Перевод "Garibaldi" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Garibaldi (гариболди) :
ɡˌɑːɹɪbˈɔːldi

гариболди транскрипция – 30 результатов перевода

Before he discovered Uranus from his terraced house in Bath, the astronomer William Herschel was an oboe player in the Hanoverian army.
And before unifying Italy, Giuseppe Garibaldi was a spaghetti salesman in Uruguay.
So, what sort of career advice would you, gentlemen and lady, give a short, left-handed, epileptic Albanian bisexual with a very high-pitched voice?
Прежде чем открыть Уран из своего дома с террасой в Бате, астроном Уильям Хершел играл на гобое в ганноверской армии.
Прежде чем объединить Италию, Гарибальди продавал спагетти в Уругвае.
Ну, а какой совет по выбору профессии, джентльмены и леди, вы бы дали коротышке, левше, эпилептику - албанскому бисексуалу с очень высоким голосом?
Скопировать
Why did you join Garibaldi?
"If Garibaldi is your brother-in-arms he wants only to fight at your side"
Those are his own words.
А вы почему стали Гарибальдийцем?
Если вы уважаете Гарибальди как брата по оружию, то у него лишь одно желание: драться рядом с вами.
Это его слова, Гарибальди.
Скопировать
At fiifteen she made love
Long live Garibaldi!
Don't be so sad, Father.
В 15 лет занималась любовью, в 16 обзавелась мужем, а в 17 его потеряла
Да здравствует свободная Италия!
Не грустите, падре. Мы не на похоронах.
Скопировать
What do you mean?
Don't you Garibaldi fellows wear the red shirt any more?
Garibaldi fellows be blowed!
Где они?
Мундиры Гарибальди нам больше не к лицу.
Наши дороги разошлись.
Скопировать
I was crying, Countess, like a child
But what was Garibaldi like?
He was handsome and serene as an archangel
Какой он был? Он был красив и безмятежен как ангел.
Настоящий герой.
Удивительный человек, правда, дорогая?
Скопировать
Prince Salina.
Now the left wants to crucify me, because in August I ordered my lads to open fire on Garibaldi
But, Prince, what else could I do, with the written orders I had? I must confess, though when at Aspromonte I faced those hundreds of Garibaldi's men some hardened veterans others who looked like professional rebels...
Благодарю вас.
А теперь левые хотят меня повесить за то, что в августе я отдал приказ стрелять по генералу Гарибальди. Но князь, что мне оставалось? У меня были письменные приказы!
Однако, должен признаться, когда там под Острамонте я увидел сотню этих голых по пояс фанатиков, с перекошенными от злобы лицами, бунтовщиков по призванию, я был рад,
Скопировать
But, Prince, what else could I do, with the written orders I had? I must confess, though when at Aspromonte I faced those hundreds of Garibaldi's men some hardened veterans others who looked like professional rebels...
Then, I'll tell you in confidence my short burst of shooting helped Garibaldi above all
I liberated him from the gang that had attached itself to him who were using him for ends desired perhaps by Paris or Rome
Однако, должен признаться, когда там под Острамонте я увидел сотню этих голых по пояс фанатиков, с перекошенными от злобы лицами, бунтовщиков по призванию, я был рад,
самому Гарибальди. Они помогли ему вырваться из лап этих людей, которые были с ним из своих корыстных побуждений.
Возможно, они пользовались поддержкой французов. Да, вы правы.
Скопировать
Germany. Greece. Italy.
The land of Mazzini and Garibaldi.
You will see this all.
Франция, Германия, Греция,
Италия - страна Маццини и Гарибальди.
Ты всё это увидишь!
Скопировать
Only one word of command, from mouth to mouth: arms and soldiers The General realized that when Sicilians get going, they do it well
Why did you join Garibaldi?
"If Garibaldi is your brother-in-arms he wants only to fight at your side"
Генерал сразу понял, что если сицилийцы берутся за дело, то это серьезно.
А вы почему стали Гарибальдийцем?
Если вы уважаете Гарибальди как брата по оружию, то у него лишь одно желание: драться рядом с вами.
Скопировать
I want to tell you something
A few days before Garibaldi entered Palermo some English naval officers asked me if they could go on
They were enthusiastic about the view but confessed their amazement at the squalor and filth in the streets
За несколько дней до того, как Гарибальди вошел в Палермо,
Несколько офицеров с английских кораблей попросили разрешения подняться на террасу моего дома, откуда видны горы, окружающие город. Они были в восторге от прекрасного вида, но удивлялись нищете и убожеству окружающих нас улиц.
Я не стал объяснять им, как попытался объяснить вам, что это связано между собой.
Скопировать
People who thought Italy could be created with revolutions like in 1848
I mean General Garibaldi, as you know at the moment of my now famous genuflection, he shook my hand
Do you know what he said to me quietly?
Гарибальди это понимал.
Потому что после ранения, в этот знаменательный момент, когда я наклонился к нему, он пожал мне руку и знаете, что прошептал? "Спасибо, полковник!"
Спасибо, дорогой.
Скопировать
An act of piracy was committed on 1 1th May when armed men landed at Marsala
Reports say there were about 800, led by Garibaldi
The brigands carefully avoided any clash with royalist troops and made for Castelvetrano threatening peaceful inhabitants and causing pillage and devastation
11 мая группа вооруженных людей высадилась в Марсале.
Позже стало известно, что это банда числом около 800 человек под командованием Гарибальди.
бандиты избегают встречи с королевскими войсками и направляются к Кастельвельтрано, угрожая жителям, и повсюду чиня грабежи и расправы. Генерал Гарибальди лично поощрял разбои.
Скопировать
The ones that peck under Garibaldi's statue.
Cesare is my Garibaldi!
Even he has a pedestal.
Одним из тех, которые вечно что-то клюют у памятника Гарибальди.
Чезаре - мой Гарибальди!
У него даже есть свой пьедестал.
Скопировать
Don't you Garibaldi fellows wear the red shirt any more?
Garibaldi fellows be blowed!
We were, but now that's over
Мундиры Гарибальди нам больше не к лицу.
Наши дороги разошлись.
Теперь Кавриаги и я - офицеры армии его величества короля Италии.
Скопировать
It needs to stifle, first of all any attempts at anarchy;
if that entails severe or painful methods like shooting those hotheads who deserted to go back with Garibaldi
Do you think they'll shoot them?
даже с применением жестоких мер.
Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди. Их расстреляют? Ты не знала?
Они дезертиры.
Скопировать
Clear. Viva Italia!
Votad by the republic, vote for Garibaldi.
Italy developments, for peace, freedom...
- Конечно, обязательно вернется.
Голосуйте за Республику! Голосуйте за дело Гарибальди!
За прогресс Италии! За мир! За свободу!
Скопировать
She threw herself under a car to save him
Fiorella, you saved a child like Giuseppe Garibaldi
You're Beethoven's Heroica! You're a great woman Fiorella!
Она бросилась под машину, чтобы спасти его.
Фьорелла, ты спасла ребёнка, как Джузеппе Гарибальди! ...
Ты - героиня Бетховена, ты чудо, Фьорелла!
Скопировать
Computer security override, code 995
Voice identification Michael Garibaldi.
Confirmed.
Компьютер... ..код 995 - Альфа. Идентификация голоса
- Майкл Гарибальди.
подтверждаю.
Скопировать
Lies are particularly bad that way.
Garibaldi.
As he says, officially, he has rights.
И с ложью та же история.
Да, будьте добры, исключите это из протокола, мистер Гарибальди.
Как он сказал, официально у него есть права.
Скопировать
Doc.
Garibaldi said you wanted to see me privately.
Yes, I did.
Док..
Гарибальди сказал, что вы хотите увидеться со мной неофициально.
Да, хотел.
Скопировать
You seem happier in here than you were out there.
Garibaldi, you cannot hide from yourself.
Everything out there has only one purpose:
Вы кажетесь... ну не знаю... счастливее здесь, чем когда были на свободе.
- Здесь, мистер Гарибальди, вы не можете спрятаться от самого себя.
Снаружи всё имеет под собой одну цель:
Скопировать
If they were normal, they wouldn't be in Downbelow.
Garibaldi, one of the leading minds of the 14th century.
"Have we no workhouses?
- Если бы они быль нормальными, они бы не жили Подполье.
- Что ж, благодарю вас, мистер Гарибальди, один из ведущих умов XIV века!
А у нас нет трудовых лагерей?
Скопировать
I'm leaving behind my Identicard, my uniform... command rank, anything that could lead back here if something should go wrong.
Susan, in our absence, I'm leaving you and Garibaldi in charge of the Rangers.
I'd tell you to take good care of the station, but I know that's not necessary.
Я оставляю свою ID-карту, униформу, знаки отличия, всё, что может привести сюда, если что-то пойдёт не так.
Сьюзан, пока нас не будет, я поручаю вам с Гарибальди руководить Рейнджерами.
Я бы сказал вам позаботиться о станции, но знаю, что это лишнее.
Скопировать
Two weeks since Mr. Garibaldi disappeared.
Garibaldi.
Marcus and Ivanova have taken one of the White Star fleet.
Две недели с тех пор, как исчез Гарибальди.
Лондо и Вир вернулись на Центавр Прайм и Джи-Кар тоже пропал, отправившись на поиски Гарибальди.
Маркус и Иванова взяли одну из Белых Звезд.
Скопировать
Now come on... unless you wanna stay here for the next three weeks.
Garibaldi... when the time is right.
Oh, madness.
Теперь пошли, если только вы не хотите посидеть здесь следующие три недели.
- Пожалуй скоро у меня что-то для вас будет, мистер Гарибальди когда придёт время.
- Ох, с ума сойти.
Скопировать
We've got a ship coming through.
Sheridan to Garibaldi.
Kill it.
Корабль на подходе.
- Шеридан вызывает Гарибальди.
Гаси его.
Скопировать
What did you see?
Garibaldi said she called you by name.
You two know each other?
Что вы видели?
Гарибальди сказал, она назвала вас по имени.
Вы знаете друг друга?
Скопировать
On our way out, I'm going to need a favor.
- "Sheridan to Garibaldi."
- Captain, what are you doing out here?
По пути я хочу попросить у вас об одном одолжении.
- Шеридан вызывает Гарибальди.
- Капитан, что вы там делаете?
Скопировать
What was bound to happen as soon as we went forward in time again.
When Garibaldi and I came to Babylon 4 last time we passed through the time-distortion field without
I wondered if it would have long-term effects if we were exposed again.
То, что должно было случиться сразу же, когда мы передвинулись вперед во времени.
Когда Гарибальди и я были на Вавилон 4 в последний раз мы прошли через поле, искажающее время, без всякой защиты.
Я думал, будут ли какие-нибудь побочные эффекты, если мы подвергнемся этому снова.
Скопировать
Go for Zathras.
Babylon 4 to Garibaldi, Babylon 4 to Shuttle 1.
Garibaldi, do you read me?
Уходите ради Затраса.
Вавилон 4 вызывает Гарибальди. Вавилон 4 вызывает Шаттл 1.
Гарибальди, вы меня слышите?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Garibaldi (гариболди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Garibaldi для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гариболди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение