Перевод "homestead" на русский
homestead
→
двор
Произношение homestead (хоумстэд) :
hˈəʊmstɛd
хоумстэд транскрипция – 30 результатов перевода
Well, I wrote his story.
He grew up outside Philly, played point guard for Homestead High, got his first job on the obituary beat
That is where he first got noticed as the editor in Alaska... first in sports, then in...
Согласно своей истории он вырос в пригороде Филадельфии.
Играл защитником за Школу Хоумстед. Его первая работа - колонка некрологов в "Либерти Таймс".
Там, на Аляске он впервые стал главным редактором. Сначала в "Спортивной.."
Скопировать
Sad little king of a sad little hill.
Nice to see someone from the old homestead.
Not really.
Грустный маленький король грустной маленькой горы
Приятно видеть кого-то со старой малой родины
Не очень
Скопировать
Sad little king of a sad little hill
Nice to see someone from the old homestead
Not really
Грустный маленький король грустной маленькой горы
Приятно видеть кого-то со старой малой родины
Не очень
Скопировать
You can run your cattle with mine.
What's more, I'll buy your homestead.
Set a price you think is reasonable, you'll find me reasonable.
Ты сможешь пасти свой скот вместе с моим.
Более того, я выкуплю твой участок.
Назови цену, которую считаешь разумной, и узнаешь, что и я разумен.
Скопировать
Hey, Homer... this thingumajig works great.
Now that I've saved the Earth... maybe I ought to spruce up the old homestead.
I wish I had a monkey's paw.
Эй, Гомер, эта волшебная штука отлично работает.
Теперь, когда я спас мир, можно позаботиться о доме.
Вот бы мне лапу обезьяны.
Скопировать
Do you wish me to accompany you, sir? I think not.
You stay behind to ensure Motty doesn't burn the homestead.
As you wish, sir.
Хотите, чтобы я сопровождал вас туда?
Думаю, нет, Дживс. Лучше останься здесь и проследи,.. чтобы Мотти не спалил наше временное пристанище.
Как прикажете, сэр.
Скопировать
The great thing is to live in harmony.
We had a well-to-do homestead, a nice piece of land, and a house you'd thank God for.
When we went mowing, we were seven.
Только бы в совете жить.
Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу.
Мы с батюшкой всемером на покос выходили.
Скопировать
Jesus Oz, what are you doing?
That's an historical homestead!
Yeah, I know it.
Чёрт возьми, Оз, что ты вытворяешь?
Эта усадьба была историческим памятником.
Знаю.
Скопировать
Holy moly, it's beautiful!
This is your first visit to our homestead, eh?
We've only been neighbors for one, two, three, four-
Вот это да! Как красиво!
Ты первый раз у меня в гостях, да?
Мы соседи всего-то один, два, три, четыре-
Скопировать
Chuffnell Hall is up for sale. Good Lord.
The old homestead?
But why?
Чафнелл-Холл поступил на продажу.
Боже мой, Чаффи.
Ты продаешь свою малую родину?
Скопировать
Heading towards the mid-day meal.
Parental units joining us to break bread before heading back to the homestead.
Tearful goodbyes and new beginnings.
Направляемся прямиком к обеду.
Предки присоединятся к нам, чтобы пообедать с нами перед отъездом в родные края.
Печальные прощания и новые начинания.
Скопировать
House was robbed three weeks ago in...
Homestead.
Homestead has five break-ins reported, all within a few days.
Ограбление дома три недели назад на...
Хомстеде.
5 взломов на Хомстеде за последние несколько дней.
Скопировать
On the 17th, a break-in in Sellwood Park happened just minutes before the first robbery was reported in the northwest.
Then on the 29th, a northwest robbery overlapped a break-in in homestead.
Well, he can't be in two places at once.
17-ого числа, взлом в Селвуд Парк произошел незадолго до первого ограбления на северо-западе.
Затем 29-ого, ограбление на северо-западе перекрыло взлом в доме.
Он не может быть в двух местах одновременно.
Скопировать
Homestead.
Homestead has five break-ins reported, all within a few days.
Got a gym card on a key ring.
Хомстеде.
5 взломов на Хомстеде за последние несколько дней.
У меня есть карта в спортзал и ключ.
Скопировать
Jules, Jules.
Now that we're back in the saddle at ye old homestead--
Shawn, it's still my homestead, and nothing is back yet.
Джулс, Джулс.
Теперь, когда мы снова в седле на старой доброй ферме..
Шон, это все еще моя ферма, и ничего назад не вернулось.
Скопировать
Now that we're back in the saddle at ye old homestead--
Shawn, it's still my homestead, and nothing is back yet.
Last night was one-time thing.
Теперь, когда мы снова в седле на старой доброй ферме..
Шон, это все еще моя ферма, и ничего назад не вернулось.
Прошлая ночь была исключением.
Скопировать
Must be filled with rats.
Dad, want to take a drive later and see the old homestead?
The what?
Там же крыс, наверняка, до черта.
Пап, не хочешь позже проехаться, посмотреть семейную ферму?
Чего?
Скопировать
It's not so bad here. Come on.
The old homestead.
We'll, uh...
Здесь не так уж и плохо.
Старая усадьба.
Мы...
Скопировать
I got three little ones on the way.
- Safeguarding the old homestead.
- Hey, second amendment, brother.
У меня трое малышей на подходе.
Будешь охранять свое жилище?
Могу по конституции, братишка.
Скопировать
Chelsea was a pragmatist.
maybe she did and stood in the way of you making money off their heirlooms, to say nothing of that homestead
Now that your wife's dead, you can just bulldoze that thing.
Не поддавалась сентиментам.
А может наоборот, как раз мешала вам наживаться на её вещах, не говоря уж про дом.
Теперь, после её смерти, вы можете его снести.
Скопировать
You sure about that?
Yeah, you know, I'm just trying to make sense of this homestead tax relief bill.
Well, I can't help you with that, but I can make your life easier in another way.
Ты уверена насчет этого?
Понимаешь, я пытаюсь разобраться в этом билле об уменьшении налогов с ферм.
Помочь с этим я тебе не смогу, но могу облегчить жизнь другим способом.
Скопировать
I don't even need running water.
Just let me set up the homestead.
You think you're asking for a promotion, but if you fail there, you'll be out of advertising because no one takes it seriously.
Мне даже не нужна проточная вода.
Просто позволь мне обустроить свое жилище.
Ты думаешь, что просишь повышения, но если потерпишь там неудачу, то выпадешь из рекламного бизнеса, потому что никто не воспринимает его всерьёз.
Скопировать
He was heading towards Homestead.
Well, then I guess we're headed to Homestead. Let's go.
Get me an overhead.
Он направлялся в сторону Хоумстеда.
Ну, значит, я так полагаю, мы направляемся в Хоумстед.
Поехали. Дай мне наголовник.
Скопировать
Not enough time.
He was heading towards Homestead.
Well, then I guess we're headed to Homestead. Let's go.
- Не хватило времени.
Он направлялся в сторону Хоумстеда.
Ну, значит, я так полагаю, мы направляемся в Хоумстед.
Скопировать
Nobody.
Well, I better just head for the old homestead, then.
Yeah.
Никто.
Ну, пойду я, пожалуй, домой.
Да.
Скопировать
I will never sell this place.
This is the homestead, Roger.
This is where Clara, Monica, and I grew up.
Точно нет.
Я никогда его не продам.
Это мой дом, Роджер. Это место, где я, Моника и Клара росли.
Скопировать
It was Fletcher who did this, wasn't it?
before he died was that your husband was killed by a glass-tipped spear, like the ornamental ones in the homestead
Glass-tipped is a Kimberley spear.
Это дело рук Флетчера, верно?
Умирая, Флинн сказал мне кое-что. Вашего мужа убили копьем с наконечником из стекла таким же как те, декоративные, у вас в доме.
Эти копья - из Кимберли.
Скопировать
Uh,well,I'm learning lots.
I just- - Well,I've had some time off so,I thought I'd visit the old homestead.
Well,it's,things are tough but,uh,I'm so glad you're here.
Эм, ну, я многому научилась.
Я просто... ну, у меня появилось свободное время, и я решила навестить вас.
Ну, эм, дела идут плохо, но я рад, что ты дома.
Скопировать
I mean, she checked every self-storage place From here up to fort lauderdale.
She found some surveillance video Of you ducking into a place down by homestead.
Not good.
Она прочесала все склады для частных лиц отсюда до форта Лодердейл.
Она нашла запись камер наблюдения с тобой, пробирающимся в одно местечко в Хомстеде.
- Не хорошо.
Скопировать
Do you have a?
Is there a nesting instinct in you, makes you wanna kick everyone else out of the homestead,
- make room for your chicks?
У тебя есть..?
Есть ли у тебя материнский инстинкт, который заставляет тебя вышвыривать всех из дома,
- чтобы сделать комнату для своих деток?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов homestead (хоумстэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homestead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумстэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение