Перевод "daily" на русский
Произношение daily (дэйли) :
dˈeɪli
дэйли транскрипция – 30 результатов перевода
Oh my love.
Love... and by daily proof you shall me find, to be to you both loving and kind.
I hate you!
О, любовь моя.
Любовь... И чтобы подтвердить свои слова, с тобой буду любезна и добра.
Ненавижу тебя!
Скопировать
You will all be honourable, discreet, just and thrifty in your conduct.
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour.
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Вы будете почтенны, рассудительны справедливы и благоразумны в своем правлении.
Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами... или говорить злые или непристойные вещи.
Скопировать
You want to remake the film "om shanti om" that's ridiculous, i'm serious mukesh!
You know mukesh, i have been offered 4 to 5 scripts daily, i rejects them all,
but om shanti om, that's cool, it has emotion, drama, action romance, i'm sure it's going to be a block buster mukesh!
Ты хочешь сделать ремейк фильма "Ом Шанти Ом" 1183 01:55:35,194 -- 01:55:35,785 это нелепо, я серьезно, Мухеш!
Ты знаешь, Мухеш, мне предлагают 4 или 5 рукописей ежедневно, я отвергаю их все,
но "Ом Шанти Ом" это круто, есть эмоции, драма, действие – роман, я уверен, что это будет блокбастер, Мухеш!
Скопировать
Julia was on the run.
Not from a boring daily round.
But from a sharp, dark shadow, which had drilled it self into her neck.
Юлия пыталась сбежать.
Не от ежеминутной скуки дней.
А от страшной тёмной тени, склонившейся над её шеей.
Скопировать
Rachel, this is my friend chloe sullivan.
She works at the daily planet.She'd love to interview you.
- Hi.
Рэйчел, это моя подруга Хлоя Салливан.
Она работает в "Дэйли Плэнет", она хотела бы взять у тебя интервью.
- Привет.
Скопировать
Don't make me remind you what's at stake.
If you can hear me, we're in the center elevator at the Daily Planet with a bomb.
Hurry, please, Clark.
Не заставляй меня напоминать тебе что поставлено на кон.
Если вы меня слышите, мы в центральном лифте редакции "Дэйли Плэнет". Вместе с бомбой.
Кларк, поторопись, пожалуйста!
Скопировать
It's time get rid of our deadwood.
Congratulations on the Daily Planet.
Wonderful.
Пора избавляться от балласта.
Мои поздравления насчет "Дэйли Плэнет".
Чудесно.
Скопировать
Not now.
The Daily Planet just hired a new editor wonder boy from the Star City Post.
And spaceships are not the stuff of good first impressions.
Увы, уже нет. "Дэйли Плэнет" наняла нового редактора.
Какую-то звезду из "Стар Сити Пост".
И пришельцы - не та тема, с которой стоит начинать знакомство с новым редактором.
Скопировать
It is His Majesty's pleasure to appoint you a Gentleman of the Privy Chamber.
In that capacity,you will attend His Majesty daily, and as he sees fit to use you.
It is,you will understand that, a special and privileged position.
По соизволению Его Величества вы назначаетесь господином в Личную Комнату.
В этом качестве вы будете обслуживать Его Величество ежедневно, и lдо тех пор, пока он считает целесообразным ииспользовать вас.
Это, как вы понимаете, особая привилегированная должность.
Скопировать
I've been instructed to inquire as to the subject of your speech tonight.
The value of goat's milk in daily diet.
But you can be sure that I will also speak against war. Sorry, that can't be permitted.
Я уполномочен справиться о теме Вашей речи сегодня вечером.
О пользе козьего молока в ежедневном питании.
Но, конечно, можете быть уверены, моя речь будет и против войны.
Скопировать
God, he's right.
I've got the same daily routine as Dick Clark.
Rupert, I've been all talk. So much time wasted.
Столько времени попусту...
Хватит уже! Лоис - труп!
Я сделаю с ней то, что мудазвоны сделали с гитарой!
Скопировать
Why zeroes in math?
And punishment daily?
Grammar pathetic and spelling all wrong
Почему двойки по математике?
Почему с уроков гонят?
В каждом слове по десять ошибок!
Скопировать
I picked the best, I tell you.The best.
The daily planet's never seen a reporter like you, and I plan onkeeping it that way.
I'm sorry.
Я выбрала лучшего, я говорю тебе. Лучшего.
В Дэйли Плэнет еще никогда не было такого репортера как ты, и я планирую продолжать в том же духе.
Прости.
Скопировать
The world needs to know what kind of person Lex really is.
I'm not gonna settle your personal vendetta in the pages of the Daily Planet.
It's news, and you know it.
Мир должен знать, что из себя представляет Лекс.
Я не стану помогать вам сводить счеты на страницах ДЕйли ПлЭнет.
Это сенсация, и вы знаете это.
Скопировать
Our rival?
This is the Daily Planet, read in virtually ever country across the globe.
We have no rival.
Наших конкурентов?
Это редакция "Дэйли Плэнет". Нас читают практически во всех уголках планеты.
У нас нет конкурентов.
Скопировать
This is the fork in your road, Lane.
In a dozen years, you'll either be Lois Lane, star reporter whose name is synonymous with the Daily Planet
With four kids and 40 extra pounds.
Вот в чем развилка твоей дороги, Лейн.
Либо через дюжину лет ты станешь Лоис Лейн, репортером-звездой, чье имя будет синонимом "Дэйли Плэнет". Или останешься "как ее там, Лоис". Женой страхового агента из Стикса.
С четырьмя детьми и 18 лишними килограммами.
Скопировать
When you're scaling the wall of weird, There aren't any mattresses to break your fall.
To think I could have landed a job at the Daily Planet.
What a joke.
На доске почета за странности ты была бы в первых рядах.
Думашь, я могу получить место в "Дэйли Плэнет"?
Это смешно.
Скопировать
Am I hearing things, or did you just offer me a job?
Welcome tothe Daily Planet, Lois Lane.
You play your cards right, you'll be out of this basement quicker than your cousin.
Мне послышалось или Вы только что предложили мне работу?
Добро пожаловать в "Дэйли Плэнет", Лоис Лейн.
Если сыграешь партию правильно, переселишься в кабинет быстрее своей сестры.
Скопировать
What you got?
You might try the Daily Brothers show.
He probably works for them... and they's lousy with midgets.
Слушаю.
- Попробуйте найти "Шоу братьев Дейли".
Первоклассный цирк! Наверное, он работает там. А карликов у них пруд пруди.
Скопировать
OK. You made your point.
You make crappy decisions on a daily basis, Dan, I gotta tell you.
- But this one, this is the stupidest.
Ладно, ты меня убедил.
Ты принимаешь дерьмовые решения каждый день, вот что я скажу.
- Но это, это самое глупое.
Скопировать
You don't want to know.
Just so you're aware,the "daily tribune" is starting to sniff around this story.
The editor's a good friend of mine.
Вам будет неприятно об этом знать.
"Дейли Трибьюн" начала расследование.
Редактор - мой хороший друг.
Скопировать
Oh,yeah. Every cup needs a coaster. Every coaster needs a doily.
Every doily needs daily laundering.
This woman is gonna drive me out of my frickin'-- hey,roomies.You need help?
Под каждую чашку подставка, под каждую подставку – салфетка, и все салфетки ежедневно стирать.
Я думала, что с ума сойду.
Эй, жильцы. Вам помочь? нет, мы сами справимся.
Скопировать
Does she keep a schedule?
Any kind of daily planner?
Yeah, but i think it went out the window when she realized her entire hometown had been wiped out.
Она хранит какой-то дневник?
Типа какого-то ежедневного планировщика?
Да-а, но я думаю он вылетел в окно, когда она осознала, что весь её родной город уничтожен.
Скопировать
See if he gave her a pelvic exam.
Then I wanna nail down her daily routine.
Ms. Tolliver, this is our department psychiatrist, Dr. George Huang.
Узнайте, делал ли он ей вагинальный осмотр.
А потом я хочу узнать её распорядок дня.
- Миссис Толливер, это наш штатный психолог, доктор Джордж Хуанг.
Скопировать
Despite her IQ, Katie's what we call high-functioning.
She has the ability to process new information and to integrate it into her daily life.
In your expert opinion, Doctor, would Katie have been as vulnerable if her mother had taught her about sex?
- Несмотря на уровень IQ, Кейти, как мы это называем - "высокофункциональна".
У неё есть способность усваивать новую информацию, ... и использовать это в повседневной жизни.
- По вашему мнению как эксперта, доктор, была бы Кейти так уязвима, ... если бы её мать рассказал ей о сексе?
Скопировать
Are you gonna do it?
I've wanted my name in the Daily Planet, but not like this.
Besides, I figured the Torch could use an exclusive, which I will write as soon as I get out of here.
Будешь его устраивать?
Я всегда хотела, чтобы моё имя попало в "Дэйли Плэнет", но не таким образом.
К тому же, я думаю, что лучше "Факел" получит эксклюзив, который я скоро напишу как только выберусь отсюда.
Скопировать
They're still human beings.
Tell the Captain I expect daily reports on the well-being of his prisoners.
And if there's any mysterious deaths, the Astral Queen may find herself on her own without the Galactica's protection.
Они всё-таки люди.
Передайте капитану, я обеспечу содержание его заключённых до лучших времён.
И если будут продолжаться эти таинственные смерти, Астральная Королева может остаться одна, без защиты Галактики.
Скопировать
One, the cash drawer.
It carries approximately 10 thousand at a given time and is counted daily.
Two, the ATM machine.
Первое - касса. Там скапливается до 10 тысяч.
Каждый день эти деньги пересчитывают.
Второе - банкоматы.
Скопировать
The small vault behind the tellers.
Around 250 thousand, and counted daily.
Four, the vault.
Небольшой сейф в глубине кассы.
Около 250 тысяч, ежедневный пересчет.
Четвертое - большое хранилище.
Скопировать
Just remember, this is simply a set oflegal points worked out by lawyers.
So just continue with your daily routine, and try to remain focused.
I will.
Просто запомните,.. ...что это те же самые шахматы, только по юридическим правилам.
Продолжайте жить как и прежде, но и не расслабляйтесь особо.
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов daily (дэйли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение