Перевод "stowaway" на русский

English
Русский
0 / 30
stowawayзаяц
Произношение stowaway (стоуоyэй) :
stˈəʊəwˌeɪ

стоуоyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, I'm sorry.
Quonsett, the stowaway I was talking about before.
This is Mr. Bakersfeld, general manager of the airport.
Извините!
Нет, не уходи Познакомься, это миссис Ада Квонсет, безбилетник, о котором я говорила.
Это мистер Бейкерсфелд, главный управляющий аэропорта.
Скопировать
Why don't you have your coffee in here and lie down for a minute?
Miller says they just picked up a stowaway from LA.
That's four this month.
Почему бы тебе не попить кофе здесь, прилечь ненадолго?
Представляешь, Миллер, они поймали безбилетника из Лос-Анджелеса.
Это уже 4-й за месяц.
Скопировать
Yes, Peter?
Livingston, I've got that stowaway Mr. Miller told you about.
Bring him in.
Да, Питер.
Миссис, я привел безбилетника, о котором говорил мистер Миллер.
Впусти его.
Скопировать
- Then it's none of your business.
This woman is a stowaway.
- Are we going to turn back?
Нет Тогда это не ваше дело, сэр.
Эта женщина безбилетница.
Мы повернем назад?
Скопировать
Where is your friend?
Where is that stowaway?
Why does he hide? He will come if we call him.
А где ваш друг? Где этот безбилетник?
Почему он прячется?
Он придет, если мы позовем.
Скопировать
Go ahead, Cleveland. We're ready.
Uh, practically certain you have a stowaway on board. Caucasian.
Female. Approximately 5 feet, 100 pounds. Age about 70.
Давай Кливленд, мы готовы.
У вас на борту находится безбилетник.
Белая женщина, рост около 5 футов, вес 100 фунтов, возраст около 70-ти.
Скопировать
Imagine shoving an old lady.
I can't believe she's a stowaway.
Mrs. Quonsett, I'm Captain Demerest. This is Captain Harris.
Как можно толкать пожилую женщину.
Невероятно, я не могу поверить, что она безбилетница.
Миссис Квонсет, я капитан Димирест, а это капитан Харрис.
Скопировать
No, Lycas!
This youngster is not a stowaway, I swear!
He got on board with me, and is one of my slaves, as he's marked.
Нет, Лих!
Этот юноша не мошенник, я клянусь.
Он прибыл на борт вместе со мной, это один из моих рабов, у него даже клеймо.
Скопировать
I'd say he's in someone else's suit judging by the way he wears it
I'd say he's a stowaway slipped into first class
looking for an amorous adventure
Он явно в чужом костюме. Видишь, ему в нем неуютно.
Я бы сказал - он безбилетник, проскользнувший в первый класс,
В поисках любовной интрижки.
Скопировать
- I've got a passport. I swear to God.
- A stowaway?
He left his passport in Grenada.
– У меня есть паспорт, клянусь!
Заяц?
Он оставил свой паспорт в Гренаде.
Скопировать
What"s with this one?
Did she stowaway?
Did you see that?
Это что такое?
Она без билета?
Вы это видели?
Скопировать
Learn anything about this supposed uprising?
Jippeq said the rumors are just that-- rumors-- but he's questioning our stowaway just to be certain.
New protocols for working with the Varro.
Узнала что-нибудь об этом предполагаемом восстании?
Джиппек сказал, что слухи - это только слухи. Но он допросил нашего безбилетника, просто чтобы убедиться.
Новые протоколы для работы с варро.
Скопировать
And Mom's there?
I think we may have a stowaway Reetou who came back with us.
Yeah.
А мама там?
Возможно, с нами пришел безбилетный Рииту.
Да.
Скопировать
I'll be right back.
We have a stowaway on board!
Not so loud, my dear.
Скоро вернусь.
Заяц на борту!
Потише, дорогой.
Скопировать
Commander Sisko, I am Romah Doek, executive officer of the Nanut.
We were preparing to depart the station when we discovered a Bajoran trying to stow away on our ship.
I was hoping you would know what to do with him.
Коммандер Сиско, я Рома Доек, старший офицер "Нанута".
Мы готовились к отбытию со станции, когда обнаружили баджорца, пытавшегося спрятаться на нашем корабле.
Я надеялся, вы знаете, что с ним делать.
Скопировать
This is theoretical, but to extend the logic, there's no reason to believe she'd be aware of it.
Like a stowaway - the pilot's at the helm but someone is along for the ride.
Would an examination of Kajada confirm this?
Это всё теории но следуя логике, нет причин полагать что она вообще знает о его присутствии.
Как безбилетник на корабле -- пилот сидит у руля а кто-то ещё присутствует тайно.
Может ли обследование Каджады что-то доказать?
Скопировать
We'll go to the station and get a train to Marseilles.
We'll stow away on a cargo ship, nice and quiet, and held until Lebanon.
I saw that in a mole.
Мы пойдем на вокзал и сядем в поезд до Марселя.
Мы спрячемся в грузовом корабле, и все будет чики-пики, так и доплывем до самого Ливана.
Я видел такие, когда ходил на мол.
Скопировать
Come with me, boy.
- We've got a stowaway, sir.
- I'll pay.
Пройдемте со мной.
- Сер, у нас безбилетный пассажир.
- Я заплачу.
Скопировать
-Hi!
-A stowaway.
Why, hello there, little fella. Didn't think I'd see you again.
Привет!
А, Чип!
Привет, малец, не думал тебя увидеть!
Скопировать
- Zardoz.
So, that was your plan... to stow away in the head.
Yes.
- Зардоза.
Так в чем был твой план... Улизнуть внутри головы.
Да.
Скопировать
Your expedition is dangerous and unnecessary.
Listen, K9, I'm a stowaway.
I shouldn't be here at all.
Ваша экспедиция опасна и бесполезна.
Слушай, К9, я ведь безбилетник.
Меня вообще здесь быть не должно.
Скопировать
You haven't done so much better yourself.
You stow away in our Tardis, you...
Now, look, I've been offered a partnership, power and eternal life, they said.
И, между прочим, ты сам себе удружил.
Ты спрятался в нашей ТАРДИС, ты...
Но, послушайте, мне предложили партнерство, власть и вечную жизнь.
Скопировать
Why bother?
You're a stowaway, what could be more suspicious than that?
A dead stowaway.
С какой стати?
Вы безбилетник, что может быть еще более подозрительным?
Мертвый безбилетник.
Скопировать
You're a stowaway, what could be more suspicious than that?
A dead stowaway.
It's possible that he's telling the truth.
Вы безбилетник, что может быть еще более подозрительным?
Мертвый безбилетник.
Возможно, он говорит правду.
Скопировать
Rigg said Tryst and Della were the only ones from the expedition to come aboard.
- A stowaway?
- Well we have to ask Rigg.
Ригг говорит, что Трист и Делла были единственными из экспедиции, кто поднялся на борт.
Безбилетный пассажир?
Об этом лучше поговорить с капитаном.
Скопировать
Myself.
I'm a stowaway.
Stowaway, one who hides in a ship to obtain free passage.
Себя.
Я ехал зайцем.
"Заяц" - тот, кто скрывается на корабле с целью бесплатного проезда.
Скопировать
I'm a stowaway.
Stowaway, one who hides in a ship to obtain free passage.
I thought I'd join up with the Doctor and see the universe.
Я ехал зайцем.
"Заяц" - тот, кто скрывается на корабле с целью бесплатного проезда.
Я подумал, что присоединюсь к Доктору и посмотрю вселенную.
Скопировать
But just remember one thing--
As far as I'm concerned, you're a stowaway.
You're going to be treated as such.
Но запомните
До тех пор, пока я коммандую вы-безбилетный пасажир
И обращаться с вами будут соответственно
Скопировать
Personal cargo, Bart?
Stowaway!
Of course, you could, uh, put her over the side in a longboat.
Личный груз, Барт?
Безбилетник!
Тогда можешь выбросить ее за борт.
Скопировать
I would not be left behind in Boracho.
You left me no choice so I had to stow away in Fate's car.
And he cast you adrift.
Я предупредила вас, что не останусь в Борачо.
А вы не оставили мне выбора, поэтому мне пришлось улизнуть оттуда в машине Фэйта.
И он завез вас сюда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stowaway (стоуоyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stowaway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоуоyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение