Перевод "processes" на русский
Произношение processes (проусэсиз) :
pɹˈəʊsɛsɪz
проусэсиз транскрипция – 30 результатов перевода
He blocked the pain as he had learned to do in Tibet and India.
He also learned to slow his body processes down to the point where they were undetectable.
They thought he was dead. So his followers pulled him from the cross, placed him in a cave...
Он заблокировал боль, этому он научился в Тибете и Индии.
Он также научился замедлять жизненные процессы, настолько, что из невозможно было обнаружить.
Все подумали, что он умер, так что последователи сняли его с креста и поместили в пещеру.
Скопировать
What are they doing?
It seems that Dan said that in the trailer is a computer, which processes the data.
I think they scan the ground.
Что они делают?
Кажется, Ден говорил, что в трейлере установлен компьютер, которьlй обрабатьlвает данньlе.
Мне кажется, они сканируют почву.
Скопировать
She wanted to make it into an animated film and she wrote a script.
I tried to dissuade her but Eva was already working on it, and because of the transfer of thought processes
Then suddenly I found myself thinking also about the subject.
Она захотела сделать из неё анимационный фильм и написала сценарий.
Я пытался отговорить её, но Ева уже приступила к работе, и, благодаря обмену мыслями, который налаживается между двумя людьми, когда они живут вместе, я поначалу очень скептически отнёсся к идее снять фильм по волшебной сказке.
А потом вдруг оказалось что меня тоже занимает эта тема.
Скопировать
But please explain!
Here we utilize processes that are inimitable!
In applying streams of color, one after the other... without waiting for the preceding one to dry.
Но объяснитесь, по крайней мере!
Господа, наши методы неповторимы в своем роде.
Мы извлекаем цвета по очереди, не дожидаясь, пока предыдущий слой высохнет.
Скопировать
Well she'd need the data, economic, sociological, psychological.
Still she might be able to handle it, she screens and processes personality tests.
But first an awful lot of material would have to be fed to her.
Машине нужны экономические, социологические, психологические данные.
Если заложить всю эту информацию, она ее сортирует, обрабатывает и выдает тебе ответ.
Только таким образом. В нее?
Скопировать
No! It's now time for purgatory!
Peyrac wasn't content to play with the processes of nature.
He also toyed with human beings.
Посмотрите на эту несчастную женщину.
Пейраку было мало того, что он производил насилие над природой.
Он еще напустил порчу на человека.
Скопировать
They just used to stand where you are and ... – Most people measures to the first effects came all after about 20 minutes and some were in the fist hour.
nothing going on because LSD doesn't have a mark-effect on behavior, more of an effect on internal mental processes
– we used to have a little... little bed in the uh... – single bed...
ќни сто€ли пр€мо на том же месте где и вы и ... ƒл€ большинства пациентов первый эффект наступал приблизительно через 20 минут, дл€ некоторых в течении часа.
ќни возвращались в специально закреплЄнные за ними комнаты и гл€д€ снаружи нельз€ было подумать что с ними что-то происходит, потому что Ћ—ƒ не так отражаетс€ на поведении, как на ментальных процессах происход€щих внутри пациента.
здесь у нас была маленька€ ... ммм... маленька€ кушетка.
Скопировать
That's freezing him as low as is compatible with human life.
It'll slow down his heartbeat, circulation and all other physical processes.
Well, even so, Colonel, because of our size... Well, I mean, the lack of it, we'll still be cruising pretty fast. We'll be smashed to bits if there's any turbulence.
Во что? Понизим его температуру, на сколько это совместимо с жизнью.
Это замедлит частоту сердечных сокращений и все физиологические процессы.
И все-таки, полковник, учитывая наш размер, мы будем нестись довольно быстро, и любые завихрения разобьют лодку на куски.
Скопировать
I don't see why not.
Washington wants us to find out what interests her most, which, by all processes of deduction, should
Go ahead.
Почему бы и нет.
Вашингтон хочет выяснить, что её интересует больше всего. Надо иметь хоть какое-то представление... о том, чего русские не имеют.
Продолжай.
Скопировать
Was she?
I feel it is my duty to point out to the tribunal that the witness is not in control of his mental processes
I know I'm not.
Была?
Я считаю своим долгом обратить внимание суда, что свидетель не способен контролировать свою умственную деятельность.
