Перевод "deviance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deviance (дивионс) :
dˈiːviəns

дивионс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not the neighborhood hero.
Listen, our over-arching theme should be ... deviance in the age of globalization.
One country's legal punishment ... is another's human rights violation.
Я не герой округи.
Итак, нашей главной темой будет Девиантное поведение в эпоху глобализации.
Жестокое обращение как нарушение прав человека.
Скопировать
What do they think?
The opinions differ from "a masterpiece" to "an inexcusable deviance from your permanent mental damage
What does Marie think?
Что они думают?
Мнения разделились, от "шедевра" до "непростительного отклонения от твоего умственного расстройства"...
Что думает Мария?
Скопировать
But what I can tell you, sir, is if Margaret Mead... at her age... smoked grass... she'd have one hell of a trip.
One more layer of deviance to the woman.
This is fuckin' bullshit.
Но могу вам сказать, сэр, что если уж Маргарет Мид... в её возрасте... курит траву... то у неё охуенный приход.
Ещё один уровень женского сдвига.
Это полная хуйня.
Скопировать
Your tunneling days are over, sodomite.
Deviance is in the eye of the beholder.
Plants practice a form of it.
Твои туннельные дни закончились, содомит.
Что-то не так в глазах смотрящего.
Растения используют это.
Скопировать
So, your relationship with your mom, I'm going with complicated.
Extreme narcissism with a tendency towards sexual deviance.
"Mommy issues."
Итак, ваши отношения с вашей мамой, я бы назвала очень сложными.
Чрезмерный нарциссизм с тенденцией к сексуальной девиации.
"Проблемы с мамой".
Скопировать
"All Hallows Eve Costume Ball.
"A night of deviance and depravity in honor of The Beast."
The invitation was from an anonymous account.
"Костюмированный бал в канун Всех Святых.
Ночь аномальности и разврата в честь Дьявола."
Приглашение прислано с анонимного адреса.
Скопировать
Now, I know these days everyone's gonna be asking these questions.
But I don't tolerate deviance.
And if I had seen a counselor look sideways at a kid, I would have knocked him on his ass and put him on the bus before he knew what hit him.
Я знаю, сейчас все задают подобные вопросы.
Я ненавижу такие отклонения.
И если бы я увидел человека, смотрящего так на ребенка, я бы выбил из него всю дурь и посадил на автобус, и он бы даже не понял, что с ним произошло.
Скопировать
He might have thought this video to be unusual had it not already been viewed by three million others.
By age 15, Chris found it difficult to achieve an erection without viewing a level of deviance that fell
Hey, baby.
Возможно, он счёл бы это видео необычным, если бы его уже не посмотрело три миллиона человек.
К 15 годам Крису было тяжело достичь эрекции, не посмотрев что-нибудь на тему сексуальных отклонений, далеко отходящих от общепринятых норм.
Привет, детка.
Скопировать
You don't like the guy.
of Deviance.
You want to know about the sociology of here?
И тебе он не нравится.
Девиантности
Ты хочешь знать о социологии здесь?
Скопировать
"Killing was an act that provided a release "so sexually satisfying "that they were compelled to repeat the fantasy
"It is this continuum of violence that we will explore in deviance:
the secret desires of sadistic serial killers.
Убийство приносило им сексуальную разрядку такой силы, что они чувствовали неоходимость повторять эту фантазию снова и снова со множеством жертв.
Этот непрерывный континуум насилия мы и будем рассматривать в книге "Девиации:
тайные желания серийных убийц-садистов".
Скопировать
He has his chance now
Show me the sort of deviance you've picked up
Get up, up!
Он получит свой шанс.
Покажи мне, чего ты там понабрался.
Вставай!
Скопировать
Don't let your own recklessness blind you to the fact that Britney Spears is a genius pop-culture provocateur and a gateway drug to every out-of-control impulse ever created.
This school is a powder keg of sexual deviance, William, and in my office,
I have a chair with a naked butt sweat stain to prove it.
Не позволяй твоей собственной неосторожности ослепить тебя тем Бритни Спирс - гений провакационной поп-культуры и легкий наркотик для того что бы все выходило из под контроля ?
Эта школа является пороховой бочкой сексуальных отклонений, Уильям и в моем кабинете,
У меня есть стул с потным пятном голой задницы чтобы доказать это
Скопировать
Any signs of any social issues?
Shown a pattern of violence or deviance?
- No.
Какие-либо трудности в кругу друзей?
У неё были склонности к насилию или отклонениям от нормы?
- Нет.
Скопировать
Helped me with my dissertation
On sexual deviance in the baroque period.
I was going for my psych PhD.
Помогал мне с моей диссертацией
По половой аномалии в период Барокко.
Я ходил к моему психованному доктору философии.
Скопировать
You foster inappropriate relationships, you walk around here like you own the place.
You come in here every week with a different hairstyle, and your class is a festering incubator of deviance
You're a vengeful little man, aren't you?
Вы благоприятствуете непристойным отношениям, расхаживаете здесь, как хозяйка.
приходите каждую неделю с новой прической, а ваш кружок - рассадник отклонений!
Вы мстительный мелкий человек, да?
Скопировать
Sometimes, thingslikean accident or a very high fever, for instance, can exacerbate an underlying psychological condition-- something that's there, but remains dormant.
Has there any history of abuse, inversion, deviance, or mental illness in the family?
No.
Иногда вещи, например, как несчастный случаи, или очень высокая температура, могут усугубить психологическое состояние, но могут оставаться в спящем режиме.
Позвольте спросить, есть ли какие-то истории жестокого обращения, извращения, отклонения от нормы или психические болезни в семье?
Нет.
Скопировать
They do it when no one is looking.
That's the level of deviance we're dealing with here that you are ignoring.
They don't belong in that class and you need to take some responsibility.
Он делают это, когда никто не видит.
Вот с каким отклонением мы имеем дело, а ты его игнорируешь.
Им не место в этой группе, и тебе придется принять меры.
Скопировать
There's only deviation.
Your honor, I am willing to plead guilty to sexual deviance, because I am a sexual deviant, because we
Go out there and say that to the jury.
Есть только отклонения.
Ваша честь, я готов признаться в сексуальном отклонении, потому что я сексуально отклоняюсь. У нас всех сексуальные отклонения.
Выйдите туда и скажите это присяжным.
Скопировать
We can still win in the court of public opinion.
The charge is sexual deviance.
How do you plead, sir?
Мы еще можем выиграть в суде общественного мнения.
Обвинение в сексуальном отклонении.
О чем вы заявите? Ваша честь, я хочу спросить вас:
Скопировать
I thought you were a man who liked winning.
And yet, your client just pleaded to sexual deviance.
It was not my idea. Believe me. It was his entirely.
Я думала, вы человек, который любит выигрывать.
Но ваш клиент признался в сексуальном отклонении.
Поверьте, это была не моя идея, а его.
Скопировать
Judge is waiting.
Masters will agree to plead guilty to the charge of sexual deviance and to pay a fine of $500.
Your Honor, I will plead guilty to the charge.
Судья ждет.
Обвинение снимет обвинения с миссис Джонсон, если д-р Мастерс признает себя виновным по обвинению в сексуальном отклонении и заплатит штраф в 500 долларов.
Ваша честь, я согласен признать себя виновным.
Скопировать
There will be no oration in my courtroom.
The charge is sexual deviance.
How do you plead?
Я не позволю ораторствовать в моем зале суда.
Вас обвиняют в сексуальном отклонении.
Что вы скажете?
Скопировать
Settling makes the most sense.
You want to plead guilty to sexual deviance?
Because I'm telling you, the prosecution will stop at nothing short of that, and that is a plea that will scare your clients away.
Соглашение - самое разумное.
Вы хотите признаться в сексуальном отклонении?
Уж поверьте мне, обвинение не остановится перед этим. И это отпугнет ваших клиентов.
Скопировать
I haven't even begun to tell you about the new work we're doing:
fetishes, deviance.
We treated a man a couple of weeks ago with a predilection for his wife's high heels.
Я не рассказала вам о нашей новой работе.
Фетишисты, люди с отклонениями.
Мы лечили мужчину, у которого было пристрастие к высоким каблукам жены.
Скопировать
What are you talking about? You're a man who dares to dance with the freaks.
I perpetuate that deviance for you.
Allow you to show the world that you live outside the box.
О чем ты говоришь? Ты человек который смеет танцевать с уродцами.
Я олицетворяю это извращение для тебя.
Позволяю тебе показать миру, что ты живешь за пределами ограничений.
Скопировать
Before there was Hitler to channel it into another war, the citizens of Germany expressed their misery with their cocks.
Any deviance you could imagine, you could have.
Animals, scat, amputees, hunchbacks...
До того как Гитлер направил это в другую войну, жители Германии выражали невзгоды своими членами.
Любая аномальность, которую ты мог представить, могла стать реальностью.
Животные, помет инвалиды, горбуны...
Скопировать
It's possible he suffered from claustrophilia while in prison and is now revisiting that trauma onto his victims.
Or it happened before prison-- an event in his teenage years antagonized his already latent deviance.
This guy gets off on the power of impersonating law enforcement and the respect and access credentials command.
Возможно, он страдал от клаустрофилии, пока был в тюрьме, а теперь заново переживает эту травму на своих жертвах.
Или это случилось до тюрьмы... событие, произошедшее в подростковые годы, борется с его скрытым отклонением.
Он наслаждается властью, выдавая себя за представителя закона, уважением и правами, которые дает ему удостоверение.
Скопировать
It's so easy to spin.
Sexual deviance to child killer... not a huge leap.
You made it, and so will the public.
Всё так легко связать.
От половых извращений к детоубийству один шаг.
Ты это понял, поймут и читатели.
Скопировать
What used to be labeled Asperger's syndrome.
And that's where the counterfeit deviance comes in.
Documented examples include high-functioning autistics who collect child porn or pretend to plan a school shooting.
Что относят к синдрому Аспергера.
Тут-то и выплывает ложное отклонение.
Задокументированы примеры высокофункциональных аутистов, которые собирают детское порно или притворяются, что планируют стрельбу в школе.
Скопировать
Agent?
We're looking at a case of counterfeit deviance.
If Asher is autistic, he has trouble reading social cues.
Агент?
Мы имеем дело с ложным отклонением.
Если Ашер аутист, то у него проблемы с чтением социальных сигналов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deviance (дивионс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deviance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дивионс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение