Перевод "incertain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение incertain (инсортен) :
ɪnsˈɜːtən

инсортен транскрипция – 30 результатов перевода

These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Скопировать
Symptoms include 'E' all of the above.
It's only found in certain kinds of tropical game fish such as...
Sea bass?
Симптомы включают в себя все вышеописанное.
Он содержится лишь в некоторых видах тропических рыб, таких как...
Морской окунь?
Скопировать
- Carrie, I'm pregnant.
I guess in certain houses, fairy tales do come true.
Oh, that was really hot.
- Кэрри, я беременна.
В некоторых домах сказки становятся явью.
Это было потрясающе.
Скопировать
I Iove it.
In certain ways, Lisa really reminds me of myself.
Something about the way you two are together... reminds me of your father and me.
Я тебя обожаю.
Знаешь, Лиза мне чем-то напоминает меня саму.
Иногда, вы с ней очень похожи на нас с отцом.
Скопировать
Like the ancient Hermeticists, I believe that objects have a life of their own.
in a certain frame of mind, who were tense or anxious, and these objects have absorbed all that and in
So based on what I feel they contain, I collect these objects and introduce them into my films.
Как и древние алхимики, я верю, что предметы живут своей собственной жизнью.
Потому что они становятся свидетелями определённых событий, или, скорее, потому что с ними контактировали люди, находившиеся в определённом настроении, возбуждённые, или обеспокоенные, и предметы всё это впитали в себя, а в определённых ситуациях они могут передавать накопленное.
Так что я собираю предметы, основываясь на том, что они, по моим ощущениям, содержат, а потом вставляю их в фильмы.
Скопировать
I'd like to see. What happens
In certain circumstances I could forget all about the parade.
Steady, junior, steady.
Я хочу посмотреть парад.
- В определенных обстоятельствах я мог бы забыть о параде.
- Постепенно, друг мой, постепенно.
Скопировать
Mr. Starbuck... did you ever ponder the movements of whales around the four oceans?
I only know that they appear at certain feeding grounds in certain seasons.
Look here.
Мистер Старбек, вам случалось следить за перемещением китов в океане?
Они появляются в определенных местах в определенный сезон.
Смотрите.
Скопировать
Very beautiful woman, classy.
I chose you 'cause, even if a scoundrel, you can get in certain circles.
- Good evening, is it a party?
Класс!
Ты хоть и склочный тип, но подходишь для этой работенки. В любую дыру пролезешь.
Привет. Что, вечеринка?
Скопировать
It just struck me.
Sometimes I sense certain things when I'm in certain places.
It's probably got something to do with my madness.
Просто пришло в голову .
Иногда чутье мне очень помогает.
Может это как-то связано с тем, что я сумасшедший.
Скопировать
But she didn't have a face.
As it happens in certain dreams.
Would you like to drink, captain?
Но у нее не было лица.
Так бывает в некоторых снах.
Хотите выпить, капитан?
Скопировать
You've read a lot about psychotherapy.
You must know that it's perfectly natural for a young boy in certain stages of development to form an
That couldn't happen to be because my mother is dead.
Ты прочел много книг по психотерапии.
Ты должен знать, что это вполне естественно, что у мальчиков на определенной стадии своего развития, формируется привязанность к своей матери.
Нет, этого не могло быть, ведь моя мать была мертва.
Скопировать
My very first glamour date.
And, you know in certain lights you remind me of Harold.
You mean, the late Mr...
Моё первое любовное свидание.
И, знаете, при таком освещении вы напоминаете мне Гарольда.
То есть, покойного мистера...
Скопировать
Joffrey respects the King.
But the King doesn't like others to exceed him in certain areas.
- My advice is to flee Paris.
Но Жоффрей любит короля!
Ну а король не любит тех, кто хоть в чем-то превосходит его.
- И мой вам совет - бегите из Парижа. - Никогда!
Скопировать
She's Rastignac in a skirt.
Which she takes off in certain chapters.
Sensuality plays an important role in your books.
Она похожа на Растиньяка в юбке.
В некоторых главах она эту юбку снимает.
В ваших книгах большая роль отведена чувственности.
Скопировать
Tell me all the same.
be admitted that clever men able to achieve great things thus indispensable to society might be free in
It'd be hard. And dangerous.
И всё же.
Ладно. Люди выдающегося ума и силы, наделённые многочисленными способностями и даже талантами вынуждены всю жизнь прозябать наравне с прочими... Так не лучше ли будет позволить им в некоторых случаях нарушить закон?
Это было бы нелегко и опасно.
Скопировать
During the creation of a star system, when clouds of interstellar dust and gas coalesce, turbulent magnetic and gravitational fields may develop.
In certain conditions, these condense into abnormal pockets of space.
We think your system contains one of these pockets.
Во время формирования звездной системы, когда облака межзвездной пыли смешивались с газом, могли образоваться области магнитных и гравитационных полей.
При определенных условиях эти поля могли развиться в аномальные "карманы пространства".
Мы считаем, что в вашей системе образовалась область такого "нулевого пространства".
Скопировать
I'm not sure that's such a good idea.
We can't let her go poking around in certain places, if you know what I mean.
Perhaps you'd like to take me. I'm sure you know everything there is to know about the castle.
Я не думаю, что это хорошая идея...
Мы не можем ее пускать кое-куда. Вы понимаете, что я имею в виду?
Тогда, может, Вы мне все покажете, Вы, наверное, знаете о замке все?
Скопировать
Since then, it has been observed in virtually all the regions of the world causing epizootics of varying degrees of fatality.
However, discrepancies were noted between countries and epizootics in certain experimental data.
Which led to the conclusion that there was not one fowl plague but several fowl plagues caused by different viruses.
С тех пор вспышки заболевания возникали во всех частях света, приводя к эпизоотиям разной степени смертоносности.
Тем не менее, проводившиеся в разных странах исследования зачастую давали непохожие результаты.
Так было доказано существование нескольких куриных холер, вызываемых отличными друг от друга вирусами.
Скопировать
In the meantime he's called back to Paris. 51 is on the right, his wife in the center.
Things quieted down thanks to the connections 51 has in certain circles,
Notably, that of Michel Debre.
И он до того доусердствовал, что его отзывают в Париж... 51-й -справа...
Все улаживается благодаря тому,.. ..что 51-й пользуется благосклонностью...
А так же в окружении Мишеля Дебрэ...
Скопировать
And it was an emergency instruction.
A copy of the book was to be installed in certain time vehicles.
- What time vehicles?
И это была инструкция на случай чрезвычайной ситуации.
Копия книги должна была быть установлена на определенных типах машин времени.
- На каких типах?
Скопировать
-and this gives me great joy- if I have to get involved with something close to or directly within the same subject,
I would have to start again from zero, except in certain very rare cases, for example Spinoza, who is
It's my heart and not my mind.
И это доходит до смешного: когда я хочу вернуться к тому или иному сюжету, я должен всё начинать с нуля.
За редким исключением: Спиноза, он в моём сердце, я его не забуду.
Он в моём сердце.
Скопировать
In many animals, as in all vertebrae's, the general form of the body is maintained by means of the skeleton.
The skeleton consists of a series of bones supplemented in certain regions by pieces of cartilage.
A striking characteristic of bone is its hardness. The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated.
У многих животных, в том числе у всех позвоночных, общая форма тебя поддерживается скелетом.
Скелет состоит из набора костей, соединяемых в определенных местах хрящами. Главная характеристика кости - ее твердость.
Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
Скопировать
Faltering capitalist ownership... is replaced by a simplified, less diversified by-product, concentrated in the collective ownership of the bureaucratic class.
expression of the economic underdevelopment; its only perspective is the delay in this development... in
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
Отсутствующая капиталистическая частная собственность заменяется здесь упрощённым, менее дифференцированным суррогатом, но и тот концентрирует в своей собственности бюрократический класс.
Данная недоразвитая форма правящего класса является также выражением общей экономической отсталости, для неё нет иной перспективы, кроме как навёрстывать своё отставание.
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
Скопировать
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune.
capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat has a relation to the possession... of the global economy... only through the intermediary of bureaucratic community, and only as a member of this community.
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
Скопировать
Ivette convinced herself of her paralysis, perhaps as a form of self-defense.
But, in certain circumstances...
Yes.
Иветта внушила себе мысль о своей парализации. Возможно, что в каком-то смысле это была самозащита.
Но, при определённых условиях...
Да.
Скопировать
Yes.
In certain circumstances, I believe she was able to walk.
So she could have even been the murderer.
Да.
При определённых условиях, она могла ходить, я в этом уверен.
Так значит, она даже могла бы быть тем самым убийцей?
Скопировать
- Corleone, Sicily.
Did he at times use an alias that was known in certain circles as Godfather?
Godfather is a term used by his friends.
- Корлеоне. Сицилия.
Он временами использовал псевдонимы ? В определённых кругах он был известен как "Крестный отец" ?
Так называли его друзья .
Скопировать
Of course I don't believe a word.
but I urge you to be rather careful in certain situations.
We're in the public eye.
Конечно, я не могу вам указывать, что делать.
Но я убедительно прошу вас вести себя осторожно. В данных обстоятельствах.
Вы общественный деятель.
Скопировать
I'm most anxious to speak with her.
After all, in certain circles of London's society there's panic on thecon of her!
That's all I've got to say to you.
Мне больше всех хочется поговорить с ней.
В конце концов, в определённых кругах лондонского общества есть паника на доводе "против" неё!
Это всё, что я могу Вам сказать. Мистер Уайман?
Скопировать
Or making rather too much use of one's little country cottage.
I think that too, in certain circumstances, might be described as a weakness.
Do you mean Martin's cottage?
Или по-разному использовать возможности, предоставляемые маленькими деревенскими коттеджами.
В известном смысле это тоже может считаться слабостью.
Вы говорите о коттедже Мартина?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incertain (инсортен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incertain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсортен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение