Перевод "CARDS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение CARDS (кадз) :
kˈɑːdz

кадз транскрипция – 30 результатов перевода

With a fair wind,2 more days.
Do you play cards,your grace?
Sometimes... your highness.
При хорошем ветре еще два дня.
Вы играете в карты, ваша милость?
Иногда, ваше высочество.
Скопировать
My two queens win.
I hate cards.
I hate this court.
Мои две дамы выиграли.
Ненавижу карты!
Ненавижу этот двор.
Скопировать
- Yes. Wait, wait, wait. How do you know that?
- Are you studying with the wife's cards
- What cards?
- да подождите, подождите, подождите откуда вы знаете это?
- Are you studying with the wife's cards
- What cards?
Скопировать
It doesn't make him an underdog.
It just,well,makes him have to work harder to overcome the cards he got dealt.
oh,he's crashing.
Это не делает его проигравшим.
Это лишь... заставляет его больше трудиться, чтобы побить карту, которая ему выпала.
У него приступ.
Скопировать
First, a cube is made up of a number of square planes like yourself.
Now here's a pack of cards.
I put one down.
Куб сделан из множества плоских квадратов, таких, как ты.
Смотри, у меня есть колода карт.
Я кладу одну на стол.
Скопировать
The demon's been here.
Their side holds all the cards.
You can't run from this. And you can't protect me.
Здесь побывал демон.
Приближается большое зло, и у него на руках все козыри.
Ты не можешь от этого убежать, и ты не можешь защитить меня.
Скопировать
- All right, it was years ago.
- He took out 10 credit cards under my name... and then he hit me in the back of the head with a telephone
No, he's right. It's true.
Это ведь было так давно.
- Он забрал 10 моих кредиток А потом ударил меня по голове телефонным справочником.
- Его правда, я был абсолютно неправ.
Скопировать
- In the meantime...
- It's not going to affect the cards?
- Nooo.
- Между тем...
Это не затронет карточки?
- Нет.
Скопировать
'Cause I barely know the monologue, there wasn't time to...
The cards are fine.
Patrick gonna fit you with an ear wig.
Я плохо выучила монолог, у меня не было времени...
С карточками все в порядке.
Патрик поможет тебе закрепить наушник.
Скопировать
- Good.
You're probably noticing there are no cue cards out there.
Thank you.
- Отлично.
Ты должно быть заметила, что нет карточек с текстом.
Спасибо.
Скопировать
It's an interesting show tonight.
How you gonna do "News 60" without the cards?
That one's easy.
Сегодня интересное шоу.
Как вы будете читать "Новости 60" без суфлера?
Это как раз не сложно.
Скопировать
I mean, what exactly is it that you do, Samantha ?
I make sure the cards fall kindly for you and Danny.
Your confession.
В смысле, чем имено Вы занимаетесь, Саманта?
Моя задача - убедиться, что карты лягут для Дэнни удачно.
Твоё признание.
Скопировать
Welcome tothe Daily Planet, Lois Lane.
You play your cards right, you'll be out of this basement quicker than your cousin.
Nothing like a little family rivalry to keep the bullpen hopping.
Добро пожаловать в "Дэйли Плэнет", Лоис Лейн.
Если сыграешь партию правильно, переселишься в кабинет быстрее своей сестры.
Немного семейной конкуренции, чтобы оживить оба ваших пера, не повредит.
Скопировать
The only value of that trust is you can manipulate them.
You should write greeting cards.
Giving parents the chance to make a bad choice was a bad choice.
Доверие даёт лишь возможность манипулировать ими.
Тебе бы поздравительные открытки подписывать.
Было плохим решением давать родителям возможность принять плохое решение.
Скопировать
Callie was ranked number one in her year after this test.
She has legendary flash cards.
We don't need the flash cards.
Callie was ranked number one in her year after this test.
She has legendary flash cards.
We don't need the flash cards.
Скопировать
The bakery wants me to make a decision by tomorrow. So if you can tell me your favorite by then, that would be great.
Cakes and little place cards?
Okay, he's turning into a girl. I think it's sweet. He obviously cares about this stuff.
В пекарне хотят, что бы я принял решение завтра если бы ты мне сказала, какой самый вкусный, было бы здорово
тортики, и маленькие карточки?
он превращается в девочку думаю это здорово, он заботится о всех мелочах этот белый, довольно хорош на вкус мне нужно занести кусочек Дереку, верно?
Скопировать
No. The best ones just keep all that stuff to themselves.
- Did you bring Callie's cards?
- Uh, no.
Нет, лучший вариант, оставить всё себе
- ты принес карточку Келли?
- О.. нет
Скопировать
What is virchow's triad?
He married into the cards. You think he knew?
You think that's why he married her?
Что такое тройной вирапин?
я ненавижу Джорджа он женился из карт думаешь он знал?
думаешь поэтому он и женился на ней?
Скопировать
What's this?
It's for running the cards through.
I'm rubbish with cash.
Что это?
Ивонн продала его мне его с копировальной бумагой, 100 фунтов.
У меня туго с ниличкой.
Скопировать
- Let's just play cards.
- Can we just play cards?
- Let's go, then.
- Давайте просто поиграем в карты.
- Может просто поиграем в карты?
- Давай.
Скопировать
So I can ask him for money or anything, but
Trust everyone but always cut the cards
Best thing my father ever taught me
Я могла бы попросить у него денег или ещё чего-нибудь...
Доверяй всем, но всегда считай карты.
Лучший совет моего отца.
Скопировать
- I'm gonna go tell her the truth. - You just did.
Are you gonna use flash cards this time?
You're stubborn.
Я потеряю работу.
Прости.
- Ладно, послушай.
Скопировать
Of course it's your style.
Deal the cards.
You're drunk.
Это как раз в твоем стиле.
Сдавай карты.
Ты пьян.
Скопировать
Corky, listen to me. If you don't show for dinner, that is time wasted.
A bloke's got to be free to play a game of cards.
I don't think you appreciate the gravity of the situation.
Корки, слушай меня, если ты не явишься к ужину, это бессмысленно.
Зайка, парень имеет право поиграть.
Ты не способен оценить ситуацию.
Скопировать
- I think this gentleman's had enough.
- Deal the cards.
Mais je me demande how, when the cards fall cruelly for Mr Kettering yet again, will he possibly be able to pay me?
- С меня довольно.
- Сдавай карты.
Позвольте узнать, когда карты лягут неудачно для мистера Кеттеринга, он сможет мне заплатить?
Скопировать
You were together all of the time?
We were playing cards with some unfeasibly gormless idiot.
Corky Tamplin.
Вы были вместе все время?
Играли в карты с одним тупым ублюдком.
Корки Темплин.
Скопировать
I told him to sling his hook.
However... once a chap's got the habit of counting cards, he finds patterns in everything.
They imprint themselves on the brain whether he wants them to or not.
Я не знал кода.
И решил закинуть удочку. Если ты привык считать карты, то во всем видишь систему.
Цифры отпечатываются в мозгу помимо воли.
Скопировать
It's everything you need.
It has a table of contents, an index and up-to-date vendor cards.
Oh, my God.
Здесь всё, что тебе нужно.
Есть содержание, алфавитный указатель и обновленные визитки поставщиков.
Боже мой.
Скопировать
Mmm, well those sound good. Uh, two of those, uh, top shelf, and, uh, make those, uh, chilled glasses.
Wow, you have all those fancy cards I see commercials for.
Well, I like perks.
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
У тебя одна из тех карточек, ради которых я смотрю рекламу.
Мне нравятся привилегии.
Скопировать
I don't see how.
We ditched the plates, the credit cards.
They're leaving.
Как они могли нас вычислить?
Мы избавились от номерных знаков, от кредиток.
Они уезжают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов CARDS (кадз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CARDS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение