Перевод "королевская битва" на английский
Произношение королевская битва
королевская битва – 30 результатов перевода
Юноша #5 Кавада
Радио "Королевская Битва" начинает зарядку
Поднимите руки, разведите их в стороны 1, 2,
Boy ♪5 Kawada
BR Radio Exercises.
Raise your arms in front of you and stand on your toes. One, two, three, four, five, six.
Скопировать
Взрослые потеряли всякий контроль над молодежью и это повергало их в ужас и пришлось привести в действие Акт Реформации Образования Тысячелетия или как его еще называли:
Акт Королевской Битвы
В этом году был выбран класс Е четвертой средней школы Зентцуи... из возможных 43,000 подобных классов по всей стране.
Adults had lost all confidence, and now fearing the youth they eventually passed the Millennium Educational Reform Act.
AKA: the BR Act.
This year Zentsuji Middle School's Class E was chosen from among 43,0009th grade classes.
Скопировать
Привет!
Ваш счастливый класс был выбран для участия в ежегодной Королевской Битве!
Поздравляю!
Everyone, say hello.
You are the lucky class chosen for this year's Battle Royale.
- Congratulations.
Скопировать
# Yes, it's true... #
O, кто был 20-ым в королевской битве?
Действие объясняет мотивы.
# Yes, it's true... #
Oh, what was the 20-Man Battle Royal?
Participation explains predication.
Скопировать
Единственный правильный путь - сражаться в Королевской Битве.
Комитет Королевской Битвы... приветствует вас, класс В!
Привет!
The Correct Way to Fight in Battle Royale.
By the BR Law Promotion Committee. Hello to everyone in Shiroiwa Junior High School, 9th Grade Class B.
Everyone, say hello.
Скопировать
Для домашнего просмотра, мы советуем усмотрения родителей или опекунов, кому в вашей семье разрешить просмотр этого фильма.
"КОРОЛЕВСКАЯ БИТВА" СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК 2001
На закате тысячелетия, нация вырождалась 15% безработных, более 10 миллионов не имели работы
For home viewing, we advise discretion of parents or guardians as to those in your household who may view this film.
BATTLE ROYALE SPECIAL EDITION 2001
At the dawn of the millennium, the nation collapsed. At 15% unemployment, 10 million were out of work.
Скопировать
Детям до 15 лет просмотр запрещен.
"КОРОЛЕВСКАЯ БИТВА" СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК
Мама ушла, когда я был в 4-ом классе, и в мой первый день 7-го класса, повесился мой отец
Under 15 are not allowed to watch.
SPECIAL EDITION
My mom left when I was in 4th grade, and on my first day of 7th grade Dad hung himself.
Скопировать
И как то раз собрались важные шишки в правительстве и приняли закон
Королевская Битва
Итак, тема сегодняшнего урока - вы будете убивать друг друга... До тех пор, пока не останется только один.
So the bigwigs got together and passed this law:
Battle Royale.
So today's lesson is you kill each other off... till there's only one of you left.
Скопировать
Надеюсь вы не уснете во время этого просмотра.
Единственный правильный путь - сражаться в Королевской Битве.
Комитет Королевской Битвы... приветствует вас, класс В!
Don't fall asleep now.
The Correct Way to Fight in Battle Royale.
By the BR Law Promotion Committee. Hello to everyone in Shiroiwa Junior High School, 9th Grade Class B.
Скопировать
И... я был счастлив найти настоящих друзей
Разыскиваются по подозрению в убийстве Нанахара и Норико Комитет "Королевская Битва"
Норико ускользнула прошлой ночью из дома прощайте спящие родители
At the end I'm glad I found a true friend.
Wanted on suspicion of murder and aiding and abetting a murderer.
Noriko slipped home last night to bid her sleeping parents farewell.
Скопировать
Чаще всего мой Твиттер - поле боя между фанатами пары "Дэн и Блэр" и фанатами пары "Чак и Блэр".
Будто идёт королевская битва Дэйр против Чэйр.
Ты ответила мне.
My twitter feed is often just a war between Dan and Blair shippers and Chuck and Blair shippers.
So it's just "DAIR" Vs. "CHAIR" in a battle royale.
You kissed me back.
Скопировать
Просто чтобы доказать, какая я садистская тупица, и что у вас нет никакой власти... и, в общем, после просмотра "Бегущего человека"
и японской культовой "Королевской битвы"
я изобрел "Игры за хавчик".
Just to prove what a sick, sadistic prick I am and how you have no control... and admittedly after watching "The Running Man"
and the Japanese cult hit "Battle Royale,"
I came up with the Starving Games.
Скопировать
Леди и джентльмены, мы предлагаем вам один из самых захватывающих смертельных боев!
Кто забудет бой Тимберлейка и Фатона или Королевскую Битву семьи Болдуин?
А теперь сосредоточьтесь на самой жестокой драке.
Ladies and gentlemen, we have brought you some of the most thrilling death matches!
Who could forget Timberlake versus Fatone or the Baldwin family Battle Royale?
Now, feast your eyes on the most ferocious free-for-all yet.
Скопировать
И король Алан Дейвис.
Итак, прежде чем мы начнем нашу королевскую битву, да прозвучат фанфары.
Джимми...
And King Alan Davies.
So, before we commence our battle royale, let the trumpet sound.
Jimmy goes...
Скопировать
Пусть кровь и смерть вымостят нам дорогу к бессмертию!
Королевская битва?
поглядим.
Let blood and death pave our way to eternal life.
A battle royal ?
Now, I will sight him.
Скопировать
Ладно. Уходим отсюда.
Начинаем "Королевскую битву"!
"Ножовка" Джим Дагган
We're out of here.
The following is the royal rumble!
"Hacksaw" Jim Duggan.
Скопировать
Сегодня первой в программе будет..
Королевская битва!
С Двойной Смертью!
Tonight's main card, a meat club first --
A battle royale!
With "Double Doom"!
Скопировать
Ещё больше научных достижений пошло на изготовление его тела.
Королевская битва!
Пусть кровь и смерть вымостят нам дорогу к бессмертию!
Many more technological breakthroughs to manufacture his body.
A battle royale !
Let blood and death pave our way to eternal life.
Скопировать
Ты помнишь Ренн из...
Да, из моей "Королевской битвы" с Карен.
Как я могу забыть?
Uh,you remember wrenn from...
Yes,from my battle royale with karen.
How could i forget?
Скопировать
Верно.
Можно устроить Королевскую Битву.
- Да.
True.
We could have a Battle Royale.
Wow.
Скопировать
Погоди, пока не увидишь макет Такеши Китано.
Королевская битва.
Я так долго ждал этого.
Wait until you see the Takeshi Kitano maquette.
Battle Royale.
Can't top it.
Скопировать
Расскажешь как в будущем напоишь малолетку?
Королевская битва!
О, черт.
You mean something funnier than your future alcohol abuse?
Battle Royale!
Uh, shit. Let's go, guys.
Скопировать
Есть только один разумный способ разрешить ситуацию.
Это будет Королевская Битва, на разработку правил которой я потрачу целый вечер.
Соревнование будет завтра в кафетерии в 7 вечера.
There's only one rational way to settle this.
A head-to-head model U.N. Battle Royale, the rules to which I would have to spend the evening devising.
We'll have the competition tomorrow in the cafeteria at 7:00 P.M.
Скопировать
Я... Я просто хотела узнать, сколько времени это займёт, потому что нам с Роном надо посетить очень важную встречу.
Она называется "Королевская Битва".
Это очень весело.
Oh, I--I'm just wondering how long that's going to take, because Ron and I have a very important meeting together.
It's called the Battle Royale.
It's super fun.
Скопировать
Рон, что это еще за записка, что ты мне отправил?
Ты не идешь на "Королевскую Битву"?
В этом году я решил не идти.
Ron, what is this memo you sent to me?
You're not going to the battle royale?
I have decided not to attend this year.
Скопировать
Что происходит?
Добро пожаловать на "Королевскую битву".
Прямо здесь и прямо сейчас.
What's going on?
Welcome to the Battle Royale.
Right here. Right now.
Скопировать
Что?
Королевская битва?
Да брось, это фильм, где японские школьники плывут на остров, и потом все они убивают друг друга.
What?
Battle Royale?
Oh, come on, this is the movie where the-the middle-school Japanese kids go to an island, they all kill each other.
Скопировать
Что это значит?
Итак, народ, грядет "Королевская Битва".
Представители всех департаментов в одном зале спорят, кому сколько денег.
What's that mean?
Ok guys, a Battle Royale is coming up.
Every department, in one room, arguing for more money.
Скопировать
Нам придется повоевать с мистером Миннером и его собакой. но эта схватка, в которой я знаю как победить. И твой сын учится очень быстро.
Это будет королевская битва!
Невероятный фейерверк!
We'll have a fight with Mr. Moehner and his dog but this is a fight I know how to win and your son is learning very fast.
It'll be a battle royale!
Lots'a fireworks!
Скопировать
Хотим энтузиазма - нужно оставить одну.
Как в королевской битве.
Игрушка достанется последнему выжившему.
If we want enthusiasm, we should just have one toy.
Like a battle royale.
Just throw one in there and the last kid standing gets the gig.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов королевская битва?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы королевская битва для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение