Перевод "processes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение processes (проусэсиз) :
pɹˈəʊsɛsɪz

проусэсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, that's as good an answer as any, but why didn't we know about it earlier?
Possibly, doctor, because my thinking processes are not as efficient as before.
Run this through, doctor.
Этот ответ не хуже других, но почему мы не знали об этом раньше?
Вероятно из-за того, что мое мышление не такое эффективное, как раньше.
Проверьте это, доктор.
Скопировать
Where does a man stop being a man?
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.
But that means, people are like plants, that's only vegetating:
где человек прекращает быть человеком?
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.
Но это означает, что люди похожи на растения, и вегетирующие:
Скопировать
Tell it to the camera, what you think about acting.
Acting is beyond my my thought processes sometimes at times it may be a waste of time
stay a little bit more over here, Julius
Скажи камере, что ты думаешь по поводу игры.
Игра - нечто за пределами моих мыслительных процессов иногда периодически это может быть пустой тратой времени.
Постой там ещё немного.
Скопировать
We've built a unique artificial miniature world using relays, circuits, electric impulses, reflexes... which is capable of leading its own existence.
According to our rules... but following its own dynamic processes.
Concretely, Dr. Stiller, what's the use of this thing?
Мы выстроили уникальный искусственный миниатюрный мир, используя транзисторы, усилители, электронные цепи и импульсы, этот мир способен вести свое собственное существование.
Следуя нашим правилам, но в то же время следуя собственным динамичным процессам.
А конкретно, доктор Штиллер, какова польза этой штуки?
Скопировать
As mentioned regarding your visit to Spain we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings which will be held here, these meetings on May the 15th.
The meetings to be held on this date will be in relation to new construction processes.
These new construction processes are being used in all subdivision developments throughout the world. With all representatives...
As mentioned regarding your visit to Spain we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings which will be held here, these meetings on May the 15th.
The meetings to be held on this date will be in relation to new construction processes.
These new construction processes are being used in all subdivisiуn developments throughout the world with all representatives...
Скопировать
We're not priests, we're processors.
A meatpacker processes live animals into edible ones we process dangerous men into harmless ones.
This we accomplish by breaking you.
Мы - не священники, мы - создатели.
Как мясник создаёт съедобное из живых животных, ...мы создаём безобидных людей из людей опасных.
Этого мы добиваемся, ломая вас.
Скопировать
I know... what I saw.
scientists have yet to discover how neural networks create self-consciousness, let alone how the human brain processes
Yet you somehow brazenly declare seeing is believing?
Я знаю что видел.
Вашим ученым еще предстоит открыть как нейронные сети создают мыслительный процесс,... .. не говоря уже о том, как обрабатывается мозгом человека двумерные изображения, попадающие на сетчатку глаза и превращающиеся потом в трехмерное, это называется это восприятием.
Ведь вы же нагло заявляете:... "Видеть значит верить"?
Скопировать
Well, sex is a prime motivator.
I mean, indirectly, I believe sex is behind most of our major thought processes.
- You think so?
Ну, секс - это основной мотиватор.
Я хочу сказать, что косвенно нашими мыслительными процессами управляет секс.
Вы так думаете?
Скопировать
The side had been staved in. No one who falls into the water in Greenland ever comes up again.
The sea is less than 39 degrees Fahrenheit, and at that temperature, all the processes of decomposition
- How old were you?
Если в Гренландии упасть в воду, то это верная смерть.
Дело в том, что температура воды там ниже четырех градусов. При такой температуре прекращаются все процессы в организме. - Сколько Вам тогда было?
- Шесть.
Скопировать
Holloway.
stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation, confused mental processes
The body eventually begins to break down its own tissue.
Холлоуэй.
Жара, стресс, истощение организма. Результат - потеря воды, головные боли, головокружение. Дезориентация, помутнение разума.
В конце концов, ткани тела начнут разлагаться.
Скопировать
Not exclusively.
I'm moving into multimedia pastures - installations, a platter of organic processes mixed with a pinch
Sounds delicious!
Не постоянно.
Я перехожу на мультимедийные проекты - инсталляции, смесь органических процессов с некоторой долей иронии и дополнительной помощью со стороны самоосуждения
Звучит восхитительно !
Скопировать
Yeah, but no hard drive we've ever seen.
This neural network could be collecting information and artificially replicating a person's mental processes
- You could know a person's every thought. - Frightening.
- Да, но такого жесткого диска мы еще не видели.
Эта нейронная сеть не только собирает информацию, но и дублирует умственные процессы человека.
- Возможность знать все мысли человека.
Скопировать
Your son's asleep.
If we stop the artificial processes, he'll sleep deeper and deeper.
He doesn't feel anything.
Ваш сын спит.
Когда прекратится искусственное жизнеобеспечение, он станет засыпать всё глубже и глубже.
Он ничего не почувствует.
Скопировать
and sent 2,000 of them straight away to Special Treatment.
It is not my task to interfere with the processes that take place down here.
Why do you think I can help you if I can't help IG Farben?
Две тысячи заключённых были немедленно отобраны для "особого обращения".
Не моё дело - вмешиваться в то, что здесь происходит.
Почему Вы считаете, что я могу Вам помочь, если я не сумел этого сделать для самого концерна ИГ Фарбен?
Скопировать
- l wish I knew.
It seems to be controlling her metabolic processes.
- ls she in any danger?
Хотел бы я сам знать.
Что бы это ни было, похоже оно напрямую контролирует её метаболические процессы.
Ей угрожает опасность?
Скопировать
I called myself a life-form but I am still far from complete.
For some reason, my system lacks the basic life processes of either death or the ability to leave behind
Can't you copy yourself?
Я назвал себя формой жизни,... но я далек от завершенности.
По какой-то причине я лишён основных процессов, присущих всему живому: я не могу ни умереть, ни оставить после себя потомство.
Ты не можешь себя скопировать?
Скопировать
The process of erosion.
Erosion is the cumulative effect of a great variety of processes - full stop.
In general, these can be divided into five groups.
Процесс эрозии.
Эрозия это совокупный результат разнообразных процессов. Точка.
В основном, эти процессы делятся на пять групп.
Скопировать
I suppose he thought someone's feelings would be hurt if he didn't.
I like him a lot, but don't try to understand his thought processes.
The summer I met him... - We were 10... - he was trying to establish communications with the seagulls of Easthampton.
Боялся, наверное, кого-то обидеть
Мне он очень нравится, но не пытайся понять его мыслительный процесс.
В то лето, когда мы познакомились нам было по десять лет. Он пытался наладить общение с истгемптонскими чайками.
Скопировать
- It was compelling.
- I've told you before, Your thought processes Are so transparent, they're laughable.
Not that it wasn't a good trick.
Это было сильнее их.
Я тебе уже говорил - ход твоих мыслей для меня отнюдь не головоломка.
Нет, трюк вообще-то был хорош.
Скопировать
People are running around here dwelling in the 11 th-hour concept... and it's well afternoon.
I mean, our thought processes have been totally subverted... by the concepts these people lay before
By the church, the schools and the media right now.
Люди носятся, Боятся прихода последнего часа, А вечер уже наступил.
Наши мыслительные процессы полностью извращены шаблонами, которые нам дали эти люди.
Церковь, школа, а теперь медиа.
Скопировать
We must guard against the acquisition of unwarranted influence, whether sought or unsought by the military-industrial complex.
We must never let the weight of this combination endanger our liberties or democratic processes.
November, 1960.
Нам следует быть настороже против подобного желательного либо же нежелательного влияния, оказываемого на нас военно-промышленным комплексом.
Мы не должны позволить подобному сотрудничеству поставить под угрозу наши свободы и демократические процессы.
НОЯБРЬ. 1960
Скопировать
It concentrates on the mysteries o f birth. It is full of descriptive drawings of the workings of the human body which, when the pages open, move and throb and bleed.
It is a banned book that queries the unnecessary processes of ageing, bemoans the wastages associated
Thy false uncle.
Он посвящен таинству рождения и полон рисунков, изображающих устройство человеческого тела, которые, когда книга открывается, двигаются, пульсируют... и кровоточат.
Это запретная книга, описывающая процесс старения, скорбящая о потерях, связанных с воспроизведением рода, проклинающая муки деторождения и даже ставящая под вопрос... разумность Божьего промысла.
И тут, Миранда, твой коварный дядя...
Скопировать
Imagery is everything to the Tamarians.
It embodies their emotional states-- their very thought processes.
It's how they communicate and it's how they think.
Образы - это все для тамариан.
Они задают их эмоциональное состояние, определяют сам процесс их мышления.
Так они общаются и так думают.
Скопировать
Basis the evidence of collecting early You is in recent years much kill people the murderer of case
Do you need to return to state those processes that cruel incident occurs?
Time is limited
Я осведомлена о твоей библиографии, а события сегодняшнего утра доказывают со всей очевидностью, что ты серийный убийца.
Я могу тебе представить улики, но, пожалуйста, давай избежим этих формальностей.
У нас мало времени.
Скопировать
Will you stop saying that?
What gives him an insight into my mental processes?
-All right, expert, what's that?
Вы перестанете это повторять?
Что дало ему способность проникновения в мой мозг?
- Хорошо, умник, что это?
Скопировать
The meetings to be held on this date will be in relation to new construction processes.
These new construction processes are being used in all subdivision developments throughout the world.
Excuse me, did you call me, don Manuel?
The meetings to be held on this date will be in relation to new construction processes.
These new construction processes are being used in all subdivisiуn developments throughout the world with all representatives...
Простите, Вы меня звали, дон Мануэль?
Скопировать
Elsewhere, there may be brains even planetary brains but there will be no brains quite like ours.
Mutation and natural selection are basically random processes.
If the Earth were started over again intelligence might very well emerge but anything closely resembling a human being would be unlikely.
В каких-нибудь мирах могут существовать другие мозги, даже мозги планетарного уровня, но точно такого мозга, как у нас, никогда не будет.
Мутации и естественный отбор - это в сущности случайные процессы.
Если бы жизнь на Земле началась заново, то, возможно, на ней появился бы разум, однако маловероятно, что он был бы похож на наш.
Скопировать
If the Earth were started over again intelligence might very well emerge but anything closely resembling a human being would be unlikely.
On another planet with a different sequence of random processes to make heredity diversity and a different
But the chance of finding another form of intelligence isn't close to zero.
Если бы жизнь на Земле началась заново, то, возможно, на ней появился бы разум, однако маловероятно, что он был бы похож на наш.
На какой-нибудь другой планете с другими случайными процессами, с другой наследственностью и другой средой, с иным отбором комбинаций генов шансы найти существо, которое походило бы на нас, близки нулю.
Однако шансы найти другую разумную форму, вовсе не равны нулю.
Скопировать
And the greatest artifacts of human beings in thousands or tens of thousands of years.
In addition to such slow and uniform processes there are rare but sudden catastrophes.
The Sphinx is missing a nose.
А величайшие памятники человечества - за тысячи или десятки тысяч лет.
Кроме этих медленных и постоянных процессов происходят редкие, но неожиданные катастрофы.
У Сфинкса не хватает носа.
Скопировать
If you wait long enough, everything changes.
Slow, uniform processes, unheralded events:
The sting of a sand grain the fall of a drop of water can, over the ages, totally rework the landscape.
Всё меняется, если ждать достаточно долго.
Медленные постоянные процессы и неожиданные происшествия:
царапина песчинки, падение капли воды, может, в течение веков, полностью изменить ландшафт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов processes (проусэсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы processes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проусэсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение