON'T KNOW WHAT A GRATCHET IS.
Скопировать
Это другое ружье, это пневматика.
Я потерял его лет в десять, кажись, а утром откопал в земле на заднем дворе.
Зачем ты копаешь землю на заднем дворе?
It's not a gun. It's a BB gun.
Yeah, I lost it when I was, like, 10, and I found it this morning buried in my backyard.
Why were you digging in your backyard?
Скопировать
О, да.
. - ...трупы на заднем дворе.
- Хорошо.
Oh, sure.
As long as she doesn't dig up any bodies in the back yard she should be just fine.
- Good.
Скопировать
Они хотят знать почему.
Такая причина, на которой можно завязать маленькую бабочку и похоронить на заднем дворе.
Похоронить так глубоко, как будто ничего и не было.
They want a why.
They want a reason, something to tie up with a little Bow and bury in the back yard.
Bury it down so deep, it's like it never happened.
Скопировать
Может быть где-то здесь спряталось "почему",
может быть где-то здесь есть эта вещь, на которую можно повязать маленькую бабочку и похоронить на заднем
Похоронить так глубоко, как будто этого никогда и не было.
Maybe somewhere in all of this, there is a why.
Maybe somewhere there's that thing that lets you tie it all up with a neat bow and bury it in the back yard.
Bury it down so deep, it's like it never happened.
Скопировать
Что же делать?
Ладно, перенесите его на задний двор.
Слушаюсь, господин.
What should we do?
All right, bring him into the back garden.
Yes, sir!
Скопировать
- Мы слишком легко сдались. Мы не нашли настоящего тайника Полетти.
этот дом, проверьте все, до последнего клочка бумаги, ... поднимите финансовые бумаги, перекопайте задний
- Мне нужен каждый его ключ, и замок к котрому он подходит.
We gave up too easily.
We didn't find Poletti's real stash. Go back through that house over every scrap of paper, pull up his financials, dig up the backyard.
I want every key he owns matched to a lock, every lock accounted for.
Скопировать
Мы найдём тебе что-нибудь другое, Бу-Бу.
прекрасный особенный, мать его, день, будь он проклят, даже если нам придётся провести его голыми на заднем
А может, нам посмотреть в лицо реальности?
WE WILL FIND YOU SOMETHING ELSE TO WEAR,
BOO-BOO. AND WE WILL HAVE OUR BEAUTIFUL, SPECIAL FUCKING DAY,
Gus: [ Crying ] OR MAYBE WE CAN FACE REALITY,
Скопировать
Я потерял его лет в десять, кажись, а утром откопал в земле на заднем дворе.
Зачем ты копаешь землю на заднем дворе?
Динозавров ищу.
Yeah, I lost it when I was, like, 10, and I found it this morning buried in my backyard.
Why were you digging in your backyard?
Uh, dinosaurs.
Скопировать
Теперь ты можешь начать свою исповедь.
Я обещала маме, что не буду играть на заднем дворе.
Но однажды я пошла туда.
Now you can start your confession.
I promised my mam I wouldn't play down the back.
And I went one day.
Скопировать
"Мистер и миссис Джон Кидли."
А для вашего слуги, есть кое-что на заднем дворе.
Я не слуга.
"Mr. And Mrs. John Kidley."
[Chuckles] And for your servant, we have something in the rear.
I ain't his servant.
Скопировать
Я слышу это пение и вижу этих людей.
Потом была помывка на заднем дворе.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
For singing is in my people as sight is in the eye.
Then came the scrubbing, out in the back yard.
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
Скопировать
Какое мне дело до Гленнистера?
Пусть его застрелят на заднем дворе.
Что с того?
Why should I worry about what they're going to do to Glennister?
So they'll shoot him in the back.
What of it?
Скопировать
Это слишком медленно для меня.
Почему бы тебе не остаться в своем собственном заднем дворе.
- Эй, кто это?
That's too slow for me.
Why don't you stay in your own back yard.
- Hey, who is this?
Скопировать
Да. Миссис МакГонагл опять мается ревматизмом.
Я велел ей зарыть картошку на заднем дворе.
- Это от бородавок.
Mrs. McGonigle's rheumatism is kicking up again.
I told her to bury a potato in the backyard.
That's for warts.
Скопировать
Наш туннель раздваивается.
Один выход на задний двор, а другой к подземному ходу.
Надо спешить.
The tunnel we're digging branches off.
One under his back yard and the other into his escape tunnel.
We gotta hurry up.
Скопировать
Вы удивитесь как потолочный вентилятор сократит ваши расходы на электроэнергию.
На заднем дворе можно устраивать очень весёлые междусобойчики.
В объявлении было сказано, бассейн "лагуно-образный".
You'll be surprised how much a ceiling fan can cut down on your energy costs.
You know, you could have some really fun backyard get-togethers out here.
The ad said this pool was "lagoon-like."
Скопировать
Он скоро будет.
Он должно быть на заднем дворе.
Справляет нужду.
He won't be long.
He's probably out the back.
Taking a piss.
Скопировать
Ты не привыкла придаваться размышлениям.
целовала в своей жизни, а потом еще один ребенок в 19 от того же самого мужчины, и ты живешь в трейлере на заднем
и твой отец сидит в тюрьме 10 лет... у тебя никогда не хватает время, чтобы подумать.
You're not used to thinking.
When you have your first kid at seventeen with the only man you've ever kissed in your life, and then another kid when you're nineteen, with the same man, and you live in a trailer in your Mom's backyard,
and your Dad's been in jail for ten years, you never have time to think.
Скопировать
Присядьте.
Ни в стогах его, ни на заднем дворе, а в одежде, которую он носит каждый день.
Да будет так!
Take a seat.
Even ash, even ash, I pluck thee, this night my true love to see, neither in his rick or in his rear, but in the clothes he does every day wear.
So mort it be.
Скопировать
Ты делаешь эту штуку с глазами?
Эй, проверил бы как-нибудь мой задний двор.
Когда мне было 10, я закопал банку с четвертаками. До сих пор ее ищу.
Are you doing the eye thing?
Hey, I need you to check my back yard sometime.
I buried a jar of quarters when I was 10.
Скопировать
Как ощущения?
И парковочное место на заднем дворе не облагается налогами в Федерал Хилл.
С веранды видно порт?
How's it feel?
And the parking pad in the rear is invaluable for Federal Hill.
The deck has a harbor view?
Скопировать
Я знаю его, как...
Как вы свой задний двор.
От вас требуется всего лишь небольшой аванс, скажем, 50 долларов... и я найду вашу сестру.
I know it like...
Like you know your own back yard.
Now you just get me a small retainer, say, 50 bucks and I get your sister.
Скопировать
Посмотри кругом.
Ищешь что то важное и находишь это у себя на заднем дворе это точно три раза мы ходили туда сюда и ничего
Как писал тот француз о детях что искали синюю птицу они искали ее ночь напролет, но так и не нашли
Chase around.
Look for what you want and you find it in your own backyard. That's right. Three times we walked through, we didn't see a thing.
Like that French fellow wrote about the kids who went out looking for the bluebird. They chased around all night trying to find it, but they didn't.
Скопировать
- Что?
они нашли синюю птицу у себя на заднем дворе и что случилось потом?
Синяя птица улетела.
- What?
They found that bluebird in their own backyard. What happened then?
Bluebird flew away.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задний двор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задний двор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение