Перевод "stowaway" на русский
stowaway
→
заяц
Произношение stowaway (стоуоyэй) :
stˈəʊəwˌeɪ
стоуоyэй транскрипция – 30 результатов перевода
I'm coming as a stowaway!
They didn't tell us a stowaway came with the boat. - No.
- Listen fellas... I could have easily been a stowaway on any other boat. I happened to pick this one.
- У меня есть право - я здесь зайцем!
Нам не говорили, что к лодке прилагается заяц.
Слушайте, ребята, я легко мог плыть зайцем на любой другой лодке, но выбрал эту, а вы меня нашли и все испортили.
Скопировать
Fell in the sea...
Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers!
The ocean!
Упал в море!
Как же меня угораздило попасть на лодку к двум сухопутным крысам, которые еще к тому же уронили двигатель в океан.
В ОКЕАН!
Скопировать
But just remember one thing--
As far as I'm concerned, you're a stowaway.
You're going to be treated as such.
Но запомните
До тех пор, пока я коммандую вы-безбилетный пасажир
И обращаться с вами будут соответственно
Скопировать
I would not be left behind in Boracho.
You left me no choice so I had to stow away in Fate's car.
And he cast you adrift.
Я предупредила вас, что не останусь в Борачо.
А вы не оставили мне выбора, поэтому мне пришлось улизнуть оттуда в машине Фэйта.
И он завез вас сюда?
Скопировать
-Hi!
-A stowaway.
Why, hello there, little fella. Didn't think I'd see you again.
Привет!
А, Чип!
Привет, малец, не думал тебя увидеть!
Скопировать
Keep your eye on this one.
She's a stowaway, a thief and probably needs delousing.
I expect the police will come looking for her, but you can just refer them to me.
Глаз не спускайте вот с этой.
Она безбилетница, воровка и вероятно, ей ещё вшей вычёсывать.
Думаю, её будут искать полицейские, но вы можете просто послать их ко мне.
Скопировать
Come with me, boy.
- We've got a stowaway, sir.
- I'll pay.
Пройдемте со мной.
- Сер, у нас безбилетный пассажир.
- Я заплачу.
Скопировать
Rigg said Tryst and Della were the only ones from the expedition to come aboard.
- A stowaway?
- Well we have to ask Rigg.
Ригг говорит, что Трист и Делла были единственными из экспедиции, кто поднялся на борт.
Безбилетный пассажир?
Об этом лучше поговорить с капитаном.
Скопировать
Your expedition is dangerous and unnecessary.
Listen, K9, I'm a stowaway.
I shouldn't be here at all.
Ваша экспедиция опасна и бесполезна.
Слушай, К9, я ведь безбилетник.
Меня вообще здесь быть не должно.
Скопировать
- Then it's none of your business.
This woman is a stowaway.
- Are we going to turn back?
Нет Тогда это не ваше дело, сэр.
Эта женщина безбилетница.
Мы повернем назад?
Скопировать
Imagine shoving an old lady.
I can't believe she's a stowaway.
Mrs. Quonsett, I'm Captain Demerest. This is Captain Harris.
Как можно толкать пожилую женщину.
Невероятно, я не могу поверить, что она безбилетница.
Миссис Квонсет, я капитан Димирест, а это капитан Харрис.
Скопировать
Yes, Peter?
Livingston, I've got that stowaway Mr. Miller told you about.
Bring him in.
Да, Питер.
Миссис, я привел безбилетника, о котором говорил мистер Миллер.
Впусти его.
Скопировать
Why don't you have your coffee in here and lie down for a minute?
Miller says they just picked up a stowaway from LA.
That's four this month.
Почему бы тебе не попить кофе здесь, прилечь ненадолго?
Представляешь, Миллер, они поймали безбилетника из Лос-Анджелеса.
Это уже 4-й за месяц.
Скопировать
- Zardoz.
So, that was your plan... to stow away in the head.
Yes.
- Зардоза.
Так в чем был твой план... Улизнуть внутри головы.
Да.
Скопировать
Go ahead, Cleveland. We're ready.
Uh, practically certain you have a stowaway on board. Caucasian.
Female. Approximately 5 feet, 100 pounds. Age about 70.
Давай Кливленд, мы готовы.
У вас на борту находится безбилетник.
Белая женщина, рост около 5 футов, вес 100 фунтов, возраст около 70-ти.
Скопировать
Oh, I'm sorry.
Quonsett, the stowaway I was talking about before.
This is Mr. Bakersfeld, general manager of the airport.
Извините!
Нет, не уходи Познакомься, это миссис Ада Квонсет, безбилетник, о котором я говорила.
Это мистер Бейкерсфелд, главный управляющий аэропорта.
Скопировать
Personal cargo, Bart?
Stowaway!
Of course, you could, uh, put her over the side in a longboat.
Личный груз, Барт?
Безбилетник!
Тогда можешь выбросить ее за борт.
Скопировать
Why bother?
You're a stowaway, what could be more suspicious than that?
A dead stowaway.
С какой стати?
Вы безбилетник, что может быть еще более подозрительным?
Мертвый безбилетник.
Скопировать
You're a stowaway, what could be more suspicious than that?
A dead stowaway.
It's possible that he's telling the truth.
Вы безбилетник, что может быть еще более подозрительным?
Мертвый безбилетник.
Возможно, он говорит правду.
Скопировать
Turn the page.
--will stow away on planes and boats... ... toinfecttheworld.
With the dogs gone... ... catswilloverthrowthe humans and you'll be given your reward:
Переверните страницу.
-- садятся в самолёты, корабли, дирижабли и т.д и заражают мир.
Когда же с собаками будет покончено коты покорят людей и вы получите свою награду:
Скопировать
I'm a stowaway.
Stowaway, one who hides in a ship to obtain free passage.
I thought I'd join up with the Doctor and see the universe.
Я ехал зайцем.
"Заяц" - тот, кто скрывается на корабле с целью бесплатного проезда.
Я подумал, что присоединюсь к Доктору и посмотрю вселенную.
Скопировать
You haven't done so much better yourself.
You stow away in our Tardis, you...
Now, look, I've been offered a partnership, power and eternal life, they said.
И, между прочим, ты сам себе удружил.
Ты спрятался в нашей ТАРДИС, ты...
Но, послушайте, мне предложили партнерство, власть и вечную жизнь.
Скопировать
Sure.
Our stowaway.
If you were mine, I'd make your bottom very sore, mon petit.
Конечно.
Безбилетник.
Будь моя воля, ты бы пожалел об этом.
Скопировать
Myself.
I'm a stowaway.
Stowaway, one who hides in a ship to obtain free passage.
Себя.
Я ехал зайцем.
"Заяц" - тот, кто скрывается на корабле с целью бесплатного проезда.
Скопировать
I'll be right back.
We have a stowaway on board!
Not so loud, my dear.
Скоро вернусь.
Заяц на борту!
Потише, дорогой.
Скопировать
Learn anything about this supposed uprising?
Jippeq said the rumors are just that-- rumors-- but he's questioning our stowaway just to be certain.
New protocols for working with the Varro.
Узнала что-нибудь об этом предполагаемом восстании?
Джиппек сказал, что слухи - это только слухи. Но он допросил нашего безбилетника, просто чтобы убедиться.
Новые протоколы для работы с варро.
Скопировать
And Mom's there?
I think we may have a stowaway Reetou who came back with us.
Yeah.
А мама там?
Возможно, с нами пришел безбилетный Рииту.
Да.
Скопировать
What"s with this one?
Did she stowaway?
Did you see that?
Это что такое?
Она без билета?
Вы это видели?
Скопировать
- I've got a passport. I swear to God.
- A stowaway?
He left his passport in Grenada.
– У меня есть паспорт, клянусь!
– Заяц?
Он оставил свой паспорт в Гренаде.
Скопировать
I'd say he's in someone else's suit judging by the way he wears it
I'd say he's a stowaway slipped into first class
looking for an amorous adventure
Он явно в чужом костюме. Видишь, ему в нем неуютно.
Я бы сказал - он безбилетник, проскользнувший в первый класс,
В поисках любовной интрижки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stowaway (стоуоyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stowaway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоуоyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение