Перевод "sunday" на русский
sunday
→
воскресенье
Произношение sunday (сандэй) :
sˈʌndeɪ
сандэй транскрипция – 30 результатов перевода
What's he playing at? There's nothing to it.
It's just a Sunday drive.
Jerusalem.
В чем там дело?
Водитель заснул?
В Иерусалим.
Скопировать
Yes.
Sunday tomorrow.
All day.
Да.
Завтра воскресенье.
Весь день.
Скопировать
This is Jean-Louis Duroc.
I gave you a lift from Paris, from Deauville to Paris, last Sunday.
Yes. How are you?
Говорит Жан-Луи Дюрок.
Помните, я вез вас из Парижа из Довиля.
В Париж в прошлое воскресенье?
Скопировать
Performed by Daniel Walt's orchestra.
On this Sunday morning, we'd better talk about the weather. We're in for a bad spell.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
Похоже, нам с вами не повезло. Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Скопировать
As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready for a ride in the country they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. Or listen to the radio.
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
Скопировать
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
..воттрагическое сообщение.
Скопировать
The dance floor.
There were dances on Saturday and Sunday.
Remember?
Танцплощадка.
Здесь устраивались танцы по субботам и воскресеньям.
Помнишь?
Скопировать
God's temple. Trisha, trouble.
You don't respect Sunday again.
May God kill you not to kill you.
Триша, несчастье!
Опять святое воскресенье не уважаешь, Бог тебя накажет!
Молчи, старикан! Мы искусством занимаемся.
Скопировать
Not at all.
Next Sunday -
Next Sunday I have another photo session.
Вовсе нет.
В следующее воскресенье...
В следующее воскресенье у меня очередная фотосессия.
Скопировать
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
They'll be waiting for me on Sunday everywhere, I'm all in debts.
You'll see!
Ладно, ладно, заплачу, только получу деньги после ралли.
Кредиторы меня везде ждут, влез в долги по уши
Я тебе покажу!
Скопировать
- Yes?
- What i wanted to say... if you don't have anything against it, i will come next Sunday for a cake with
- Believe me, everything's going to be alright.
- Да?
- Вот что хочу сказать. Если ты не против, на неделе я заеду к вам на мамин пирог с изюмом.
- Доверьтесь, всё будет хорошо.
Скопировать
Trustiness of flirt, Trustiness of a bitch.
I don't need you Trisha till Sunday.
On Sunday, as usual, We are going out to paint.
Лучше верь дворовой псине, чем гуляющей женщине.
До воскресенья, Триша, не нуждаюсь в твоей помощи.
В воскресенье, как всегда, поедем заниматься живописью.
Скопировать
I don't need you Trisha till Sunday.
On Sunday, as usual, We are going out to paint.
Come one comrade. Beat it.
До воскресенья, Триша, не нуждаюсь в твоей помощи.
В воскресенье, как всегда, поедем заниматься живописью.
Давай, друг, тебе пора.
Скопировать
A man has been murdered!
You behave as if we're going on a Sunday School outing.
Neither Waterfield nor I were responsible for his death.
Вы, кажется, не понимаете что случилось - человек был убит!
Вы ведете себя, как если бы мы шли на пикник воскресной школы!
Ни Уайтфилд, ни я не ответственны за его смерть.
Скопировать
Have you seen my daughter's doll?
I'll visit you every Sunday.
You're gonna ride 30 km just to see a dog? Go on, take him!
Ты видел куклу малышки?
Я к тебе приеду в воскресенье на велосипеде.
Не будешь же ты ехать 30 км, чтобы навестить собаку.
Скопировать
I come to paint.
It is Sunday.
We are not going anywhere today.
Сегодня воскресенье.
Сегодня никуда не пойдём.
Тебя будем писать.
Скопировать
I'm not hungry.
Let's go to the movies next Sunday.
What's playing?
Я не голодна.
Пойдем в кино в следующее воскресенье.
Что показывают?
Скопировать
Next Sunday -
Next Sunday I have another photo session.
I'm sure you'd rather be home.
В следующее воскресенье...
В следующее воскресенье у меня очередная фотосессия.
Не сомневаюсь, ты бы лучше дома посидела.
Скопировать
Milli, you like this place?
A friend of mine's getting married Sunday.
Lucky her!
Милли, тебе нравится это место?
У меня подруга выходит замуж в воскресенье.
Повезло ей!
Скопировать
You enter with your needle and thread, naturally.
Naturally since this is Sunday and Rose isn't there on Sundays.
Eight hours?
Вы вошли, естественно, с помощью вашего крючка?
Естественно. Сегодня же воскресенье, а Роза по воскресеньям не приходит.
8 утра?
Скопировать
Let's prepare a feast and go somewhere.
Next Sunday.
Really?
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
В следующее воскресенье.
В самом деле?
Скопировать
Armenonville.
I waited for you at the embassy last Sunday.
What happened?
Арменонвилль.
Я ждал тебя в посольстве в прошлое воскресенье.
Что случилось?
Скопировать
Here, read for yourself!
Precious parents, what a horrible Sunday.
Good old Ms. Racket, that plucked chicken, has us darning socks.
Вот письмо, читайте!
Дорогие родители, что за ужасное воскресенье
Носки нашей старой доброй фройляйн фон Ракет, которая здесь главная по ощипыванию кур, нуждаются в штопке
Скопировать
I didn't know.
It's not Sunday.
It's All Saints' Day.
Я не знал, что она будет.
Сегодня же не воскресенье.
Сегодня День Всех Святых.
Скопировать
I want to go to Klaipeda with you.
Wait until Sunday, we'll go with the tour.
We'll swim in the sea...
Я с тобой хочу в Клайпеду.
Подожди до воскресенья, поедем с экскурсией.
Ох, накупаемся в море...
Скопировать
Every time his wife came to visit, he'd fall behind.
I have to be in shape Sunday.
In that case, I'm leaving.
Каждый раз, когда его жена приходит он падает перед ней на колени.
Я должен быть в форме в воскресенье.
В таком случае, я ухожу.
Скопировать
Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the few things that happen around here.
living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café . into which, on that Sunday
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным утром, важные люди, а мы были важными, самыми важными, были заполнены, как в банке сардины.
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Скопировать
- Can't afford to antagonize her?
Just don't be surprised if come Sunday night nobody shows up at your bazaar.
I don't believe that.
Не можете пойти против неё?
Не удивляйтесь, если никто не придёт на ваш базар.
Я в это не верю.
Скопировать
It's a lovely day outside.
So let's go outside and enjoy this Sunday for a change.
And while you're out appreciating the sunlight, just... give a little thought to who's sending it down to you.
Сегодня прекрасный день...
Поэтому давайте сегодня просто порадуемся этому воскресенью.
И когда вы выйдите и будете радоваться солнцу, подумайте о Том, Кто посылает вам его.
Скопировать
Let me tell you something, Polly Harrington.
-Sunday a miracle happened in this town.
-Oh, this town!
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
-В воскресенье в этом городе случилось чудо.
-В этом городе!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sunday (сандэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