Я знаю, что не могу!
Скопировать
It concentrates on the mysteries o f birth. It is full of descriptive drawings of the workings of the human body which, when the pages open, move and throb and bleed.
It is a banned book that queries the unnecessary processes of ageing, bemoans the wastages associated
Thy false uncle.
Он посвящен таинству рождения и полон рисунков, изображающих устройство человеческого тела, которые, когда книга открывается, двигаются, пульсируют... и кровоточат.
Это запретная книга, описывающая процесс старения, скорбящая о потерях, связанных с воспроизведением рода, проклинающая муки деторождения и даже ставящая под вопрос... разумность Божьего промысла.
И тут, Миранда, твой коварный дядя...
Скопировать
Imagery is everything to the Tamarians.
It embodies their emotional states-- their very thought processes.
It's how they communicate and it's how they think.
Образы - это все для тамариан.
Они задают их эмоциональное состояние, определяют сам процесс их мышления.
Так они общаются и так думают.
Скопировать
The process of erosion.
Erosion is the cumulative effect of a great variety of processes - full stop.
In general, these can be divided into five groups.
Процесс эрозии.
Эрозия это совокупный результат разнообразных процессов. Точка.
В основном, эти процессы делятся на пять групп.
Скопировать
Elsewhere, there may be brains even planetary brains but there will be no brains quite like ours.
Mutation and natural selection are basically random processes.
If the Earth were started over again intelligence might very well emerge but anything closely resembling a human being would be unlikely.
В каких-нибудь мирах могут существовать другие мозги, даже мозги планетарного уровня, но точно такого мозга, как у нас, никогда не будет.
Мутации и естественный отбор - это в сущности случайные процессы.
Если бы жизнь на Земле началась заново, то, возможно, на ней появился бы разум, однако маловероятно, что он был бы похож на наш.
Скопировать
If you wait long enough, everything changes.
Slow, uniform processes, unheralded events:
The sting of a sand grain the fall of a drop of water can, over the ages, totally rework the landscape.
Всё меняется, если ждать достаточно долго.
Медленные постоянные процессы и неожиданные происшествия:
царапина песчинки, падение капли воды, может, в течение веков, полностью изменить ландшафт.
Скопировать
The sting of a sand grain the fall of a drop of water can, over the ages, totally rework the landscape.
And rare, violent processes exceptional events that will not recur in a lifetime also make major changes
Both the insignificant and the extraordinary are the architects of the natural world.
царапина песчинки, падение капли воды, может, в течение веков, полностью изменить ландшафт.
И редкие, сокрушительные процессы, исключительные события, которые происходят раз за всю жизнь, тоже приводят к огромным изменениям.
Как незначительные, так и исключительные явления - это архитекторы мира природы.
Скопировать
Yeah, but no hard drive we've ever seen.
This neural network could be collecting information and artificially replicating a person's mental processes
- You could know a person's every thought. - Frightening.
- Да, но такого жесткого диска мы еще не видели.
Эта нейронная сеть не только собирает информацию, но и дублирует умственные процессы человека.
- Возможность знать все мысли человека.
Скопировать
I know... what I saw.
scientists have yet to discover how neural networks create self-consciousness, let alone how the human brain processes
Yet you somehow brazenly declare seeing is believing?
Я знаю что видел.
Вашим ученым еще предстоит открыть как нейронные сети создают мыслительный процесс,... .. не говоря уже о том, как обрабатывается мозгом человека двумерные изображения, попадающие на сетчатку глаза и превращающиеся потом в трехмерное, это называется это восприятием.
Ведь вы же нагло заявляете:... "Видеть значит верить"?
Скопировать
We've built a unique artificial miniature world using relays, circuits, electric impulses, reflexes... which is capable of leading its own existence.
According to our rules... but following its own dynamic processes.
Concretely, Dr. Stiller, what's the use of this thing?
Мы выстроили уникальный искусственный миниатюрный мир, используя транзисторы, усилители, электронные цепи и импульсы, этот мир способен вести свое собственное существование.
Следуя нашим правилам, но в то же время следуя собственным динамичным процессам.
А конкретно, доктор Штиллер, какова польза этой штуки?
Скопировать
Where does a man stop being a man?
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.
But that means, people are like plants, that's only vegetating:
где человек прекращает быть человеком?
