Перевод "sunday" на русский
sunday
→
воскресенье
Произношение sunday (сандэй) :
sˈʌndeɪ
сандэй транскрипция – 30 результатов перевода
He still does.
Every other Sunday.
- Why are we doing the dishes?
Он и сейчас работает.
Но через воскресенье.
Почему мы моем тарелки?
Скопировать
A pot of tea that we share
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
Instead of one hour, can I make it two?
Or three, for Sunday lunch?
It'll cost you.
Можно мне вместо одного часа взять два?
Или три, или воскресный ланч?
Это дорого тебе обойдётся.
Скопировать
What are you on about?
This meet-the-parents Sunday-lunch bollocks tomorrow.
Shane's not exactly the brightest tool in the box, but he can still do better than you.
О чем ты вообще?
Эта встреча с родителями, воскресно-ланчевая херня завтра.
Шейн не самый яркий инструмент в коробке, но он еще может стать лучше, чем ты.
Скопировать
- See, I made it.
You have finally convinced me to become a Sunday painter. Ηa ha!
- Welcome, ma'am.
- Вот видите?
Вы все же убедили меня сделаться художником по воскресеньям.
- Здравствуйте, мадам.
Скопировать
Seeing as you're a neighbour, you can be the 1st person invited to our housewarming.
Sunday, 6 P.M.
I love parties.
Так как, вы первая кого мы видим из наших соседей, вы будете первой кого мы приглашаем, на наше новоселье.
В Воскресенье, в 6 вечера.
Я люблю вечеринки.
Скопировать
I would love to come to the housewarming.
Sunday, 6 P.M, I believe?
Who needs the worldwide web when you've got B.O.?
Я с удовольствием приду на новоселье.
В воскресенье, в 6 кажется?
Кому нужна всемирная сеть, когда есть Б.О. ?
Скопировать
Are you kidding me?
And sunday, I'm thinking of going to that flea market at the drive-in.
Oh, that sounds fun.
Вы что, шутите?
В воскресенье думаю съездить на блошиный рынок возле кинотеатра под открытым небом.
Здорово.
Скопировать
Oh, that sounds fun.
I'm mountain biking on sunday in... montage mountain.
- Cool.
Здорово.
А я собираюсь в воскресенье на горном велосипеде покататься.
- Классно.
Скопировать
- The Sand Bar? - They got dollar well drinks.
Sunday Ticket in H.D.
And did you see the T-shirts those girls were wearin'?
- Зато у них дешевая выпивка,
И трансляции воскресных матчей в HD качестве.
А ты видел, в каких маечках ходят официантки?
Скопировать
Not in this lifetime, father.
I better see your butt on sunday.
Nickel or no nickel.
Не в этой жизни, святой отец.
Тебе лучше бы притащить свою задницу в воскресенье.
Пятицентовая она или нет.
Скопировать
Thanks be to god,my own darling, you are saved and the plague is abated.
The legate which we most desire arrived at paris on sunday or monday last.
I trust by next monday to hear of his arrival in calais;
"Слава богу, моя дорогая, ты спасена и болезнь отступила.
Легат, которого мы ждем, прибыл в Париж в воскресенье или понедельник.
Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале.
Скопировать
Again,if you don't mind.
In--in fact,if you wanna do a dry run for sunday brunch,I'm there for you.
Dinner will beeady shortly.
Конечно.
Но если ты хочешь прорепетировать воскресный завтрак – я тоже за.
О, и, Джули, я подшила тебе синюю юбку.
Скопировать
-Yeah, that sounds good.
What's your favorite thing to do on a Sunday?
It used to be drive to the woods and go hiking.
- Здорово!
Что ты любила делать по воскресеньям?
Я ехала в лес и гуляла там.
Скопировать
You ever read the bible, baldwin?
I went to sunday school.
I spent some time with it earlier today, back at that motel.
Ты читал когда-нибудь библию, Болдвин?
Я ходил в воскресную школу.
Я провела немного времени с библией сегодня в этом мотеле
Скопировать
Saturday.
Sunday.
On Monday I play football.
Суббота.
Воскресенье.
В понедельник я играю в футбол.
Скопировать
On Saturday I play golf.
And on Sunday we play tennis.
When?
В субботу я играю в гольф.
А в воскресенье мы играем в теннис.
Когда?
Скопировать
I think I'm doing the right thing.
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
По-моему, я всё делаю правильно.
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Скопировать
When do you play tennis?
On Sunday.
And it's Sunday today.
Когда вы играете в теннис?
В воскресенье.
А сегодня - воскресенье.
Скопировать
On Sunday.
And it's Sunday today.
And we're playing tennis now.
В воскресенье.
А сегодня - воскресенье.
И сейчас мы играем в теннис.
Скопировать
He said he was at work.
There's no way Tsurumi would come to work on a Sunday.
He's never taken an hour of overtime ever.
что сегодня на работе.
Тсуруми никогда не работает по воскресеньям.
Да и сверхурочной он никогда не берет.
Скопировать
I had to memorize them all in Sunday school, so I figure they're probably still rattling around my brain.
What makes a girl who went to Sunday school scared of cops?
I escaped from the marshal who arrested me for it.
Пришлось всех запомнить в воскресной школе так что, наверно ещё до сих пор в голове звучит.
И почему девчонка, которая посещала воскресную школу, боится полиции?
Пару месяцев назад, я убила своего отчима.
Скопировать
But then on the other hand, the rest of your life and your family's could be money and honey, health and wealth.
Every day is ice cream Sunday.
And all you gotta do is this one little thing.
Но тогда, при другом раскладе, вся твоя жизнь и жизнь твоей семьи может стать денежной и сладкой, здоровой и богатой.
Каждый день - как вишенка на мороженом.
А сделать тебе надо такую малость.
Скопировать
It's nearly Showtime, Laszlo - I gotta go.
Promise you'll come on Sunday.
My mother will kill me if she doesn't get to meet you.
Уже почти начало, Лазло, мне пора.
Пообещай, что придешь в воскресенье.
Моя мама меня прибьет, если не сможет познакомиться с тобой.
Скопировать
It's the first time i'd seen him in weeks.
He used to come every sunday.
When did he stop?
Тогда я увидел его в первый раз за несколько недель.
Раньше он приходил каждое воскресенье.
А когда перестал?
Скопировать
Next Christmas?
flourish, we would have a respectable end and not dwindle away at some... nameless, paltry, second-Sunday-after
When we introduce the harmonium into the church, it will not be that fiddles were bad, but that a harmonium was better.
До Рождества?
Тогда нас проводят с уважением и даже с почётом, и это будет достойным концом хора, а то нас будто выбрасывают на помойку, как какой-то ненужный хлам после праздника в воскресенье и так далее!
Мы поставим фисгармонию в церкви не потому, что скрипки - это плохо; просто фисгармония - лучше.
Скопировать
Yeah.
But it's not even Sunday.
They have Mass every day of the week.
Да.
Но сегодня даже не воскресенье.
У них мессы служат ежедневно.
Скопировать
Helmet saved his life.
- he out for sunday?
- maybe the whole season.
Шлем спас ему жизнь.
— Воскресный матч пройдёт без него?
— Похоже, он на весь сезон выбыл.
Скопировать
- You okay?
Good, 'cause you're booked on all the Sunday talk shows.
For once we got public sympathy on our side.
Как ты? Ты записан на все ток-шоу.
Симпатии зрителей на нашей стороне.
Мы можем начать турне знаменитой жертвы!
Скопировать
I think it's very tough to be a nurse.
Sis, if you need anything, tell me and I'll bring it next Sunday.
Really?
Думаю, очень трудно быть медсестрой.
Сестричка, если тебе что-нибудь нужно, скажи, и я принесу тебе в следующее воскресенье.
Правда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sunday (сандэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение