Перевод "deserves" на русский
Произношение deserves (дезорвз) :
dɪzˈɜːvz
дезорвз транскрипция – 30 результатов перевода
And this gringo, as you call him, succeeded where your men just plain failed.
I think he deserves a reward.
Well, uh, it's like this, Mr. Milton.
И этот гринго, как ты сказал, преуспел там, где твои люди не смогли.
Он заслужил награду.
- Примерно так, мистер Милтон.
Скопировать
Now drink your drink.
Of course, I'd say that Captain Kirk deserves his ship.
We like the Enterprise.
Теперь выпей.
Конечно, я бы сказал, капитан Кирк заслуживает свой корабль.
Нам нравится "Энтерпрайз".
Скопировать
The man's dead.
He deserves a decent burial.
You're the captain.
Он мертв.
Он заслуживает достойные похороны.
Вы же капитан.
Скопировать
There's a great promise there, as Max says.
Which is why I think he deserves special consideration.
And that's not favoritism.
И многообещающ, как говорит Макс.
- И я думаю, он заслуживает особые условия.
И это не фаворитизм.
Скопировать
I arrived recently.
Such a beauty deserves a better company.
Please excuse me.
Я приехал недавно.
Такая красотка заслуживает лучшей компании.
Прошу прощения.
Скопировать
This man tried to kill you.
Under our law, he deserves to die.
Let's hang him!
Этот человек пытался Вас убить.
По нашим законам он заслуживает смерти.
Давайте его вздернем!
Скопировать
Give him a sword.
He deserves the rope, not the sword.
Who's in charge here?
Дайте ему шпагу.
Он заслужил веревку, а не шпагу.
Кто здесь главный?
Скопировать
Thank you. You're very nice.
Between women, one good turn deserves another...
Be on your guard with Yves.
Спасибо, ты - прелесть.
Между нами, женщинами:
Посторожнее с Ивисом.
Скопировать
Didn't want you to die.
He deserves a few tears.
It's all right, baby.
Он не хотел, чтобы ты умерла.
Он заслуживает нескольких слезинок.
Все в порядке, детка!
Скопировать
Take him alive.
He deserves special attention.
Very good, Sir Henry.
Возьмите его живым.
Он заслуживает особого внимания.
Отлично, сэр Генри.
Скопировать
No, no one's gonna do that.
But we'll take care of him, he deserves a good lesson.
He's done well.
Нет, не стоит.
Но мы им займёмся. Надо преподать ему урок.
Погода отличная.
Скопировать
Excuse Me, Sir, but since you didn't dare to ask...
He likes you a lot, he deserves it, He is such a good man...
Are you serious?
Простите, сеньор, но если вы не осмеливаетесь...
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Вы серьезно?
Скопировать
Therefore, I invite you to express your democratic opinion on these facts.
Cefalù deserves?
Whore!
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Каково ваше непредвзятое мнение относительно синьоры Чифалу?
- Шлюха! - Шлюха!
Скопировать
Come here and kiss me instead.
It deserves, I really
- Maggie ... the show ...?
Ќу, брось же всЄ, и иди поцелуй мен€!
ѕо-моему, € этого заслуживаю.
ћэгги, а как же спектакль?
Скопировать
It's the first thing you learn in the army.
An officer deserves your respect.
Yes, sir.
Это первое, чему учат в армии.
Уважать старшего по званию.
Да, сэр.
Скопировать
It is wonderful how much he had to give me.
One day I will pass it on to someone who deserves it.
Maybe I can be of assistance?
Да. Это замечательно, как много он оставил мне.
Однажды я передам всё тому, кто заслужит это.
Возможно, я смогу вам помочь.
Скопировать
- But, brave Macbeth...
- He deserves that name.
- Carved out a passage till he faced the slave.
- ... храбрец Макбет...
- Он назван так по праву.
...К изменнику пробил он путь мечом .
Скопировать
Why do you dress me in borrowed robes?
Who was the thane lives yet, but that life he deserves to lose.
Treasons capital, confessed and proved, have overthrown him.
Зачем рядить меняв чужой наряд.
Кто таном был, еще живет, но жизнью заплатит, так как тяжко обвинен.
Виновен в государственной измене, В ней уличен, сознался и умрет.
Скопировать
Only wild animals foray in this dangerous place.
If only I could turn my arms into missiles and shoot into my brother's eyes for he deserves no better
Jester, I just heard the voice of my brother Felipe whom I must slay to prevent him from betraying us.
Только дикие звери рыщут в этих опасных местах.
Если бы только руки мои могли превратиться в стрелы и пронзить глаза моего брата, ибо ничего другого он не заслужил.
Хестер, я только что слышал голос моего брата Фелипе, его нужно убить прежде, чем он нас выдаст.
Скопировать
Bravo.
I think this deserves a decoration.
Are you making fun of me?
Браво.
Я думаю... что вы заслужили орден.
Смеетесь надо мной?
Скопировать
Leave the boy be!
He deserves a chance.
A man deserves a chance.
Оставьте его в покое.
Он заслуживает шанс.
Парень должен иметь шанс.
Скопировать
Would I do that?
The boss deserves every penny he earns.
The rest of the profits should be split... equally among us all.
Это ты про меня говоришь?
Боссу нужно оставаться, таким какой он есть.
Только остатки прибыли должны быть равномерно распределены между нами.
Скопировать
Sandra has to come out of that state of infantilism
She deserves the dignity of humanity
To help me with this, I'm prepared to throw away your spasmatic love for her.
Сандра должна выйти из этого состояния инфантилизма.
Она достойна человеческой жизни.
Чтобы помочь мне с этим, я готов выбросить твою спазматическую любовь к ней.
Скопировать
He wants to be a tsar and take all tsardom in his hand!
Death, that's what he deserves!
Oh, my God, what a character!
Сам захoтел царствoвать и всем владети?
Пoвинен смерди!
Бoже, какoй типаж! Бравo, бравo!
Скопировать
What did you do with the body?
I threw him where he deserves...
in the cesspit.
Что вы сделали с телом?
Я бросила его туда, куда он заслужил...
в выгребную яму.
Скопировать
Yes, he's right.
He asked who he is and deserves an answer.
You asked about him?
Нуда, кто он?
Он прав, раз он спрашивает кто это, то должен получить ответ.
- Кто он?
Скопировать
Super, Hallman.
Everyone gets what he deserves.
And Dietrich had freckles.
Все в порядке, а главное быстро.
Каждому свое, не так ли?
Оказывается, у Дитриха были веснушки, а я этого не замечал.
Скопировать
He wouldn't dare louse me up, he's that scared of me.
How can I give Agnes the concentration she deserves with you lookin' out the window?
Butch, you're really somethin', you know that?
Он меня до смерти боится, ни за что не посмеет нас выдать.
Как я могу уделить достаточно внимания Агнес, когда ты вот так торчишь в окне?
Буч, ты - это нечто, ты знаешь об этом?
Скопировать
I don't need to praise an outstanding colleague who is also like a brother.
However, no one deserves a promotion more than you.
In recent years we have had 102 cases of homicide. Only ten remain unsolved.
Я не хочу заискивать перед начальником, кто также стал мне другом и братом.
Однако ты больше всех заслужил повышение.
За последние годы из 102 убийств остались нераскрытыми лишь 10.
Скопировать
I'm ashamed!
No woman deserves to be loved like this.
But it's not too late. I'll take care of you. You're going to live.
Проклята!
Ни одну женщину так не любили. я не достойна этой любви.
Но ещё не поздно. я позабочусь о тебе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deserves (дезорвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deserves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезорвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