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.
Но это означает, что люди похожи на растения, и вегетирующие:
Скопировать
We're not priests, we're processors.
A meatpacker processes live animals into edible ones we process dangerous men into harmless ones.
This we accomplish by breaking you.
Мы - не священники, мы - создатели.
Как мясник создаёт съедобное из живых животных, ...мы создаём безобидных людей из людей опасных.
Этого мы добиваемся, ломая вас.
Скопировать
The meetings to be held on this date will be in relation to new construction processes.
These new construction processes are being used in all subdivision developments throughout the world.
Excuse me, did you call me, don Manuel?
The meetings to be held on this date will be in relation to new construction processes.
These new construction processes are being used in all subdivisiуn developments throughout the world with all representatives...
Простите, Вы меня звали, дон Мануэль?
Скопировать
As mentioned regarding your visit to Spain we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings which will be held here, these meetings on May the 15th.
The meetings to be held on this date will be in relation to new construction processes.
These new construction processes are being used in all subdivision developments throughout the world. With all representatives...
As mentioned regarding your visit to Spain we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings which will be held here, these meetings on May the 15th.
The meetings to be held on this date will be in relation to new construction processes.
These new construction processes are being used in all subdivisiуn developments throughout the world with all representatives...
Скопировать
Everything that's in the front of your mind.
The thought processes, the reasoning that leads to my spoken words?
We still have to master that.
Мы видим все, о чем ты думаешь.
Процесс мышления, как мысль преобразуется в слова?
Этим мы пока не владеем.
Скопировать
So you have these serotonic neurons... that inhibit hallucinations... that they themselves are inhibited during REM sleep.
This allows dreams to appear real... while preventing competition from other perceptual processes.
This is why dreams are mistaken for reality.
Эти серотониновые нейроны, препятствующие галлюцинациям, во время "быстрого сна" сами подавлены.
Это позволяет снам казаться реальными... пока их не трогает вмешательство прочих процессов восприятия.
Вот почему сон принимают за реальность.
Скопировать
-Yes.
If a thing that size takes a nap every couple of centuries, its feeding processes must continue independently
-probably through its tentacles.
- Да.
Если такая огромная тварь ложится в спячку каждые несколько столетий, его питательные процессы должны протекать независимо,
- возможно, через его щупальца.
Скопировать
And the greatest artifacts of human beings in thousands or tens of thousands of years.
In addition to such slow and uniform processes there are rare but sudden catastrophes.
The Sphinx is missing a nose.
А величайшие памятники человечества - за тысячи или десятки тысяч лет.
Кроме этих медленных и постоянных процессов происходят редкие, но неожиданные катастрофы.
У Сфинкса не хватает носа.
Скопировать
Will you stop saying that?
What gives him an insight into my mental processes?
-All right, expert, what's that?
Вы перестанете это повторять?
Что дало ему способность проникновения в мой мозг?
- Хорошо, умник, что это?
Скопировать
Out here in the great cosmic dark there are countless stars and planets some far older than our solar system.
Though we cannot be certain, the same processes which led on Earth to the origin of life and intelligence
There may be a million worlds in the Milky Way galaxy alone which are at this moment inhabited by other intelligent beings.
Там, во мраке космоса обитают бесчисленные звёзды и планеты, некоторые из них намного старше нашей Солнечной системы.
Тем не менее, мы пока не можем утверждать, что те же самые процессы, благодаря которым на Земле зародились жизнь и разум, происходят во всём космосе.
Только в одной нашей галактике - Млечном пути - может прямо сейчас существовать миллион миров, населенных другими разумными существами.
Скопировать
If the Earth were started over again intelligence might very well emerge but anything closely resembling a human being would be unlikely.
On another planet with a different sequence of random processes to make heredity diversity and a different
But the chance of finding another form of intelligence isn't close to zero.
Если бы жизнь на Земле началась заново, то, возможно, на ней появился бы разум, однако маловероятно, что он был бы похож на наш.
На какой-нибудь другой планете с другими случайными процессами, с другой наследственностью и другой средой, с иным отбором комбинаций генов шансы найти существо, которое походило бы на нас, близки нулю.
Однако шансы найти другую разумную форму, вовсе не равны нулю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов processes (проусэсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы processes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проусэсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение