Перевод "courtyard" на русский
courtyard
→
двор
Произношение courtyard (котйад) :
kˈɔːtjɑːd
котйад транскрипция – 30 результатов перевода
Go on out.
In the courtyard.
How happy I am that they let me see you.
Уходите.
Во двор.
Как я счастлива видеть вас снова.
Скопировать
- Perhaps you wanted to win?
- The courtyard is empty.
- They left.
- Уж не вы ли хотели выиграть?
- Вы же видите, что двор пуст.
- Ушли.
Скопировать
Get down, gentlemen.
In the courtyard of my headquarters two hundred Organians have just been killed.
Two hundred of them.
На пол, господа.
Во дворе у моего штаба только что были убиты двести органиан.
Двести человек.
Скопировать
That's a bullet hole.
A cop committed suicide in the courtyard.
- A cop?
Во дворе флик покончил с собой.
-Флик? -Да, флик.
Забавно, правда?
Скопировать
Good night.
They finally brought the soup in the courtyard.
How is the food here?
Спокойной ночи.
О, наконец-то во двор принесли суп.
Как здесь еда?
Скопировать
Stop the spectacle
Light up the courtyard
Stop the man who's coming out
Остановите представление!
Осветите двор!
Остановите человека, который пытается сбежать!
Скопировать
Scandalous.
In my courtyard... It's a provocation...
He's stronger than you are.
Форменный скандал!
Ценность Великой Турции на моем дворе!
Он сильнее тебя.
Скопировать
O ancestors of the House of lyi...
I must beg your forgiveness for defiling the mansion courtyard with unworthy ronin blood.
I do this to preserve the honor of this house, as well as that of the Tokugawa family,
О достопочтенные предки дома Ии...
Я молю простить недостойного ронина, который пытается осквернить наш сад.
Я делаю это, чтобы защитить честь этого дома, имя семьи Токугава
Скопировать
Attendant!
This ronin from Hiroshima, Master Hanshiro Tsugumo, is to be granted use of the courtyard to perform
His present dress will not do.
Слуга!
Господину Ханширо Цугумо - ронину из Хиросимы - предоставляется наш двор для совершения ритуала харакири.
Его прежняя одежда не подходит.
Скопировать
You're a very unusual woman.
I'm always a little afraid in the courtyard at night.
The maid is with her family. For Christmas.
Ты очень необычная женщина.
Всегда дрожу от страха в этом дворе.
Обслуга отпущена на рождество.
Скопировать
Ring.
Lady, has anyone entered your courtyard?
No, the gate is closed.
Позвони.
Сеньора, кто-нибудь заходил во внутренний двор?
- Ворота закрыты.
Скопировать
I don't know, some kind of...
of courtyard.
And on it?
Я не знаю, какой-то ...
какой-то двор.
А на нем?
Скопировать
Around the corner, that is.
In the courtyard of the wine store.
Who is this Egerland guy?
Лучше на перекрёстке.
У винного магазина Шмидинга.
- Понял. А кто такой Эгерланд?
Скопировать
My mirror.
A driverless carriage has left the courtyard.
That is a good sign.
- Зеркало...
Со двора выехала карета без кучера.
Это добрый знак.
Скопировать
They made it look like suicide.
A window was open, and his body was lying in a courtyard.
Who could they have been?
Все обставлено как самоубийство
Окно открыто. Тело лежит во внутреннем дворе
- Кто это мог быть?
Скопировать
Now, I figure we separate your men into four groups, giving them coal oil and dynamite, and let the first group hit that main gate.
The second group goes through that tunnel into the courtyard.
The third group hits that gate over there.
Тогда вот что. Разделим наших людей на четыре группы. Дадим им зажигательную смесь и динамит.
Первая группа ударит по тем воротам. Вторая группа пройдет через туннель на задний двор.
Третья группа ударит вон по тем воротам.
Скопировать
# We shall raise barricades.. # # to obtain freedom. # Say, is there a place where...?
Down the courtyard.
Athos Magnani.
# Воздвигнем баррикады # # Получить свободу # — Подскажите, где у вас...
Во дворе.
Атос Маньяни.
Скопировать
- They will come here more often. Even more often.
Soon the courtyard is a favorite place of their club.
- Natural curiosity will make them sometimes to look into the doors of the temple.
- ќни станут приходить сюда чаще. ≈ще чаще.
—коро двор этот станет любимым местом, их клубом.
- ≈стественное любопытство заставит их порой загл€дывать в двери храма.
Скопировать
Right, now's our chance.
We'll slip out by the hospital and through the rear courtyard.
I didn't mean our chance to escape, Jo.
Вот! Это наш шанс.
Мы можем незаметно проскользнуть через больницу и потом через задний внутренний двор.
Я имел в виду не наш шанс на побег, Джо.
Скопировать
Just a question of using your head.
I waited in the courtyard 'til I saw her go out to lunch.
It all seems a bit elaborate.
Надо уметь работать головой.
Подождал и увидел, как ушла секретарша.
- Не очень ловкий ход.
Скопировать
But I want him out of here fast.
Drive up the main courtyard, unload there.
We'll give you a hand.
Но я хочу, чтобы он убрался отсюда побыстрее.
Езжай до парадного двора, разгружайся там.
Мы тебе поможем.
Скопировать
Through the door?
We started that awful journey from the courtyard.
But how did the devil get in?
Как? Через дверь?
Мы начали этот ужасный путь во дворе.
Но как дьявол вошел?
Скопировать
You shall miss them.
This morning, there was a man in the courtyard.
I think he was a merchant.
Тебе их будет не хватать.
Сегодня утром был человек на дворе.
Я думаю, что это был торговец.
Скопировать
Kishore and Subol will make a leaf boat for you to sail
Bathe in the Titas first then paint the courtyard with auspicious designs
I hear they're going to Ujaninagar with uncle Tilakchand
Кишор и Субол сделают из листа лодку чтобы она могла плавать.
Вы искупаетесь в Титаше а потом мы нарисуем во дворе ритуальные узоры.
Я слышала, что они с дядей Тилакчандом пойдут в деревню Уджанинагар.
Скопировать
He knew the game of Tungri
The two players stood at each end of the courtyard
One of them threw a snake, after muttering a charm
Он знал игру Тунгри
Два игрока стоят в разных концах двора
Один из них бросал змею,
Скопировать
you're not eating your soup!
As you recall dear viewers, in a recent show, we told you about a rocket, built in the courtyard of his
This strange construction, was the subject of controversial discussion.
...сделанныеоднойсемьейвокрестностях горного курорта Коко Ди Пабло.
КакВыпомнитедорогиезрители,внедавнемнашемвыпускемысообщалиокосмическомкорабле,которыйпостроилводворе своегодомаодинсельскийучитель .
Этостранноесозданиебылопредметом всевозможных диспутов. Прошлойночьюпожаруничтожилкосмическийкорабль.
Скопировать
- What's that?
- Down in the courtyard.
We'd better call an ambulance.
{\cHFFFFFF}Да что такое!
Я только лег спать!
{\cHFFFFFF} - Вызови полицию и скорую.
Скопировать
- We know some great tricks.
We could come around at night and yell up at you from the courtyard.
Hey, Trelkovsky, come out for a drink! Get moving!
Симон? - Точно. Есть способы.
понимаешь?
поторапливайся!
Скопировать
There is something odd going on in my building.
I see people in the toilets, on the other side of the courtyard... What are you? A peeping Tom?
People together in the shithouse?
{\cHFFFFFF}Нечто странное происходит в моем доме.
{\cHFFFFFF}Я довольно часто вижу людей в туалете... любитель подглядывать?
они самоудовлетворяются среди отбросов?
Скопировать
And, by Abbot Radulfus' good leave, guest of your house.
Now, Brother, my bowman and falconer are in the courtyard.
They are tired and weary from their journey.
И, милостью Аббата Радульфуса, гость вашего дома
Послушай, брат, мой лучник и сокольничий сейчас во дворе
Они устали и истощены после их путешествия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов courtyard (котйад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы courtyard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить котйад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
