Перевод "расклад" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение расклад

расклад – 30 результатов перевода

- Я отдал тебе...
Ничего себе расклад.
Как же нам пройти мимо него?
- I gave you them.
What a hand here. Right.
How do we get past him?
Скопировать
Да, а что?
Если бы его револьвер ещё покоился в кобуре, а твой был бы у тебя в руках Даже при таком раскладе он
Единственный способ его одолеть
Yes, Why?
If you had your gun in your hand and he had his in the holster, he would still get you,
The only way, to beat him, is to shoot him in the back,
Скопировать
Я тебя не напрягаю.
Видишь, какой расклад?
Не приходи потом ко мне и не реви.
I'm not forcing you.
You see how well he lied, don't you?
Think it over.
Скопировать
Теперь у тебя Honda.
Мне не очень нравятся такие расклады.
Слушай.
Now you have a Honda parked outside.
I don't like what's going on.
Listen.
Скопировать
Если ты еще раз придешь сюда, будешь наказана.
Что за расклады?
За воду платит школа.
Next time you use it, you'll be punished.
What's the big deal?
The school pays for the water.
Скопировать
Чувства чувствами, но пора поговорить о "капусте".
- Теперь расклад совсем другой.
- Не для меня!
Passions are passions. We'd better talk bread.
The deal has changed.
Not for me!
Скопировать
Да, потому что ты болван.
Вы правы, расклад изменился.
Вы хоть догадываетесь, что я ищу?
But you're dumb.
You're right, the deal has changed.
Did you guess what we're looking for?
Скопировать
Уже как месяца два!
- Ну, как тебе такой расклад?
- Ладно, высади меня за углом - пройдусь немного.
Sixty, if she's a day. Ha, ha, ha, ha.
How about that!
Here... here don't worry, drop me at your place... I can walk around the corner.
Скопировать
- Эй! Папа!
Ну и как тебе такой расклад?
- А1W32Х68, рядовой Хендерсон, сэр!
Dad!
And how about... that!
He, he, he... 01773268, Private Henderson, Sir!
Скопировать
С ума сойти. Такому жеребцу пришлось заплатить этой карге.
При правильном раскладе... ты сможешь зарабатывать до ста долларов в день. Легко.
Брюс, привет, старик.
That's crazy, a stud like you paying that dame.
With proper management, you could earn 50, $100 a day, easy.
Hey, Brucie, hang in there, baby.
Скопировать
Это ты?
Это ты дал нам весь расклад о Нами Мацусима ?
Способный парень !
So it was you?
You're the mole who fed us info about Nami Matsushima?
I see you're as perceptive as ever.
Скопировать
Сегодня как раз срок.
Раз уж мы партнеры, ты должен знать весь расклад.
Начистоту.
This is prime time.
Since we're partners, you gotta know the situation.
Straight off.
Скопировать
Что было бы, если бы я не вычислил их план?
Это другой расклад.
Сам план был неплох.
Supposing I hadn't stumbled on their plan, say nobody had.
Different ballgame.
Fact is, there was nothing wrong with the plan.
Скопировать
Да, она несомненно политик.
А политики выживают при любом раскладе.
В ролях: Джулио Броги
Well, she's certainly a politician.
And they are always the survivors.
MOREL'S INVENTION
Скопировать
Ты наверно из тех дебилов, которые её зовут "липкой лентой".
Вот такой у нас расклад, ганджа-бой.
Ты, конечно, понятия не имел, что в этом деле я просто зритель.
You're probably one of them morons who call it "duck" tape.
Here's the situation, ganja boy.
You had no way of knowing that I was merely an innocent bystander to all of this.
Скопировать
Один кон.
Ты обещаешь убраться сразу после этого при любом раскладе?
Ты идешь на риск! Стоит промокнуть, чтобы посмотреть на это.
One hand.
Will you promise me you'll leave right after, rain or shine?
Seeing you take a risk will be well worth a wet coat.
Скопировать
Меня посадят?
При удачном раскладе чуть-чуть отсидишь тебя отпустят условно.
А потом "Рыбный день Сэма Бейли."
Am I going to jail?
Best case scenario you`ll do a little time you`ll get some probation.
Then.... ..."Sam Baily`s Catfish Corner."
Скопировать
Она перевёрнута.
В таком раскладе - это к лучшему.
Я чувствую,..
Upside down.
At this point in the spread, it might be good news.
I feel...
Скопировать
Нам полагалось сидеть в мотеле и подсчитывать навар, а вместо этого... А!
Никто не в восторге от такого расклада, Кенни.
У нас есть выбор: либо что-то делать, либо сдаться.
We should be back in the motel room right now, counting' our money...
Nobody likes this particular turn of events, Kenny.
But we have a choice. We can deal with it or we can walk away.
Скопировать
- О Боже!
Ладно, Фил, расклад такой.
Ты можешь выбрать одно из двух:
- Oh, for...
OK, Phil. Here's how it's gonna go.
I'm gonna hear one of two things come outta you.
Скопировать
А я Эмми.
Думаю, такой расклад тебя устраивает.
У нас ведь демократия, да?
I am Emi.
Well, all this if you think it fits.
Because we're in a democracy, no?
Скопировать
Именно так и говорили в мою бытность мэром.
Да, но тебе достался плохой расклад, все эти волнения и все такое.
- Да, точно.
Monk-- he checked after the re-up, no problem.
We wore 'em down.
What about cameras?
Скопировать
Ты нарисовал его на спичечном коробке, даже не подумав!
Ты же не знаешь весь расклад.
А я знаю.
You made it on the back of a matchbook without thinking!
Without looking at the cards.
I look at the cards.
Скопировать
¬ результате всего через мес€ц онгресс собралс€ на сессию, котора€ получила название Ђпаническойї.
правительственных средств со счетов центрального банка ƒжексон был подвергнут процедуре импичмента с раскладом
Ёто был первый подобный случай в истории онгресса —Ўј.
Within only months, Congress assembled in what was called the "Panic Session"
Six months after he had withdrawn funds from the bank, Jackson was officially censured by a resolution which passed the Senate by a vote of 26 to 20.
It was the first time a President had ever been censured by Congress.
Скопировать
—верх того, Ѕидл был уличен в принародном хвастовстве о том, как банк собираетс€ обрушить экономику.
Ёто сразу же изменило политический расклад сил.
4 апрел€ 1834 года ѕалата ѕредставителей проголосовала 134 : 82 против продлени€ лицензии банка.
On top of that, Biddle had been caught boasting in public about the Bank's plan to crash the economy.
Suddenly the tide shifted.
In April of 1834, the House of Representatives voted 134 to 82 against re-chartering the Bank.
Скопировать
- Нет, других ангелов.
Да, расклад однозначньй.
Что скажешь, Руфус, решили нас устранить?
No one can take that away from you, not even God.
All this means is a redefinition of that identity. The incorporation of this new data into who you are.
Be who you've always been.
Скопировать
Но это глупо!
Ты знаешь расклад?
Энн, к 2010 году женщин будет вчетверо больше мужчин.
That makes no sense.
- Have you seen what's out there? - This is great lettuce.
Anne, by the year 2010 women will outnumber men four to one.
Скопировать
И она под круглосуточной охраной!
Расклад неплохой!
А мой план - само совершенство.
Lifeline secure!
Wind, favorable!
The plan is perfect.
Скопировать
Считаешь, что я набрался наглости и приехал, чтобы давать твоему дяде советы, как управлять семьей?
При таком раскладе я вряд ли когда-нибудь еще увидел бы Статую Свободы.
Ладно, Тони. Хеш не только ваш друг, ребята, он и наш друг.
You think i got the balls to drive in from new york... and tell your uncle how he should run his family?
I shouldn't expect to see the statue of liberty again if i did that, huh?
- All right, look, tony. - hesh isn't only a friend of you guys.
Скопировать
Твой дядя не желает признавать в тебе босса.
Печальный расклад.
Он всю жизнь на вас зуб точит.
So your uncle resents that you're the boss.
The sadness accrues.
Your uncle's had a hard-on his whole life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расклад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расклад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение